Traduction de PRENDRE COEUR en chinois
心碎
xīn suì
brisement de coeur / déchirement de coeur /
crève-coeur胸怀
xiōng huái
关切
guān qiè
s'intéresser à / se soucier de / prendre à coeur
顾全大局
gù quán dà jú
(expr. idiom.) prendre en considération l'intérêt général / avoir à coeur les intérêts de l'ensemble / prendre en considération la situation générale
想得开
xiǎng de kāi
ne pas prendre à coeur / ne pas s'en faire / ne pas se faire de soucis / envisager les choses d'un coeur léger
想不开
xiǎng bu kāi
être obsédé par des ennuis / prendre à coeur
玉成
yù chéng
prendre à coeur une affaire et la faire aboutir /
parfaire /
achever / aider à réussir
铁石心肠
tiě shí xīn cháng
(expr. idiom.) avoir un coeur de fer et de pierre / coeur impitoyable / avoir coeur dur / être sans coeur
罗
luó
当真
dāng zhēn
prendre pour vrai / prendre au sérieux /
vraiment忍心
rěn xīn
être dur / être impitoyable / avoir le coeur dur / avoir le coeur de
谈心
tán xīn
avoir une conversation coeur à coeur
耿耿于怀
gěng gěng yú huái
(expr. idiom.) prendre les troubles à coeur /
s'inquiéter就座
jiù zuò
prendre son siège / prendre place
红心
hóng xīn
coeur dans les jeux de carte / symbole du coeur /
bullseye心软
xīn ruǎn
avoir le coeur tendre / être tendre / avoir bon coeur
拐弯抹角
guǎi wān mò jiǎo
(expr. idiom.) prendre des virages et raser les coins / suivre une route sinueuse / prendre des circonlocutions / tourner autour du pot
满心
mǎn xīn
de tout son coeur / du fond du coeur
占上风
zhàn shàng fēng
prendre les devants / prendre le dessus
借鉴
jiè jiàn
接班
jiē bān
敲定
qiāo dìng
conclure / prendre une décision / prendre une résolution
溜之大吉
liū zhī dà jí
(expr. idiom.) prendre la fuite / tourner les talons / se glisser furtivement / filer en douceur / prendre la poudre d'escampette
从长计议
cōng cháng jì yì
(expr. idiom.) prendre son temps pour prendre une décision / s'interroger longuement sur une question
一马当先
yī mǎ dāng xiān
prendre les devants / prendre les choses en main / devenir leader
心连心
xīn lián xīn
coeur à coeur
筹措
chóu cuò
prendre des dispositions / prendre des mesures
盛气凌人
shèng qì líng rén
当机立断
dāng jī lì duàn
(expr. idiom.) prendre une décision sur le champ / prendre une décision prompte en temps opportun / trancher le noeud gordien / trancher une difficulté de facon décisive
治本
zhì běn
prendre des mesures radicales / prendre le mal à la racine
铁心
tiě xīn
鱼目混珠
yú mù hùn zhū
(expr. idiom.) faire prendre un oeil de poisson pour une perle / faire prendre des vessies pour des lanternes
放在心上
fàng zài xīn shàng
se soucier de / prendre à coeur
禅心
chán xīn
coeur zen / esprit et coeur en repos / Zen heart
心甘
xīn gān
le coeur content / bien volontiers / de bon coeur /
satisfait当
dàng
当
dāng
与
yù
以
yǐ
说话
shuō huà
心
xīn
参加
cān jiā
照顾
zhào gu
克
kè
关心
guān xīn
记住
