Traduction de AVOIR COEUR en chinois
关心
guān xīn
心碎
xīn suì
brisement de coeur / déchirement de coeur /
crève-coeur好心
hǎo xīn
(avoir) bonne intention / bon coeur
烦心
fán xīn
avoir le coeur en peine ou troublé
满怀
mǎn huái
忍心
rěn xīn
être dur / être impitoyable / avoir le coeur dur / avoir le coeur de
心肠
xīn cháng
谈心
tán xīn
avoir une conversation coeur à coeur
心软
xīn ruǎn
avoir le coeur tendre / être tendre / avoir bon coeur
问心无愧
wèn xīn wú kuì
(expr. idiom.) n'avoir pas honte en regardant dans son coeur / avoir la conscience tranquille
满腔
mǎn qiāng
avoir le coeur plein de
交欢
jiāo huān
se lier d'amitié / entretenir des relations amicales / faire l'amour / avoir des rapports sexuels / s'en donner à coeur joie
呕心
ǒu xīn
avoir mal au coeur / envie de vomir / avoir des nausées
干呕
gān ǒu
avoir des haut-le-coeur
铁石心肠
tiě shí xīn cháng
(expr. idiom.) avoir un coeur de fer et de pierre / coeur impitoyable / avoir coeur dur / être sans coeur
放心
fàng xīn
无意
wú yì
par inadvertance / par hasard / par mégarde / ne pas avoir l'intention de / ne pas vouloir / ne pas avoir envie de
说了算
shuō le suàn
avoir le dernier mot / avoir le droit de décider
有种
yǒu zhǒng
avoir des tripes / avoir du courage / être courageux
着眼
zhuó yǎn
avoir les yeux sur (un but) / avoir à l'esprit / se concentrer
红心
hóng xīn
coeur dans les jeux de carte / symbole du coeur /
bullseye一帆风顺
yī fān fēng shùn
(expr. idiom.) avoir le vent favorable / aller comme sur des roulettes / avoir le vent en poupe /
Bon voyage!念念不忘
niàn niàn bù wàng
(expr. idiom.) ne jamais oublier / garder constamment à l'esprit / avoir toujours à coeur
有心
yǒu xīn
满心
mǎn xīn
de tout son coeur / du fond du coeur
举足轻重
jǔ zú qīng zhòng
识相
shí xiàng
connaître ses limites / avoir du tact / avoir du savoir-vivre
心血来潮
xīn xuè lái cháo
avoir une impulsion soudaine / faire un caprice / avoir une idée de génie
和盘托出
hé pán tuō chū
tout sortir y compris le plateau / tout révéler / en avoir le coeur net
历尽
lì jìn
avoir de l'expérience et avoir souffert / avoir traversé les pires épreuves
心有余悸
xīn yǒu yú jì
(expr. idiom.) avoir des craintes persistantes / trépidation restante après un traumatisme / avoir des séquelles
心连心
xīn lián xīn
coeur à coeur
一知半解
yī zhī bàn jiě
(expr. idiom.) avoir des connaissances superficielles / avoir un vernis de savoir / avoir un demi-savoir / en être encore à moitié ignorant
别具一格
bié jù yī gé
avoir un style original / faire preuve d'une grande originalité / avoir du cachet / être unique en son genre
深入人心
shēn rù rén xīn
(expr. idiom.) entrer profondément dans le coeur des gens, avoir un impact réel sur la population
有余
yǒu yú
avoir assez de / avoir de l'excédent
痛心疾首
tòng xīn jí shǒu
(expr. idiom.) avoir le coeur serré et des maux de tête / se repentir amèrement de ses erreurs
心直口快
xīn zhí kǒu kuài
(expr. idiom.) avoir le coeur sur les lèvres / être franc et direct
顾全大局
gù quán dà jú
(expr. idiom.) prendre en considération l'intérêt général / avoir à coeur les intérêts de l'ensemble / prendre en considération la situation générale
想得开
xiǎng de kāi
ne pas prendre à coeur / ne pas s'en faire / ne pas se faire de soucis / envisager les choses d'un coeur léger
曾经沧海
céng jīng cāng hǎi
