"DOS" | |||||||
| Les résultats sont classés par ordre de probabilité. | |||||||
Résultats précis | 后背 | [ hòu bèi ] | dos / partie arrière de qch | ![]() | |||
| 背部 | [ bèi bù ] | dos | ![]() | ||||
| 背面 | [ bèi miàn ] | dos / envers / revers / verso | ![]() | ||||
| 背脊 | [ bèi jǐ ] | dos | ![]() | ||||
| 脊梁 | [ jǐ liang ] | échine / dos / colonne vertébrale | ![]() | ||||
| 脊背 | [ jǐ bèi ] | dos | ![]() | ||||
| 仰泳 | [ yǎng yǒng ] | dos (natation) | ![]() | ||||
| 项背 | [ xiàng bèi ] | dos / nuque | ![]() | ||||
| 背 | [ bèi ] | dos / tourner le dos / dissimuler / apprendre par coeur / réciter par coeur | ![]() | ||||
Résultats approximatifs | 背后 | [ bèi hòu ] | derrière / dans le dos de qqn | ![]() | |||
| 在后面 | [ zài hòu miàn ] | (situé) derrière / dans le dos | ![]() | ||||
| 背包 | [ bēi bāo ] | sac à dos | ![]() | ||||
| 背负 | [ bēi fù ] | porter sur le dos / avoir qch sur l'épaule | ![]() | ||||
| 后头 | [ hòu tou ] | derrière / dans le dos / face arrière / plus tard / à l'avenir | ![]() | ||||
| 反手 | [ fǎn shǒu ] | mettre la main sur / mettre la main derrière le dos / facile à faire | ![]() | ||||
| 鼻梁 | [ bí liáng ] | arête du nez / dos du nez | ![]() | ||||
| 手背 | [ shǒu bèi ] | dos de la main | ![]() | ||||
| 仰卧 | [ yǎng wò ] | coucher sur le dos | ![]() | ||||
| 椅背 | [ yǐ bèi ] | dos d'une chaise | ![]() | ||||
| 后腰 | [ hòu yāo ] | bas du dos / lombes | ![]() | ||||
| 套牢 | [ tào láo ] | être bloqué / être dans une impasse / être dos au mur / se trouver dans une situation embarrassante | ![]() | ||||
| 仰面 | [ yǎng miàn ] | sur le dos / face en l'air | ![]() | ||||
| 靠垫 | [ kào diàn ] | coussin de dos | ![]() | ||||
| 驼背 | [ tuó bèi ] | bossu / bosse / dos vouté | ![]() | ||||
| 腰痛 | [ yāo tòng ] | douleur au dos / mal de dos | ![]() | ||||
| 露背 | [ lòu bèi ] | découvert au dos / dos nu / col halter | ![]() | ||||
| 背地里 | [ bèi dì li ] | derrière le dos / en cachette / en secret | ![]() | ||||
| 破釜沉舟 | [ pò fǔ chén zhōu ] | (expr. idiom.) briser les marmites et couler les vaisseaux / être décidé à vaincre ou à mourir / se mettre dos au mur | ![]() | ||||
| 背靠背 | [ bèi kào bèi ] | dos à dos | ![]() | ||||
| 背水一战 | [ bèi shuǐ yī zhàn ] | (expr. idiom.) prêt à livrer bataille ayant le fleuve à dos / jouer le tout pour le tout | ![]() | ||||
| 背囊 | [ bèi náng ] | sac à dos | ![]() | ||||
| 腰板 | [ yāo bǎn ] | taille et dos / physique | ![]() | ||||
| 五花大绑 | [ wǔ huā dà bǎng ] | ligoter / lier le haut du corps d'une personne, avec les bras attachés derrière le dos et la corde en boucle autour du cou | ![]() | ||||
| 互通有无 | [ hù tōng yǒu wú ] | (expression idiomatique) échange mutuel d'assistance / bénéficier des forces de l'autre et compenser les faiblesses de l'autre / se rendre service mutuellement / se gratter le dos mutuellement | ![]() | ||||
| 向背 | [ xiàng bèi ] | s'opposer / dos à dos | ![]() | ||||
