n'avoir jamais rencontré quelqu'un auparavant / entièrement inconnu / un parfait étranger / ne pas connaître quelqu'un d'Adam
有两下子
[ yǒu liǎng xià zi ]
avoir des habiletés réelles / connaitre son sujet
熟习
[ shú xí ]
connaitre bien
不识时务
[ bù shí shí wù ]
(expr. idiom.) méconnaitre ce qui caractérise l'époque où l'on vit / ne pas connaitre l'esprit de l'époque / ne pas être sensible / manquer de profiter d'une bonne chance
自量
[ zì liàng ]
se connaître / se mesurer
熟谙
[ shú ān ]
être familiarisé avec / connaitre profondément / bien au courant de
谙熟
[ ān shú ]
bien connaitre
阅世
[ yuè shì ]
faire l'expérience du monde / connaître le monde / acquérir graduellement l'expérience du monde / devenir de plus en plus sage
(expr. idiom.) revoir l'ancien et connaître le nouveau (proverbe des Analectes) / se souvenir du passé et comprendre le futur
知彼知己
[ zhī bǐ zhī jǐ ]
connaître l'ennemi et se connaître soi-même
户告人晓
[ hù gào rén xiǎo ]
faire connaître à chaque ménage (idiome) / diffuser largement / crier sur tous les toits
马鹿易形
[ mǎ lù yì xíng ]
distinguer facilement le cheval et le cerf / connaître le bien du mal
不识一丁
[ bù shí yī dīng ]
(expr. idiom.) ne pas connaitre le caractère "ding" / (fig.) analphabète totale / incapable de lire les caractères les plus simples
倒背如流
[ dào bèi rú liú ]
connaitre tout par coeur (si bien que l'on peut le réciter à l'envers)
闻名不如见面
[ wén míng bù rú jiàn miàn ]
connaître quelqu'un par sa réputation ne peut pas se comparer à le rencontrer en personne
不知所以
[ bù zhī suǒ yǐ ]
ne pas connaître la raison / ne pas savoir quoi faire
不知利害
[ bù zhī lì hài ]
ignorer les conséquences / ne pas connaître les enjeux
知人之明
[ zhī rén zhī míng ]
(expr. idiom.) capacité de savoir juger les gens / (avoir) la sagesse de connaitre les gens
燕雀安知鸿鹄之志
[ yàn què ān zhī hóng hú zhī zhì ]
litt. le moineau et l'hirondelle peuvent-ils connaître la volonté du grand cygne ? (idiome) / fig. comment pouvons-nous, petits poissons, prédire les ambitions des grands ?
知人知面不知心
[ zhī rén zhī miàn bù zhī xīn ]
on peut connaître une personne longtemps sans comprendre sa vraie nature
懂局
[ dǒng jú ]
connaître l'entreprise / connaître les ficelles du métier / dans le savoir / connaître ses oignons / professionnel / au fait
了解客户
connaitre l'identité de son client / connaitre son client / connaissance de l'identité des clients
litt. le poisson salé se retourne (idiome) / fig. connaître un renversement de fortune
有数
[ yǒu shù ]
avoir gardé le compte / savoir combien / (fig.) savoir exactement où en sont les choses / connaître la situation / pas beaucoup / seulement quelques-uns
死不要脸
[ sǐ bù yào liǎn ]
ne pas connaitre la honte / être totalement éhonté
识微知著
[ shí wēi - zhī zhù ]
connaître les subtilités et les évidences
脸或感情
[ liǎn huò gǎn qíng ]
mieux se connaitre pour renforcer les liens
横空出世
[ héng kōng chū shì ]
se manifester de manière spectaculaire / émerger de l'obscurité pour connaître un grand succès
见微知著
[ jiàn wēi - zhī zhù ]
examiner de petits indices pour connaître les tendances générales / déduire toute l'histoire à partir de petites traces
一知半解
[ yī zhī - bàn jiě ]
(expression) avoir une connaissance superficielle d'un sujet / connaître un peu de quelque chose
命途多舛
[ mìng tú duō chuǎn ]
(expr. idiom.) connaître de nombreuses mésaventures durant sa vie
了若指掌
[ liǎo ruò zhǐ zhǎng ]
connaître parfaitement / savoir sur le bout des doigts
知人善用
[ zhī rén shàn yòng ]
Connaître les gens et bien les utiliser
发生深刻变化
[ fā shēng shēn kè biàn huà ]
subir des changements profonds / connaître des transformations profondes
察微知著
[ chá wēi zhī zhù ]
examiner de petits indices pour connaître les tendances générales / déduire toute l'histoire à partir de petites traces
温故而知新
[ wēn gù ér zhī xīn ]
(expr. idiom.) revoir l'ancien et connaître le nouveau (proverbe des Analectes) / se souvenir du passé et comprendre le futur
不分上下
[ bù fēn shàng xià ]
ne pas connaître sa place
以微知著
[ yǐ wēi - zhī zhù ]
connaître l'essentiel à partir des détails / déduire l'important à partir du subtil
玩完
[ wán wán ]
finir en échec / connaître un échec / mordre la poussière
Tout savoir sur le vajra / connaître tout le vajra
燕雀焉知鸿鹄之志
[ yàn què yān zhī hóng gǔ zhī zhì ]
litt. le moineau et l'hirondelle peuvent-ils connaître la volonté du grand cygne ? (idiome) / fig. comment pouvons-nous, petits poissons, prédire les ambitions des grands ?
知彼知己,百战不殆
[ zhī bǐ zhī jǐ , bǎi zhàn bù dài ]
Connaître l'ennemi et soi-même vous permettra de traverser sans encombre cent batailles.
知己知彼,百战不殆
[ zhī jǐ zhī bǐ , bǎi zhàn bù dài ]
Connaître son adversaire et soi-même, c'est la garantie de la victoire.
只知其一,不知其二
[ zhǐ zhī qí yī , bù zhī qí èr ]
connaître le premier, mais pas le second (idiome) / informations partielles seulement
不怕不识货,只怕货比货
[ bù pà bù shí huò , zhǐ pà huò bǐ huò ]
lit. ne t'inquiète pas de ne pas connaître les biens, mais de les comparer (proverbe) / fig. la véritable valeur des biens (ou d'une personne) ne peut être déterminée qu'à travers la comparaison
不怕不识货,就怕货比货
[ bù pà bù shí huò , jiù pà huò bǐ huò ]
lit. ne t'inquiète pas de ne pas connaître les biens, mais de les comparer (proverbe) / fig. la véritable valeur des biens (ou d'une personne) ne peut être déterminée qu'à travers la comparaison
aimer apprendre est semblable à la connaissance, étudier assidûment est semblable à la bienveillance, connaître la honte est semblable au courage (Confucius)
好学近乎知,力行近乎仁,知耻近乎勇
[ hào xué jìn hu zhī , lì xíng jìn hu rén , zhī chǐ jìn hu yǒng ]
Aimer apprendre est semblable à la connaissance / étudier avec diligence est semblable à la bienveillance / connaître la honte est semblable au courage (Confucius)
La Chine 中国 (Zhongguó), pays de l'Asie orientale, est le sujet principal abordé sur CHINE INFORMATIONS (autrement appelé "CHINE INFOS") ; ce guide en ligne est mis à jour pour et par des passionnés depuis 2001.
Cependant, les autres pays d'Asie du sud-est ne sont pas oubliés avec en outre le Japon, la Corée, l'Inde, le Vietnam, la Mongolie, la Malaisie, ou la Thailande.