(expr. idiom.) avoir traversé un vaste océan / avoir fait face aux vicissitudes de la vie
铁心
tiě xīn
有权
yǒu quán
avoir le droit de / avoir le pouvoir de
统辖
tǒng xiá
有意义
yǒu yì yì
头大
tóu dà
avoir une grosse tête / avoir un mal de tête
不良资产
avoir pourri / avoir toxique
愁眉苦脸
chóu méi kǔ liǎn
(expr. idiom.) avoir une mine triste et soucieuse / faire triste figure / être triste comme un bonnet de nuit / avoir l'air chagrin / avoir la mine chagrine / avoir l'air triste / faire piètre figure / faire triste mine
心如刀割
xīn rú dāo gē
(expr. idiom.) avoir le coeur brisé / être déchirée par la douleur
看扁
kàn biǎn
avoir une piètre opinion de / avoir peu d'estime pour
禅心
chán xīn
coeur zen / esprit et coeur en repos / Zen heart
深谈
shēn tán
Avoir une conversation profonde / avoir des discussions intimes / discuter en détail
过河拆桥
guò hé chāi qiáo
(expr. idiom.) après avoir traversé la rivière on détruit le pont / avoir dépassé le point de non-retour /
ingratitude心甘
xīn gān
le coeur content / bien volontiers / de bon coeur /
satisfait求子
qiú zǐ
prier pour avoir un fils / essayer d'avoir un enfant
没
méi
ne pas (avoir)
心
xīn
无
wú
记住
jì zhu
bien retenir / apprendre par coeur / se rappeler
心脏
xīn zàng
内心
nèi xīn
coeur / être le plus intime / for intérieur
恋爱
liàn ài
心中
xīn zhōng
dans le coeur / en esprit
吓坏
xià huài
avoir très peur / être vraiment effrayé
别无选择
bié wú xuǎn zé
ne pas avoir d'autre choix
会见
huì jiàn
avoir une entrevue
心跳
xīn tiào
battement de coeur
真心
zhēn xīn
开会
kāi huì
tenir ou avoir une réunion
尽情
jìn qíng
à discrétion / à volonté / à satiété / sans retenue / à coeur joie
厌烦
yàn fán
怜悯
lián mǐn
éprouver de la compassion pour / avoir pitié de
发烧
fā shāo
人心
rén xīn
倾诉
qīng sù
tout dire (ce que l'on a sur le coeur)
心底
xīn dǐ
fond de son coeur
轰动
hōng dòng
全身心
quán shēn xīn
sans réserve / (se consacrer) coeur et âme
心烦意乱
xīn fán yì luàn
(expr. idiom.) coeur distrait, pensées dans la tourmente / envahi par l'anxiété
一心
yī xīn
de tout coeur / corps et âme / être du même avis / être d'accord
心头
xīn tóu
牵挂
qiān guà
avoir des inquiétudes au sujet de qqn / se faire du souci pour qqn
耿耿于怀
gěng gěng yú huái
(expr. idiom.) prendre les troubles à coeur /
s'inquiéter扪心自问
mén xīn zì wèn
(expr. idiom.) mettre la main sur son coeur et faire son examen de conscience / faire un retour sur soi-même
欢心
huān xīn
要好
yào hǎo
être en bons termes / s'entendre bien / être intime / avoir le désir de bien faire / avoir de la bonne volonté
骨子里
gǔ zi lǐ
en son for intérieur / dans le fond de son coeur
心眼
xīn yǎn
心甘情愿
xīn gān qíng yuàn
拉肚子
lā dù zi
avoir la diarrhée / avoir la colique
甘愿
gān yuàn
雄心壮志
xióng xīn zhuàng zhì
(expr. idiom.) au coeur magnifique, à la volonté majestueuse / caractère bien trempé / noble idéal
心平气和
xīn píng qì hé
(expr. idiom.) calme et sans contrainte / en toute sérénité / l'esprit tranquille et le coeur serein
焦头烂额
jiāo tóu làn é
(expr. idiom.) avoir la tête brûlée et le front meurtri (dans un incendie) / être dans un état piteux / être tout déconfit / avoir toutes les peines du monde à s'acquitter d'une tâche
大笑
dà xiào
rire de bon coeur / rire aux éclats
深知
shēn zhī
savoir parfaitement / connaitre par coeur
赏心悦目
