Traduction de BIEN en chinois
好
hǎo
资料
zī liào
品
pǐn
好生
hǎo shēng
很好
hěn hǎo
好好
hǎo hǎo
制品
zhì pǐn
地产
dì chǎn
propriété / domaine (foncier) / bien (économie)
消费品
xiāo fèi pǐn
bien (économie) / bien de consommation
财物
cái wù
好过
hǎo guò
(se sentir) bien
正直
zhèng zhí
货品
huò pǐn
bien (économie)
要得
yào dé
好好儿
hǎo hāo r
好了
hǎo le
C'est bon ! / Bien ! /
OkRésultats approximatifs
成
chéng
给
jǐ
处
chǔ
更
gèng
整
zhěng
可以
kě yǐ
还是
hái shi
虽然
suī rán
或者
huò zhě
当然
dāng rán
健康
jiàn kāng
尽管
jǐn guǎn
适合
shì hé
熟悉
shú xī
愿意
yuàn yì
顺利
shùn lì
物业
wù yè
正好
zhèng hǎo
舒服
shū fu
不妨
bù fáng
福利
fú lì
是非
shì fēi
le vrai et le faux / le bien et le mal /
discorde整齐
zhěng qí
致使
zhì shǐ
君子
jūn zǐ
畅销
chàng xiāo
固然
gù rán
乐意
lè yì
以至
yǐ zhì
胡乱
hú luàn
斯文
sī wén
活该
huó gāi
暖和
nuǎn huo
家喻户晓
jiā yù hù xiǎo
文雅
wén yǎ
精打细算
jīng dǎ xì suàn
(expr. idiom.) faire son compte avec attention et calculer avec soin / savoir bien faire son compte / être minutieux et précis dans ses calculs
干净利落
gān jìng lì luo
好球
hǎo qiú
(sports de ballon) beau tir ! / bien joué !
算你狠
suàn nǐ hěn
Tu m'as bien eu
十全
shí quán
画蛇添足
huà shé tiān zú
闷骚
mēn sāo
chaud lapin qui cache bien son jeu / séducteur discret
后继有人
hòu jì yǒu rén
avoir des successeurs qualifiés pour mener à bien son entreprise
吃得开
chī de kāi
être populaire / être bien vu / être en faveur / avoir la cote / être très demandé / être dans les petits papiers de qqn
以德报怨
yǐ dé bào yuàn
(expr. idiom.) rendre le bien pour le mal / rétribuer le mal par le bien
安枕
ān zhěn
bien dormir / (fig.) être libre de tous soucis
巧舌如簧
qiǎo shé rú huáng
(expr. idiom.) avoir la langue comme un roseau / (fig.) avoir la langue bien pendue
亮堂堂
liàng táng táng
très lumineux / bien éclairé
活字典
huó zì diǎn
personne bien informée
心里有数
xīn lǐ yǒu shù
(expr. idiom.) savoir très bien ce qu'on a à faire / contrôler, maîtriser la situation
不错
bù cuò
不好
bù hǎo
pas bon / pas bien
那是
nà shi
记住
jì zhu
bien retenir / apprendre par coeur / se rappeler
楼盘
lóu pán
immeuble en construction / bien immobilier / immobilier (à vendre ou en location)
爱人
ài ren
星级
xīng jí
haut de gamme / très bien coté /
étoilé没错
méi cuò
C'est vrai / bien sûr! /
Rassurez-vous! / C'est bon / impossible de se tromper
看好
kàn hǎo
optimiste (sur l'issue) / penser beaucoup de bien de /
soutenir富有
fù yǒu
riche en / bien pourvu de / bien muni de
黑白
hēi bái
noir et blanc / le bien et le mal / le vrai et le faux
非常好
fēi cháng hǎo
très bonne chose / très bien / très bon
抓好
zhuā hǎo
bien fait
过得
guò dé
assez bien / pas trop mal / Comment ça va ?