jì zhu
bien retenir / apprendre par coeur / se rappeler
出发
chū fā
取
qǔ
吃饭
chī fàn
manger / prendre un repas / ingérer de la nourriture
心脏
xīn zàng
冒险
mào xiǎn
对待
duì dài
内心
nèi xīn
coeur / être le plus intime / for intérieur
讲话
jiǎng huà
放心
fàng xīn
当成
dàng chéng
prendre pour / considérer comme
采取
cǎi qǔ
心中
xīn zhōng
dans le coeur / en esprit
抓紧
zhuā jǐn
当心
dāng xīn
预约
yù yuē
纪录
jì lù
主动
zhǔ dòng
领先
lǐng xiān
心跳
xīn tiào
battement de coeur
真心
zhēn xīn
尽情
jìn qíng
à discrétion / à volonté / à satiété / sans retenue / à coeur joie
负担
fù dān
着火
zháo huǒ
玩儿
wán r
告别
gào bié
布置
bù zhì
参赛
cān sài
发泄
fā xiè
donner libre cours à / s'en prendre à qqn
好转
hǎo zhuǎn
发言
fā yán
护理
hù lǐ
上瘾
shàng yǐn
笔记
bǐ jì
关照
guān zhào
稳住
wěn zhu
人心
rén xīn
惊慌
jīng huāng
倾诉
qīng sù
tout dire (ce que l'on a sur le coeur)
发起
fā qǐ
好心
hǎo xīn
(avoir) bonne intention / bon coeur
心底
xīn dǐ
fond de son coeur
看护
kān hù
烦心
fán xīn
avoir le coeur en peine ou troublé
理会
lǐ huì
comprendre /
saisir / (employé souvent dans la négation) prêter attention à / prendre de l'intérêt à
服药
fú yào
prendre un médicament
全身心
quán shēn xīn
sans réserve / (se consacrer) coeur et âme
当做
dàng zuò
prendre pour / considérer comme
心烦意乱
xīn fán yì luàn
(expr. idiom.) coeur distrait, pensées dans la tourmente / envahi par l'anxiété
出头
chū tóu
sortir d'une situation / tenir le coup / prendre l'initiative
透气
tòu qì
乐于
lè yú
volontaire (pour faire qch) / prendre du plaisir à
夺取
duó qǔ
接头
jiē tóu
prendre contact
一心
yī xīn
de tout coeur / corps et âme / être du même avis / être d'accord
掠夺
lüè duó
满怀
mǎn huái
筹备
chóu bèi
归咎
guī jiù
incriminer / rejeter la faute sur autrui / s'en prendre
心头
xīn tóu
心肠
xīn cháng
换班
huàn bān
aller travailler à tour de rôle / prendre la relève
收听
shōu tīng
完结
wán jié
牢记
láo jì
prendre (bonne) note (de qch)
无从
wú cóng
ne pas trouver le moyen de / On ne sait par où commencer / On ne sait comment s'y prendre
爱护
ài hù
领头
lǐng tóu
prendre les devants / être premier à démarrer
算账
suàn zhàng
faire les comptes / prendre sa revanche sur qqn / se venger de qqn
转角
zhuǎn jiǎo
顶替
dǐng tì
担当
dān dāng
扪心自问
mén xīn zì wèn
(expr. idiom.) mettre la main sur son coeur et faire son examen de conscience / faire un retour sur soi-même
欢心
huān xīn
带头
dài tóu
prendre l'initiative / donner l'exemple
骨子里
gǔ zi lǐ
en son for intérieur / dans le fond de son coeur
心眼
xīn yǎn
心甘情愿
xīn gān qíng yuàn
打车
dǎ chē
prendre un taxi (en ville) / faire du stop
甘愿
gān yuàn
进餐
jìn cān
prendre un repas
袒护
tǎn hù
se ranger au côté de / défendre qqn / prendre le parti de
雄心壮志
xióng xīn zhuàng zhì
(expr. idiom.) au coeur magnifique, à la volonté majestueuse / caractère bien trempé / noble idéal
兼顾
jiān gù
s'occuper à la fois de / prendre en considération et...et...