shǎng xīn yuè mù
(expr. idiom.) réjouir le coeur et le regard
心动
xīn dòng
开怀
kāi huái
sans contrainte / sans restriction / selon les désirs de son coeur
倾心
qīng xīn
admirer / tomber amoureux / être épris de / tendre de tout son coeur vers
心房
xīn fáng
oreillette (coeur)
心安理得
xīn ān lǐ dé
avoir une conscience claire / n'avoir aucun scrupule
一心一意
yī xīn yī yì
(expr. idiom.) de tout son coeur / dans un but commun / à la recherche du même idéal /
attentivement尽心
jìn xīn
de tout son coeur
芳心
fāng xīn
affection ou coeur d'une jeune femme
胸有成竹
xiōng yǒu chéng zhú
(expr. idiom.) Avoir une image de bambou bien claire dans son esprit avant de le dessiner / avoir un bon plan, stratagème en tête / être sûr de ce qu'on va faire
诉诸
sù zhū
appeler (à la raison, au sentiment, à la charité etc.) / avoir recours à (action en justice)
纵情
zòng qíng
à coeur joie
苟同
gǒu tóng
(employé dans des phrases négatives) accepter de bon coeur
纯情
chún qíng
pur et innocent / coeur pur
胸怀
xiōng huái
悉心
xī xīn
mettre tout son coeur dans qch / avec le plus grand soin
洞悉
dòng xī
connaittre par coeur / être bien au courant / connaitre parfaitement
花心
huā xīn
volage (en amour) /
dissipé /
infidèle / coeur d'une fleur (Pistil et étamines)
一针见血
yī zhēn jiàn xiě
(expr. idiom.) toucher un point sensible / aller droit au coeur du problème / entrer dans le vif de la question
悸动
jì dòng
battre (coeur)
得心应手
dé xīn yìng shǒu
(expr. idiom.) ce que le coeur veut, la main l'accomplit / qualifié pour l'emploi / entièrement dans son élément / aller en douceur et facilement
仲夏
zhòng xià
au coeur de l'été (2e mois de l'été, 5e de l'année lunaire)
情场
qíng chǎng
affaires de coeur / relation mutuelle
一门心思
yī mén xīn si
(expr. idiom.) y mettre tout son coeur
满腹
mǎn fù
plein le ventre / plein le coeur
万众一心
wàn zhòng yī xīn
(expr. idiom.) une multitude, un seul esprit / le peuple uni / d'un seul et même coeur / uni comme un seul homme / animé d'une volonté unanime
剖腹
pōu fù
关切
guān qiè
s'intéresser à / se soucier de / prendre à coeur
荣获
róng huò
avoir l'honneur de gagner
斗气
dòu qì
avoir une dent contre
畅谈
chàng tán
parler à coeur ouvert / parler franchement
绝情
jué qíng
sans coeur / sans égard pour les sentiments des autres
闲杂
xián zá
(employé) ne pas avoir de tâche fixe
忍痛
rěn tòng
avec répugnance / à contre-coeur
扣人心弦
kòu rén xīn xián
心惊肉跳
xīn jīng ròu tiào
(expr. idiom.) coeur alarmé, corps bondissant / peur et inquiétude face à la catastrophe
心惊胆战
xīn jīng dǎn zhàn
(expr. idiom.) coeur alarmé, tremblant de peur / se prosterner de peur
居心
jū xīn
entretenir dans le coeur une intention, une pensée
敷衍了事
fū yǎn liǎo shì
lésiner / travailler à contre-coeur
红桃
hóng táo
coeur (jeux de carte)
触目惊心
chù mù jīng xīn
(expr. idiom.) qui choque l'oeil et étonne le coeur / horrible à voir / spectacle horrible ou choquant / Psychose (film)
高瞻远瞩
gāo zhān yuǎn zhǔ
(expr. idiom.) se placer haut et voir loin / avoir une prévision pénétrante / avec clairvoyance / regarder les choses avec perspicacité / avoir un oeil de lynx
丰衣足食
fēng yī zú shí
(expr. idiom.) avoir largement de quoi se vêtir et se nourrir / avoir des vivres et des vêtements en abondance / pourvoir à tous ses besoins en nourriture et en habillement / mener une vie aisée