好听
hǎo tīng
agréable à entendre / qui sonne bien
真好
zhēn hǎo
vraiment bon / particulièrement bien
搞好
gǎo hǎo
bien faire / mener à bien
请进
qǐng jìn
entrez / si vous voulez bien entrer / entre, je t'en prie
虽说
suī shuō
要好
yào hǎo
être en bons termes / s'entendre bien / être intime / avoir le désir de bien faire / avoir de la bonne volonté
才好
cái hǎo
alors seulement ce sera bien
安定
ān dìng
虽是
suī shì
Bien que / même si
反倒
fǎn dào
au contraire / bien au contraire
不爽
bù shuǎng
pas bien / de mauvaise humeur / sans divergence /
précis挺好
tǐng hǎo
très bien
置业
zhì yè
acheter un bien immobilier
长短
cháng duǎn
太好
tài hǎo
trop bien / trop bon
办好
bàn hǎo
bien gérer
民生
mín shēng
moyens d'existence du peuple / bien être du peuple (politique) / carrière (ressources humaines)
准备好了
zhǔn bèi hǎo le
être prêt / être tout à fait prêt / s'être bien préparé
知名品牌
zhī míng pǐn pái
marques bien connues / marques notoires
适中
shì zhōng
打成
dǎ chéng
s'entendre très bien avec qqn / devenir très bons amis
进行调查
jìn xíng diào chá
mener à bien une enquête
明细
míng xì
clair et détaillé / bien défini
俨然
yǎn rán
善待
shàn dài
bien traiter
灵通
líng tōng
bien informé
周旋
zhōu xuán
traiter avec civilité / bien accueillir / faire face à
灵光
líng guāng
安康
ān kāng
保值
bǎo zhí
conserver / protéger la valeur (d'une monnaie, d'un actif, d'un bien...)
无形资产
wú xíng zī chǎn
bien incorporel / élément d'actif incorporel
心上人
xīn shàng rén
坚毅
jiān yì
香甜
xiāng tián
parfumé et doux / qui est bien sucré et sent bon
领教
lǐng jiào
bien obligé /
merci / demander conseil / Je vous en remercie beaucoup
有方
yǒu fāng
avec une méthode bien appropriée / dans le droit chemin
名曲
míng qǔ
célèbre chanson / pièce musicale bien connue
有心人
yǒu xīn rén
celui qui veut s'appliquer à bien faire / celui qui est ambitieux et tenace
至爱
zhì ài
善恶
shàn è
le bien et le mal
不折不扣
bù zhé bù kòu
佼佼者
jiǎo jiǎo zhě
figure bien connue / excellent (entreprise,personne...)
良知
liáng zhī
sens inné du bien et du mal / connaissance intuitive /
conscience / ami intime
正巧
zhèng qiǎo
tomber bien
好话
hǎo huà
paroles de louange / dire du bien de
温饱
wēn bǎo
vêtu chaudement et bien nourri
公益事业
gōng yì shì yè
bien public
尽兴
jìn xìng
bien s'amuser
敢情
gǎn qing
en fait / il s'avère que / en effet / bien sûr
安乐
ān lè
盗取
dào qǔ
好极了
hǎo jí le
Très bien ! / Parfait !
尽职
jìn zhí
bien remplir ses fonctions
为着
wèi zhe
de telle sorte que / à cause de / pour le bien de
契合
qì hé
accord / être d'accord / bien s'entendre avec /
sympathique / être d'accord avec / s'allier avec qqn
差劲
chà jìn
pas bien / faible en capacité ou en qualité /
décevant买好
mǎi hǎo
se faire bien voir / s'attirer les faveurs de qqn / s'attirer les bonnes grâces de qqn
挺立
tǐng lì
se dresser / se tenir bien droit
弄好
nòng hǎo
bien faire
走俏
zǒu qiào
qui se vends bien / qui est demandé
胸有成竹
xiōng yǒu chéng zhú
(expr. idiom.) Avoir une image de bambou bien claire dans son esprit avant de le dessiner / avoir un bon plan, stratagème en tête / être sûr de ce qu'on va faire
巍峨
wēi é
洞悉
dòng xī
connaittre par coeur / être bien au courant / connaitre parfaitement
抢手
qiǎng shǒu
心知肚明
xīn zhī dù míng
être bien conscient
合身
hé shēn
bien ajusté (vêtement)
心肝
xīn gān
爱子
ài zǐ
fils bien-aimé
知情人
zhī qíng rén
办妥
bàn tuǒ
就使
jiù shǐ
supposons que / quand bien même / même si
尖利
jiān lì
行善
xíng shàn
faire le bien / accomplir de bonnes actions
爱犬
ài quǎn
chien bien-aimé
看得起
kàn de qǐ
faire preuve de respect pour... / penser beaucoup de bien de...