| 腰疼 | [ yāo téng ] | douleur au dos / mal de dos | ![]() | ||||
| 背对背 | [ bèi duì bèi ] | dos à dos | ![]() | ||||
| 打落水狗 | [ dǎ luò shuǐ gǒu ] | (expr. idiom.) battre le chien qui se noie / (fig.) achever un ennemi / poignarder dans le dos | ![]() | ||||
| 背地 | [ bèi dì ] | secrètement / en privé / dans le dos de qqn | ![]() | ||||
| 卡尔顿 | [ kǎ ěr dùn ] | Claiton Fontoura dos Santos | ![]() | ||||
| 弓背 | [ gōng bèi ] | se voûter / se courber / arquer son dos (vers le haut) | ![]() | ||||
| 芒刺在背 | [ máng cì zài bèi ] | (expr. idiom.) ressentir des picotements dans le dos / être nerveux et mal à l'aise | ![]() | ||||
| 双肩包 | [ shuāng jiān bāo ] | sac à dos | ![]() | ||||
| 腹背 | [ fù bèi ] | dos et ventre / devant et derrière | ![]() | ||||
| 寅吃卯粮 | [ yín chī mǎo liáng ] | vivre au-dessus de ses moyens / vivre sur le dos des générations futures / manger son blé en herbe | ![]() | ||||
| 背 | [ bēi ] | porter sur le dos / assumer | ![]() | ||||
| 腰杆子 | [ yāo gǎn zi ] | taille / bas du dos / (fig.) soutien | ![]() | ||||
| 背篼 | [ bèi dōu ] | panier à dos | ![]() | ||||
| 荷 | [ hè ] | porter sur son épaule ou son dos / charge / responsabilité | ![]() | ||||
| 驮 | [ duò ] | porter sur le dos / charger sur une bête de somme | ![]() | ||||
| 驮 | [ tuó ] | porter sur le dos / charger sur une bête de somme | ![]() | ||||
| 偃 | [ yǎn ] | tomber sur le dos / abaisser / cesser | ![]() | ||||
| 佗 | [ tuó ] | charger / porter sur le dos | ![]() | ||||
| 鼙 | [ pí ] | tambour transporté à dos de cheval | ![]() | ||||
| 幞 | [ fú ] | sac à dos / paquet | ![]() | ||||
| 螗 | [ táng ] | variété de petite cigale avec un dos vert et un chant clair (dans les livres anciens) | ![]() | ||||
| 反裘负刍 | [ fǎn qiú fù chú ] | (expr. idiom.) porter son manteau à l'envers et porter du bois sur son dos / (fig.) vivre dans une extrême misère | ![]() | ||||
| 四脚朝天 | [ sì jiǎo cháo tiān ] | quatre jambes vers le ciel (idiome) / à plat sur le dos | ![]() | ||||
| 数黄道黑 | [ shǔ huáng dào hēi ] | (expr. idiom.) énumérer ce qui est noir et jaune / critiquer qqn derrière son dos pour inciter les querelles | ![]() | ||||
| 数黑论黄 | [ shǔ hēi lùn huáng ] | énumérer ce qui est noir et jaune / critiquer quelqu'un dans son dos pour inciter à des querelles | ![]() | ||||
| 羊毛出在羊身上 | [ yáng máo chū zài yáng shēn shàng ] | (expr. idiom.) la laine de mouton provient du dos du mouton / rien n'est gratuit | ![]() | ||||
| 虎背熊腰 | [ hǔ bèi xióng yāo ] | (expr. idiom.) le dos d'un tigre et la taille d'un ours / stature imposante / construction dure et trapue | ![]() | ||||
| 暗箭伤人 | [ àn jiàn shāng rén ] | (expr. idiom.) poignarder qqn dans le dos / frapper en-dessous de la ceinture / tirer dans le dos | ![]() | ||||
| 如芒在背 | [ rú máng zài bèi ] | comme une épine dans le dos | ![]() | ||||
| 不為五斗米摺腰 | [ bù wèi wǔ dǒu mǐ zhē yāo ] | Ne pas plier le dos pour cinq douzaines de riz. | ![]() | ||||