心平气和
xīn píng qì hé
(expr. idiom.) calme et sans contrainte / en toute sérénité / l'esprit tranquille et le coeur serein
大笑
dà xiào
rire de bon coeur / rire aux éclats
深知
shēn zhī
savoir parfaitement / connaitre par coeur
赏心悦目
shǎng xīn yuè mù
(expr. idiom.) réjouir le coeur et le regard
着凉
zháo liáng
心动
xīn dòng
致词
zhì cí
prendre la parole / prononcer une allocution
称霸
chēng bà
(lit.) se proclamer hégémon / prendre un rôle de meneur / construire un fief personnel
决断
jué duàn
照应
zhào ying
开怀
kāi huái
sans contrainte / sans restriction / selon les désirs de son coeur
防盗
fáng dào
prendre des précautions contre le vol
发胖
fā pàng
prendre du poids
相约
xiāng yuē
s'accorder (sur un lieu de rencontre, une date, etc.) / parvenir à un accord / prendre rendez-vous
备案
bèi àn
inscrire dans un registre / prendre acte de
倾心
qīng xīn
admirer / tomber amoureux / être épris de / tendre de tout son coeur vers
心房
xīn fáng
oreillette (coeur)
定夺
dìng duó
上岗
shàng gǎng
prendre son poste / se voir offrir un emploi
一心一意
yī xīn yī yì
(expr. idiom.) de tout son coeur / dans un but commun / à la recherche du même idéal /
attentivement尽心
jìn xīn
de tout son coeur
攻占
gōng zhàn
接过
jiē guò
prendre (qch d'offert)
芳心
fāng xīn
affection ou coeur d'une jeune femme
换气
huàn qì
纵情
zòng qíng
à coeur joie
发福
fā fú
prendre du poids / devenir gros (un signe de prospérité, donc un compliment)
苟同
gǒu tóng
(employé dans des phrases négatives) accepter de bon coeur
纯情
chún qíng
pur et innocent / coeur pur
悉心
xī xīn
mettre tout son coeur dans qch / avec le plus grand soin
洞悉
dòng xī
connaittre par coeur / être bien au courant / connaitre parfaitement
临别
lín bié
au moment de prendre congé / avant le départ / sur le point de se séparer
换车
huàn chē
changer de bus / prendre une correspondance (de train, de bus)
花心
huā xīn
volage (en amour) /
dissipé /
infidèle / coeur d'une fleur (Pistil et étamines)
摄取
shè qǔ
包办
bāo bàn
se charger entièrement de /
accaparer /
monopoliser / prendre des décisions sans consulter les autres
一针见血
yī zhēn jiàn xiě
(expr. idiom.) toucher un point sensible / aller droit au coeur du problème / entrer dans le vif de la question
问心无愧
wèn xīn wú kuì
(expr. idiom.) n'avoir pas honte en regardant dans son coeur / avoir la conscience tranquille
悸动
jì dòng
battre (coeur)
得心应手
dé xīn yìng shǒu
(expr. idiom.) ce que le coeur veut, la main l'accomplit / qualifié pour l'emploi / entièrement dans son élément / aller en douceur et facilement
迁怒
qiān nù
s'en prendre à qqn (qui ne le mérite pas)
和盘托出
hé pán tuō chū
tout sortir y compris le plateau / tout révéler / en avoir le coeur net
仲夏
zhòng xià
au coeur de l'été (2e mois de l'été, 5e de l'année lunaire)
情场
qíng chǎng
affaires de coeur / relation mutuelle
启齿
qǐ chǐ
prendre la parole
一门心思
yī mén xīn si
(expr. idiom.) y mettre tout son coeur
满腹
mǎn fù
plein le ventre / plein le coeur
严加
yán jiā
prendre plus de précautions
万众一心
wàn zhòng yī xīn
(expr. idiom.) une multitude, un seul esprit / le peuple uni / d'un seul et même coeur / uni comme un seul homme / animé d'une volonté unanime
剖腹
pōu fù
畅谈
chàng tán
parler à coeur ouvert / parler franchement
满腔
mǎn qiāng
avoir le coeur plein de
绝情
jué qíng
sans coeur / sans égard pour les sentiments des autres
静养
jìng yǎng
prendre une cure de repos / passer sa convalescence en se reposant
涉险
shè xiǎn
prendre des risques
倡议
chàng yì
忍痛
rěn tòng
avec répugnance / à contre-coeur
扣人心弦
kòu rén xīn xián
心惊肉跳
xīn jīng ròu tiào
(expr. idiom.) coeur alarmé, corps bondissant / peur et inquiétude face à la catastrophe
心惊胆战
xīn jīng dǎn zhàn
(expr. idiom.) coeur alarmé, tremblant de peur / se prosterner de peur
居心
jū xīn