意中人
yì zhōng rén
归根结底
guī gēn jié dǐ
en dernière analyse / en fin de compte / après tout / tout bien considéré
头破血流
tóu pò xuè liú
(lit.) tête cassée et sang coulant / (fig.) bien amoché
心领神会
xīn lǐng shén huì
(expr. idiom.) comprendre tacitement / savoir intuitivement / bien comprendre
神似
shén sì
être bien ressemblant en esprit / ressemblance frappante
以利于
yǐ lì yú
pour le bien de / afin de
无独有偶
wú dú yǒu ǒu
(expr. idiom.) ne pas être seul en son genre / par une coïncidence singulière / les deux font bien la paire
不啻
bù chì
tout comme / aussi bien que / égal à / équivaut à
千真万确
qiān zhēn wàn què
(expr. idiom.) tout à fait vrai / vrai à bien des points de vue
歇后语
xiē hòu yǔ
(style de proverbe chinois, dans lequel la deuxième partie d'une phrase, dite après une pause ou bien sous-entendue, révèle le véritable sens de la première partie)
甚或
shèn huò
si bien que / dans la mesure où /
même焦灼
jiāo zhuó
très anxieux / bien tourmenté
学海
xué hǎi
érudit / personne bien informée / océan de connaissances
彻头彻尾
chè tóu chè wěi
(expr. idiom.) de la tête à la queue / en profondeur / bel et bien / du haut jusqu'en bas / sous toutes les coutures
丰盈
fēng yíng
肥厚
féi hòu
行刑
xíng xíng
好恶
hào wù
le bien et le mal / les qualités et les défauts
般配
bān pèi
嘴硬
zuǐ yìng
qui tient tête / qui a la langue trop bien pendue
紧俏
jǐn qiào
très recherché / qui se vend bien
雄心壮志
xióng xīn zhuàng zhì
(expr. idiom.) au coeur magnifique, à la volonté majestueuse / caractère bien trempé / noble idéal
响当当
xiǎng dāng dāng
鱼龙混杂
yú lóng hùn zá
(expr. idiom.) mélange de poissons et de dragons / mélange de bien et de mal / Les méchants et les bons se confondent / escrocs au milieu d'honnêtes gens
头头是道
tóu tóu shì dào
不知好歹
bù zhī hǎo dǎi
(expr. idiom.) ne pouvoir distinguer le bien du mal / incapable de reconnaitre une faveur
一拍即合
yī pāi jí hé
(expr. idiom.) être d'emblée à l'unisson / être en mesure du premier coup / bien s'entendre de manière immédiate / se plaire au premier coup d'oeil
直行
zhí xíng
aller directement / avancer en ligne droite / (fig.) faire bien
福祉
fú zhǐ
小意思
xiǎo yì si
耐看
nài kàn
capable de résister à une appréciation prudente / vaut bien une seconde vérification
门当户对
mén dāng hù duì
(expr. idiom.) être du même rang social ou de familles bien assorties / alliance matrimoniale bien assortie / se marier dans son milieu
熟透
shú tòu
bien mûr
琴棋书画
qín qí shū huà
les quatre arts (musique, échecs ou jeu de Go, calligraphie, peinture) / les accomplissements d'une personne bien éduquée
制成品
zhì chéng pǐn
Bien de consommation
持家
chí jiā
bien gouverner sa maison / tenir le ménage
万事大吉
wàn shì dà jí
(expr. idiom.) tout va bien
烂熟
làn shú
bien cuisiné / bien connaitre
没得说
méi de shuō
矢口否认
shǐ kǒu fǒu rèn
nier catégoriquement / rejeter toutes les accusations bien fondées / désavouer catégoriquement / nier absolument
相看
xiāng kàn
se regarder les uns les autres / bien regarder
虽则
suī zé
礼赞
lǐ zàn
louer / bravo ! / bien joué !