| 书脊 | [ shū jǐ ] | reliure / dos d'un livre | ![]() | ||||
| 捶背 | [ chuí bèi ] | masser le dos en martelant légèrement avec ses poings | ![]() | ||||
| 背地风 | [ bèi dì fēng ] | en cachette / dans le dos de qqn | ![]() | ||||
| 背着手 | [ bèi zhe shǒu ] | une main dans le dos | ![]() | ||||
| 脢 | [ méi ] | filet (boucherie) / viande sur le dos d'un animal | ![]() | ||||
| 背包问题 | [ bēi bāo wèn tí ] | problème du sac à dos (algorithmique) | ![]() | ||||
| 干粮袋 | [ gàn liáng dài ] | sac à dos | ![]() | ||||
| 仰躺 | [ yǎng tǎng ] | se trouver sur le dos | ![]() | ||||
| 倒背手 | [ dào bèi shǒu ] | avec les mains derrière le dos | ![]() | ||||
| 倒背手儿 | [ dào bèi shǒu r ] | se tenir les mains derrière le dos | ![]() | ||||
| 反剪 | [ fǎn jiǎn ] | les mains derrière le dos / ligoter | ![]() | ||||
| 反接 | [ fǎn jiē ] | ligoter / les mains liées dans le dos / ligoté | ![]() | ||||
| 孭 | [ miē ] | porter sur le dos ou les épaules (cantonais) | ![]() | ||||
| 后心 | [ hòu xīn ] | milieu du dos | ![]() | ||||
| 戳咕 | [ chuō gū ] | remuer derrière le dos de qn / inciter secrètement | ![]() | ||||
| 戳壁脚 | [ chuō bì jiǎo ] | critiquer quelqu'un dans son dos / médisance | ![]() | ||||
| 戳脊梁 | [ chuō jǐ liang ] | critiquer quelqu'un dans son dos / médisance | ![]() | ||||
| 戳脊梁骨 | [ chuō jǐ liang gǔ ] | critiquer quelqu'un dans son dos / médisance | ![]() | ||||
| 挎兜 | [ kuà dōu ] | sacoche / sac à dos | ![]() | ||||
| 敲背 | [ qiāo bèi ] | massage du dos avec des coups | ![]() | ||||
| 棕簑猫 | [ zōng suō māo ] | chat à dos de paille / chat de la pampa | ![]() | ||||
| 毛出在羊身上 | [ máo chū zài yáng shēn shàng ] | (expr. idiom.) la laine provient du dos de la brebis / rien n'est gratuit | ![]() | ||||
| 熊腰虎背 | [ xióng yāo hǔ bèi ] | taille d'un ours et dos d'un tigre / construction robuste et trapue | ![]() | ||||
| 笞背 | [ chī bèi ] | floguer ou fouetter le dos | ![]() | ||||
| 罗锅儿桥 | [ luó guō r qiáo ] | un pont en dos d'âne | ![]() | ||||
| 背包游 | [ bèi bāo yóu ] | sac à dos | ![]() | ||||
| 背山 | [ bèi shān ] | dos à la montagne | ![]() | ||||
| 背山临水 | [ bèi shān lín shuǐ ] | dos à la montagne et face à la mer | ![]() | ||||
| 转面无情 | [ zhuǎn miàn wú qíng ] | tourner le dos à quelqu'un et ne montrer aucune pitié (idiome) / se retourner contre un ami | ![]() | ||||
| 面朝黄土背朝天 | [ miàn cháo huáng tǔ bèi cháo tiān ] | face contre terre, dos vers le ciel | ![]() | ||||
| 鳌背负山 | [ áo bèi fù shān ] | une dette aussi lourde qu'une montagne sur le dos d'une tortue | ![]() | ||||
| 塞尔吉尼奥 | [ sāi ěr jí ní ào ] | Sérgio Cláudio dos Santos | ![]() | ||||
| 费尔南多·达·皮耶达德·迪亚斯·多斯·桑 | [ fèi ěr nán duō dá pí yē dá dé dí yà sī duō sī sāng ] | Fernando da Piedade Dias dos Santos | ![]() | ||||
| 亚历山德罗·多斯桑托斯 | Alessandro dos Santos | ![]() | |||||
| 人骨礼拜堂 | [ rén gǔ lǐ bài táng ] | Capela dos Ossos (Portugal) | ![]() | ||||