竭诚
jié chéng
de tout coeur / en toute sincérité
大丈夫
dà zhàng fu
homme de coeur / homme valeureux /
héros / noble sire
胸襟
xiōng jīn
五脏
wǔ zàng
les cinq viscères / coeur, foie, rate, poumons et reins
谈笑风生
tán xiào fēng shēng
parler de bon coeur et avec humour / plaisanter ensemble
晋见
jìn jiàn
avoir une audience avec
推心置腹
tuī xīn zhì fù
faire ses confidences à qqn / parler à coeur ouvert à qqn / s'ouvrir à qqn / traiter autrui en toute sincérité
没谱
méi pǔ
être désemparés / n'avoir aucun plan
素有
sù yǒu
avoir / avoir toujours eu
童心
tóng xīn
coeur d'enfant / l'innocence enfantine
熟记
shú jì
心音
xīn yīn
bruit du coeur / battements cardiaques
怜爱
lián ài
avoir une tendre affection pour / aimer avec tendresse / prendre soin de qqn
着力
zhuó lì
s'efforcer de / mettre tout son coeur à
沁人心脾
qìn rén xīn pí
(expr. idiom.) dilater le coeur et rendre joyeux / apporter fraicheur et apaisement
胸臆
xiōng yì
sentiments intérieurs / ce qui est profond dans le coeur de qqn
风闻
fēng wén
apprendre par ouï-dire / avoir vent de
难为
nán wei
se trouver gêné / avoir honte de
心田
xīn tián
intention du for intérieur / coeur (bon ou mauvais) / fond (personnalité)
想不开
xiǎng bu kāi
être obsédé par des ennuis / prendre à coeur
赋闲
fù xián
avoir des loisirs forcés / se trouver sans emploi
发黄
fā huáng
jaunir / avoir mauvaise mine / jaunisse (MTC)
恳切
kěn qiè
仁厚
rén hòu
bon coeur /
tolérant / honnête et généreux
饱经风霜
bǎo jīng fēng shuāng
être endurci par vents et givres / être passé par de rudes épreuves / avoir connu toutes les vicissitudes du destin / avoir connu toutes les vicissitudes de la fortune
貌合神离
mào hé shén lí
(expr. idiom.) apparence d'unité, mais division dans le coeur
全心
quán xīn
avec le coeur et l'âme
心坎
xīn kǎn
fond de son coeur
死记
sǐ jì
心气
xīn qì
赤子之心
chì zǐ zhī xīn
(expr. idiom.) pur et innocent comme le coeur d'un nouveau né /
sincère肺心病
fèi xīn bìng
coeur pulmonaire
挂怀
guà huái
见过
jiàn guò
avoir vu
注意到
zhù yì dào
avoir remarqué / avoir accordé attention à
听说过
tīng shuō guo
avoir déjà entendu dire
别无
bié wú
ne pas avoir d'autres
内心深处
nèi xīn shēn chù
au fond de son coeur
放在心上
fàng zài xīn shàng
se soucier de / prendre à coeur
欲绝
yù jué
断肠
duàn cháng
navré / qui a le coeur brisé
刻骨
kè gǔ
qui est gravé dans le coeur
不仁
bù rén
口是心非
kǒu shì xīn fēi
(expr. idiom.) la bouche dit oui, le coeur dit non /
duplicité / mots vides
以身相许
yǐ shēn xiāng xǔ
donner tout son coeur à / consacrer sa vie à
卖关子
mài guān zi
faire qch à contrecoeur / à contre-coeur / garder les auditeurs en suspens / garder les gens en haleine
心猿意马
xīn yuán yì mǎ
(expr. idiom.) le coeur comme un singe vif, l'esprit comme un cheval au galop /
capricieux /
hyperactivité / aventureux et incontrôlable
凡心
fán xīn
pensée mondaine / coeur attaché au monde
玉成
yù chéng
prendre à coeur une affaire et la faire aboutir /
parfaire /
achever / aider à réussir
大快朵颐
dà kuài duǒ yí
(expr. idiom.) se gaver / manger de bon coeur
洗心革面
xǐ xīn gé miàn
(expr. idiom.) changer de coeur et de visage / faire peau neuve / se corriger radicalement
心如刀绞
xīn rú dāo jiǎo
(expr. idiom.) sentir une douleur comme un couteau dans le coeur
绷着脸
běng zhe liǎn
avoir un visage tendu / regarder avec mécontentement