长舌
cháng shé
loquace / avoir la langue bien pendue
不分青红皂白
bù fēn qīng hóng zào bái
(expr. idiom.) sans faire la moindre distinction entre le rouge et le vert ou le noir et le blanc / sans distinguer le vrai du faux / ne pas distinguer le bien du mal
求全
qiú quán
rechercher en tout la perfection / s'efforcer de faire bien / tâcher de se conserver / désirer l'aboutissement d'une affaire
没说的
méi shuō de
vraiment bien / pas mal
合得来
hé de lái
深谋远虑
shēn móu yuǎn lǜ
(expr. idiom.) planifier bien en avance /
prévoyance诡计多端
guǐ jì duō duān
(expr. idiom.) trompeur à bien des égards / rusé et espiègle
大兴土木
dà xīng tǔ mù
mener à bien une construction à grande échelle
不义之财
bù yì zhī cái
bien mal acquis
带劲
dài jìn
善本
shàn běn
bonne édition / livre bien imprimé et rare
明察秋毫
míng chá qiū háo
(expr. idiom.) capable de discerner les choses infimes / distinguer le bien et le mal avec précision /
perspicace拾金不昧
shí jīn bù mèi
(expr. idiom.) ramasser de l'argent et ne pas le cacher / rendre un bien à son propriétaire
响叮当
xiǎng dīng dāng
尽人皆知
jìn rén jiē zhī
(expr. idiom.) connu de tous / bien connu / de renom
爽歪歪
shuǎng wāi wāi
周知
zhōu zhī
bien connu
顺遂
shùn suì
tout se passe bien
消息灵通人士
xiāo xi líng tōng rén shì
(de) bonne source / (de) source bien informée
促膝
cù xī
(lit.) genoux bien pressés /
intime / assis côte à côte / en contact proche
善始善终
shàn shǐ shàn zhōng
(expr. idiom.) bien commencer et bien finir
讨还
tǎo huán
récupérer / recouvrer (une propriété, un bien) / se faire rembourser
三思而行
sān sī ér xíng
(expr. idiom.) bien réfléchir avant d'agir
熟习
shú xí
connaitre bien
附会
fù huì
suivre qqn / marcher sur les traces de qqn / se rallier à / parvenir à une compréhension parfaite de qch / avoir bien assimilé
心甘
xīn gān
le coeur content / bien volontiers / de bon coeur /
satisfait顺风耳
shùn fēng ěr
qqn avec une audition surnaturelle (fiction) / (fig.) personne bien informée
妥帖
tuǒ tiē
祸从口出
huò cóng kǒu chū
(expr. idiom.) Ce qui sort de la bouche peut provoquer bien des malheurs
花拳绣腿
huā quán xiù tuǐ
(expr. idiom.) bien décoré mais inutile / embelli et inefficace / fantaisiste mais peu pratique / poudre aux yeux / poudre de perlimpinpin
趋炎附势
qū yán fù shì
(expr. idiom.) s'attirer les faveurs de / rentrer dans les bonnes grâces de / se faire bien voir de
即或
jí huò
même si / bien que
兵强马壮
bīng qiáng mǎ zhuàng
(expr. idiom.) soldats forts et chevaux vigoureux / armée bien entrainée et puissante
反掌
fǎn zhǎng
(lit.) retourner sa paume / (fig.) tout va très bien
积重难返
jī zhòng nán fǎn
(expr. idiom.) les habitudes bien ancrées sont difficiles à dépasser
营私舞弊
yíng sī wǔ bì
(expr. idiom.) se livrer à des malversations en détournant le bien public à son profit
熟谙
shú ān
être familiarisé avec / connaitre profondément / bien au courant de
谙熟
ān shú
bien connaitre
称
chèn
虽
suī
bien que / malgré que
投合
tóu hé
être d'accord / bien s'entendre avec qqn / aller voir qqn pour de l'aide ou de la protection
当然了
dāng rán liǎo
好声好气
hǎo shēng hǎo qì
(expr. idiom.) bon ton, bonne humeur / se dit d'une personne aimable et bien disposée
卓见
zhuó jiàn
excellente idée / bien vu
不太好
bù tài hǎo
ne pas être très bon / ne pas être très bien
壁垒森严
bì lěi sēn yán
(expr. idiom.) bien gardé /
fortifié / remparts imprenables
营私
yíng sī
chercher son intérêt privé (au détriment du bien public)
公而忘私
gōng ér wàng sī
(expr. idiom.) pour le bien commun et oubliant des intérêts personnels / se comporter de manière altruiste /
désintéressé兴利除弊
xīng lì chú bì
(expr. idiom.) promouvoir le bien public et mettre fin aux abus
健
jiàn
混
hùn
confondre /
mêler / faire passer pour /
s'infiltrer / faire bon ménage avec qqn / gagner sa vie tant bien que mal / se débrouiller pour vivre
融
róng
贴
tiē
撑
chēng
擅
shàn