entretenir dans le coeur une intention, une pensée
敷衍了事
fū yǎn liǎo shì
lésiner / travailler à contre-coeur
红桃
hóng táo
coeur (jeux de carte)
触目惊心
chù mù jīng xīn
(expr. idiom.) qui choque l'oeil et étonne le coeur / horrible à voir / spectacle horrible ou choquant / Psychose (film)
竭诚
jié chéng
de tout coeur / en toute sincérité
谨防
jǐn fáng
prendre garde à / être sur ses gardes / se méfier de
大丈夫
dà zhàng fu
homme de coeur / homme valeureux /
héros / noble sire
挂号
guà hào
串联
chuàn lián
prendre contact avec / connexion en série
胸襟
xiōng jīn
五脏
wǔ zàng
les cinq viscères / coeur, foie, rate, poumons et reins
谈笑风生
tán xiào fēng shēng
parler de bon coeur et avec humour / plaisanter ensemble
载客
zài kè
prendre des passagers à bord
怜惜
lián xī
prendre en pitié / sentir de la tendresse envers
查办
chá bàn
examiner une cause criminelle et prendre les sanctions appropriées
推心置腹
tuī xīn zhì fù
faire ses confidences à qqn / parler à coeur ouvert à qqn / s'ouvrir à qqn / traiter autrui en toute sincérité
深入人心
shēn rù rén xīn
(expr. idiom.) entrer profondément dans le coeur des gens, avoir un impact réel sur la population
童心
tóng xīn
coeur d'enfant / l'innocence enfantine
熟记
shú jì
调理
tiáo lǐ
牵头
qiān tóu
提货
tí huò
prendre livraison des marchandises
心音
xīn yīn
bruit du coeur / battements cardiaques
怜爱
lián ài
avoir une tendre affection pour / aimer avec tendresse / prendre soin de qqn
强攻
qiáng gōng
跃进
yuè jìn
faire un bond en avant / prendre un essor prodigieux
痛心疾首
tòng xīn jí shǒu
(expr. idiom.) avoir le coeur serré et des maux de tête / se repentir amèrement de ses erreurs
心直口快
xīn zhí kǒu kuài
(expr. idiom.) avoir le coeur sur les lèvres / être franc et direct
着力
zhuó lì
s'efforcer de / mettre tout son coeur à
饮茶
yǐn chá
prendre le thé et des rafraichissements / se faire un dimsum
沁人心脾
qìn rén xīn pí
(expr. idiom.) dilater le coeur et rendre joyeux / apporter fraicheur et apaisement
胸臆
xiōng yì
sentiments intérieurs / ce qui est profond dans le coeur de qqn
摄食
shè shí
临场
lín chǎng
passer un examen / prendre part à une course / aller personnellement à l'endroit
心田
xīn tián
intention du for intérieur / coeur (bon ou mauvais) / fond (personnalité)
撷取
xié qǔ
娶亲
qǔ qīn
prendre une femme / se marier
严防
yán fáng
défendre absolument / prendre des précautions nécessaires contre
达观
dá guān
prendre les choses avec philosophie
因地制宜
yīn dì zhì yí
(expr. idiom.) prendre des mesures en fonction des conditions locales / prendre des mesures appropriées aux conditions locales
严打
yán dǎ
prendre des mesures sévères contre
把脉
bǎ mài
prendre le pouls
恳切
kěn qiè
仁厚
rén hòu
bon coeur /
tolérant / honnête et généreux
帮腔
bāng qiāng
prendre le parti de qqn
貌合神离
mào hé shén lí
(expr. idiom.) apparence d'unité, mais division dans le coeur
攻关
gōng guān
prendre d'assaut un passage stratégique / (fig.) s'attaquer à un problème clé
将就
jiāng jiu
全心
quán xīn
avec le coeur et l'âme
心坎
xīn kǎn
fond de son coeur
趁势
chèn shì
prendre avantage d'une situation favorable / saisir une opportunité
问津
wèn jīn
se mettre au courant / prendre ou demander des renseignements
死记
sǐ jì
辞别
cí bié
prendre congé
心气
xīn qì
赤子之心
chì zǐ zhī xīn
(expr. idiom.) pur et innocent comme le coeur d'un nouveau né /
sincère拜别
bài bié
prendre congé de
顾念
gù niàn
prendre soin de / se soucier de
削发
xuē fà
se raser la tête / (fig.) devenir moine ou nonne / prendre la tonsure
肺心病
fèi xīn bìng
coeur pulmonaire
带给
dài gěi
donner à / fournir à / porter à / prendre pour
冲进
chōng jìn
prendre d'assaut
当上
dāng shang
prendre ses fonctions / assumer (une position) / se charger de
搂住
lǒu zhù
内心深处
nèi xīn shēn chù
au fond de son coeur
坐车
zuò chē
prendre un véhicule (la voiture, le bus, le train, etc.)