滚瓜烂熟
gǔn guā làn shú
(expr. idiom.) réciter couramment sa leçon / appris par coeur / gravé dans la mémoire
熊猫眼
xióng māo yǎn
yeux de panda / avoir des yeux de panda / avoir des cernes
倾谈
qīng tán
avoir une bonne conversation
虚怀若谷
xū huái ruò gǔ
(expr. idiom.) coeur vide comme une vallée / qui a l'esprit ouvert / sans préjugés /
réceptif玻璃心
bō li xīn
(lit.) coeur de verre / (fig.) ultrasensible / à fleur de peau
襟怀
jīn huái
桃心
táo xīn
symbole du coeur
默记
mò jì
寡情
guǎ qíng
好
hào
avoir une inclination pour
有
yǒu
要
yào
没有
méi yǒu
得
děi
用
yòng
喜欢
xǐ huan
需要
xū yào
相信
xiāng xìn
好像
hǎo xiàng
愿意
yuàn yì
敢
gǎn
信
xìn
害怕
hài pà
关
guān
怕
pà
从没
cóng méi
jamais (dans le passé) / n'avoir jamais
信任
xìn rèn
可怜
kě lián
见面
jiàn miàn
饿
è
烧
shāo
愿
yuàn
只能
zhǐ néng
ne pas avoir d'autre choix / être obligé de faire qch
疼
téng
恐怕
kǒng pà
痛
tòng
惊喜
jīng xǐ
avoir une surprise agréable / (bonne) surprise
背
bèi
dos / tourner le dos /
dissimuler / apprendre par coeur / réciter par coeur
荣幸
róng xìng
期待
qī dài
具
jù
困
kùn
不对
bù duì
分享
fēn xiǎng
凭
píng
自信
zì xìn
清醒
qīng xǐng
插
chā
没事儿
méi shì r
avoir du temps libre / ce n'est pas important
胸
xiōng
走运
zǒu yùn
avoir de la chance / être fortuné
交流
jiāo liú
晕
yūn
没法
méi fǎ
à perte / incapable de faire quoi que ce soit / de ne pas avoir le choix / pas moyen de
没事
méi shì
Ce n'est pas important / Ce n'est rien / n'avoir rien à faire / être libre
有空
yǒu kòng
être libre / avoir du temps libre
蒙
mēng
倒霉
dǎo méi
有着
yǒu zhe
显得
xiǎn de
出事
chū shì
avoir un accident / arriver qch de fâcheux
厌倦
yàn juàn
会面
huì miàn
se rencontrer / avoir une entrevue
看起来
kàn qǐ lái
具有
jù yǒu
用不着
yòng bu zháo
ne pas avoir besoin de
有意
yǒu yì
害羞
hài xiū
发作
fā zuò
se déclencher /
éclater / avoir une crise / se mettre en colère
翘
qiào
喜爱
xǐ ài
aimer / avoir du gout pour
打交道
dǎ jiāo dào
外遇
wài yù
adultère / avoir une relation extra-conjugale
恤
xù
爱好
ài hào
来电
lái diàn
appel entrant / retour de l'électricité (après une coupure) / avoir une attirance immédiate pour qqn / se sentir attiré immédiatement par qqn
冻
dòng
来不及
lái bu jí
ne pas avoir le temps de / il est trop tard pour
做事
zuò shì
头痛
tóu tòng
(avoir) mal à la tête
来得及
lái de jí
il y a toujours le temps / être capable de faire à temps / il est encore temps de /
avoir assez de temps呈
chéng
没空
méi kōng
ne pas avoir le temps
带有
dài yǒu
持有
chí yǒu
胆
dǎn
渴
kě
酒后
jiǔ hòu
après avoir bu / sous l'influence de l'alcool
信赖
xìn lài
羞
xiū
无力
wú lì
ne pas avoir la force de
具备
jù bèi
默
mò
厌
yàn
看样子
kàn yàng zi
怨恨
yuàn hèn
痛恨
tòng hèn
及格
jí gé
过不去
guò bu qù
ne pas pouvoir passer /
infranchissable / chercher querelle / garder le regret de qch / être désolé (d'avoir manqué à son devoir)
有事
yǒu shì
avoir une occupation / être préoccupé
畏惧
wèi jù
腻
nì
惯
guàn
avoir l'habitude de / s'habituer à /
habitué /
accoutumé / gâter (un enfant) / avoir trop d'indulgence
惧怕
jù pà
没劲
méi jìn
ne pas avoir de force / se sentir faible /
épuisé / sensation apathique /
ennuyeux / sans intérêt / pas cool
心怀
xīn huái
éprouver du mécotentement / avoir des griefs contre qn / s'irriter de
探访
tàn fǎng
aller à la recherche de /
s'enquérir / rendre visite à / avoir une entrevue avec
上当
shàng dàng