exceller en / savoir bien faire qch / sans permission
爽
shuǎng
俏
qiào
豁
huò
褒
bāo
煦
xù
祉
zhǐ
稹
zhěn
整装待发
zhěng zhuāng dài fā
(expr. idiom.) bien se préparer / prêt et en attente
名不虚传
míng bù xū chuán
(expr. idiom.) Il mérite bien son renom / réputation bien méritée / être vraiment à la hauteur de sa renommée
一览无遗
yī lǎn wú yí
être bien visible
久闻大名
jiǔ wén dà míng
j'ai tellement entendu parler de vous (en bien)
非此即彼
fēi cǐ jí bǐ
Ou bien... ou bien
路人皆知
lù rén jiē zhī
(expr. idiom.) compris par tous / bien connu /
familier爱憎分明
ài zēng fēn míng
faire une nette différence entre ce que l'on aime et ce que l'on déteste / avoir des goûts et des aversions bien définis
曲终奏雅
qǔ zhōng zòu yǎ
(expr. idiom.) final particulièrement brillant / tout est bien qui finit bien
完事大吉
wán shì dà jí
(expr. idiom.) tout va bien qui fini bien
兰因絮果
lán yīn xù guǒ
commence bien mais se termine mal (à propos des relations conjugales) / commence bien mais finit par une séparation
塞翁失马焉知非福
sài wēng shī mǎ yān zhī fēi fú
(expr. idiom.) le vieillard à la frontière perd son cheval, comment savoir si c'est un bien ou un mal ? / d'un mal peut venir un bien
别来无恙
bié lái wú yàng
(lit.) je suppose que vous allez bien depuis la dernière fois qu'on s'est vu
后继无人
hòu jì wú rén
n'avoir aucun successeur qualifié pour mener à bien son entreprise
不分轩轾
bù fēn xuān zhì
bien adapté / force égale
深谋远略
shēn móu yuǎn lüè
stratégie à long terme bien pensée
自然经济
zì rán jīng jì
économie naturelle (échange de bien par des échanges n'incluant pas de l'argent)
动辄得咎
dòng zhé dé jiù
(expr. idiom.) qui ne peut obtenir quelque chose de bien
一般见识
yī bān jiàn shi
(expr. idiom.) s'abaisser au niveau de qqn / se disputer avec qqn de moins bien informé
舍己为公
shě jǐ wèi gōng
(expr. idiom.) renoncer à ses intérêts privés pour le bien public / se comporter de manière altruiste
邪不敌正
xié bù dí zhèng
(expr. idiom.) le bien triomphe toujours du mal
不识好歹
bù shí hǎo dǎi
(expr. idiom.) incapable de distinguer le bien du mal
玲珑剔透
líng lóng tī tòu
extrêmement bien fait / très malin
粉饰太平
fěn shì tài píng
(expr. idiom.) prétendre que tout va bien
塞翁失马
sài wēng shī mǎ
(expr. idiom.) un mal pour un bien / on ne peut pas prévoir les conséquences
博物多闻
bó wù duō wén
bien informé et expérimenté
改恶向善
gǎi è xiàng shàn
passer du mal au bien
涓滴归公
juān dī guī gōng
(expr. idiom.) chaque goutte retourne au bien public / pas un sou est mal utilisé
摩顶放踵
mó dǐng fàng zhǒng
(expr. idiom.) se frotter la tête et les talons / (fig.) être esclave au profit des autres / s'user pour le bien général
文武双全
wén wǔ shuāng quán
(expr. idiom.) bien versé dans les lettres et la technologie militaire / fin érudit et soldat / maitre de la plume et de l'épée
倒背如流
dào bèi rú liú
connaitre tout par coeur (si bien que l'on peut le réciter à l'envers)
病从口入
bìng cóng kǒu rù
(expr. idiom.) la maladie entre par la bouche / faites attention à ce que vous mangez ! / (fig.) une langue bien pendue peut causer beaucoup d'ennuis
是非分明
shì fēi fēn míng
(expr. idiom.) distinguer le bien du mal
爱人好士
ái rén hǎo shi
(expr. idiom.) aime d'abord les gens et tu seras un bon lettré / l'homme de bien est celui qui aime autrui
口齿伶俐
kǒu chǐ líng lì
(expr. idiom.) s'exprimer avec éloquence / savoir bien s'exprimer / (familier) ne pas avoir la langue dans sa poche
今不如昔
jīn bù rú xī
les choses ne sont pas aussi bien qu'avant
三寸不烂之舌
sān cùn bù làn zhī shé
avoir la langue bien pendue
巧妇难为无米之炊
qiǎo fù nán wéi wú mǐ zhī chuī
(expr. idiom.) les plus habiles ménagères ne savent pas cuisiner sans riz / sans outils, il est impossible de bien travailler
迷航
mí háng
bien sur / se paumer
对劲儿
duì jìn r
convenir au gout de qqn / se sentir bien / marcher comme sur des roulettes
健硕
jiàn shuò