发威
fā wēi
prendre un air menaçant
夺走
duó zǒu
欲绝
yù jué
计提
jì tí
mettre de côté / prendre des dispositions pour
领跑
lǐng pǎo
prendre les devants dans une course / fixer le rythme
夹住
jiā zhù
邀约
yāo yuē
断肠
duàn cháng
navré / qui a le coeur brisé
夺金
duó jīn
arracher l'or / prendre la première place dans une compétition
进补
jìn bǔ
prendre un fortifiant (pour sa santé)
刻骨
kè gǔ
qui est gravé dans le coeur
提笔
tí bǐ
prendre sa plume / commencer à écrire
挂帅
guà shuài
prendre le commandement / assumer le leadership /
dominer内服
nèi fú
prendre des médicaments par voie orale
上飞机
shàng fēi jī
prendre l'avion
不仁
bù rén
脱产
tuō chǎn
prendre un congé / aliéner des biens / transférer des actifs
顾家
gù jiā
prendre soin de sa famille
口是心非
kǒu shì xīn fēi
(expr. idiom.) la bouche dit oui, le coeur dit non /
duplicité / mots vides
以身相许
yǐ shēn xiāng xǔ
donner tout son coeur à / consacrer sa vie à
心如刀割
xīn rú dāo gē
(expr. idiom.) avoir le coeur brisé / être déchirée par la douleur
作别
zuò bié
prendre son congé / dire adieu
卖关子
mài guān zi
faire qch à contrecoeur / à contre-coeur / garder les auditeurs en suspens / garder les gens en haleine
直捣
zhí dǎo
prendre d'assaut / attaquer directement
悲悯
bēi mǐn
出赛
chū sài
心猿意马
xīn yuán yì mǎ
(expr. idiom.) le coeur comme un singe vif, l'esprit comme un cheval au galop /
capricieux /
hyperactivité / aventureux et incontrôlable
交欢
jiāo huān
se lier d'amitié / entretenir des relations amicales / faire l'amour / avoir des rapports sexuels / s'en donner à coeur joie
鸳鸯浴
yuān yāng yù
prendre un bain en couple
凡心
fán xīn
pensée mondaine / coeur attaché au monde
从长计议
cóng cháng jì yì
(expr. idiom.) prendre le temps de se décider / considérer longuement
大快朵颐
dà kuài duǒ yí
(expr. idiom.) se gaver / manger de bon coeur
冒风险
mào fēng xiǎn
prendre des risques
洗心革面
xǐ xīn gé miàn
(expr. idiom.) changer de coeur et de visage / faire peau neuve / se corriger radicalement
心如刀绞
xīn rú dāo jiǎo
(expr. idiom.) sentir une douleur comme un couteau dans le coeur
滚瓜烂熟
gǔn guā làn shú
(expr. idiom.) réciter couramment sa leçon / appris par coeur / gravé dans la mémoire
冲服
chōng fú
prendre des médicaments en solution /
perfusion增订
zēng dìng
revoir et augmenter(une édition) /
souscrire / prendre un abonnement
呕心
ǒu xīn
avoir mal au coeur / envie de vomir / avoir des nausées
用饭
yòng fàn
干呕
gān ǒu
avoir des haut-le-coeur
绕路
rào lù
faire un détour / prendre la longue route
补养
bǔ yǎng
prendre du tonique ou des aliments nourrissants pour rétablir sa santé
虚怀若谷
xū huái ruò gǔ
(expr. idiom.) coeur vide comme une vallée / qui a l'esprit ouvert / sans préjugés /
réceptif玻璃心
bō li xīn
(lit.) coeur de verre / (fig.) ultrasensible / à fleur de peau