"PAUVRE" en chinois Les résultats sont classés par ordre de probabilité. Résultats précis 可 怜 [ kě lián ] avoir pitié de / pitoyable / pauvre 贫 困 [ pín kùn ] pauvre / misérable 穷 [ qióng ] pauvre / fin / limite / extrêmement 贫 瘠 [ pín jí ] stérile / infertile / pauvre 贫 寒 [ pín hán ] pauvre / indigent / dénué 贫 苦 [ pín kǔ ] pauvre / misérable 困 苦 [ kùn kǔ ] pauvre / misérable / indigent 贫 民 [ pín mín ] pauvre / indigent 蹩 脚 [ bié jiǎo ] piètre / pauvre / inférieur / mauvais 穷 困 [ qióng kùn ] pauvre / misérable 稀 松 [ xī sōng ] pauvre / négligé / indifférent / inattentif / relâché / sans importance / banal / en vrac / poreux 瘠 薄 [ jí bó ] stérile / pauvre / aride 寒 [ hán ] froid / glacial / pauvre 贫 [ pín ] pauvre / bavard / ennuyeux 窭 [ jù ] pauvre / rustique 衣 不 蔽 体 [ yī bù bì tǐ ] (expr. idiom.) des vêtements ne couvrant pas le corps / (fig.) pauvre 𪧘 [ jù ] pauvre / rustique 空 匮 [ kòng kuì ] rare / pauvre 俭 薄 [ jiǎn bó ] maigre / pauvre 受 穷 [ shòu qióng ] pauvre 寠 [ jù ] pauvre / rustique Résultats approximatifs 较 差 [ jiào chà ] médiocre / plutôt pauvre / pas spécialement bon 清 苦 [ qīng kǔ ] indigent mais honnête / pauvre et simple / spartiate / austère 倒 霉 蛋 [ dǎo méi dàn ] (famil.) pauvre diable / homme infortuné 没 钱 [ méi qián ] être pauvre / être démuni / sans argent 穷 人 [ qióng rén ] personne pauvre 较 差 [ jiào chā ] médiocre / plutôt pauvre / pas spécialement bon 贫 困 地 区 [ pín kùn dì qū ] région pauvre 贫 道 [ pín dào ] Moi, pauvre maître taoïste (express. d'humilité) 清 贫 [ qīng pín ] pauvre et incorruptible 穷 光 蛋 [ qióng guāng dàn ] malheureux / pauvre gars / sans le sou et bon à rien 贫 贱 [ pín jiàn ] pauvre et humble 家 徒 四 壁 [ jiā tú sì bì ] (expr. idiom.) ayant seulement quatre murs en guise de maison / très pauvre / misérable 贫 农 [ pín nóng ] paysan pauvre 寒 门 [ hán mén ] pauvre et humble famille / mon humble famille 穷 国 [ qióng guó ] pays pauvre 负 翁 [ fù wēng ] pauvre homme endetté 柴 门 [ chái mén ] (lit.) famille de bucherons / milieu humble / avoir un contexte familial pauvre 寒 微 [ hán wēi ] pauvre et humble / sans influence 理 屈 词 穷 [ lǐ qū cí qióng ] (expr. idiom.) à bout d'arguments / lorsque la raison est pauvre, les mots sont rares 一 穷 二 白 [ yī qióng èr bái ] pauvre et vide 安 贫 乐 道 [ ān pín lè dào ] (expr. idiom.) se contenter d'être pauvre en s'accrochant fermement à ses principes 穷 当 益 坚 [ qióng dāng yì jiān ] (expr. idiom.) pauvre mais ambitieux / débordé mais déterminé / pire est la situation, plus il faut se battre 人 穷 志 短 [ rén qióng zhì duǎn ] pauvre et aux faibles attentes / aux pauvres ambitions 家 贫 如 洗 [ jiā pín rú xǐ ] (expr. idiom.) extrême pauvreté / dépourvu / sans le sou / pauvre comme Job 城 市 贫 民 pauvre en milieu urbain 薄 地 [ bó dì ] terre aride / sol pauvre 人 穷 志 不 穷 [ rén qióng zhì bù qióng ] (expression) pauvre mais avec de grandes ambitions / pauvre mais intègre 义 冢 [ yì zhǒng ] champ du potier / tombe du pauvre 贫 油 [ pín yóu ] pauvre en huile 贫 雇 农 [ pín gù nóng ] paysan pauvre 矮 丑 穷 [ ǎi chǒu qióng ] petit, laid et pauvre 贫 女 诗 [ pín nǚ shī ] Pauvre Femme (poème Tang de Qin Tao'yu) 贫 油 国 [ pín yóu guó ] pays pauvre en pétrole 唐 鱼 Néon du pauvre 在 职 贫 穷 [ zài zhí pín qióng ] travailleur pauvre 吊 丝 [ diào sī ] poil de bite / qqn de pauvre, laid et petit / bon à rien / loser / perdant / branleur / bolos 屌 丝 [ diǎo sī ] poil de bite / qqn de pauvre, laid et petit / bon à rien / louser / loser / perdant / branleur / bolos 1 贫 营 养 的 dystrophe (se dit d'une eau d'un lac pauvre en matières nutritives) / dystrophique (se dit d'un habitat de faible capacité nutritive et toxique) 别 无 长 物 [ bié wú cháng wù ] ne posséder rien sauf le strict nécessaire / vivre une vie pauvre ou frugale 蓬 户 [ péng hù ] maison au toit de chaume / maison de pauvre / humble demeure 非 穷 人 [ fēi qióng rén ] non-pauvre / non défavorisé 升 斗 [ shēng dǒu ] (lit.) mesure sèche de litre et de décalitre / (fig.) ration fébrilement pauvre / pauvreté éreintante 守 拙 [ shǒu zhuō ] rester honnête et pauvre 蓬 筚 [ péng bì ] humble maison / maison de pauvre 蓬 荜 [ péng bì ] humble maison / maison de pauvre 孤 寒 [ gū hán ] seul et pauvre / humble / miséreux (cant.) 荒 瘠 [ huāng jí ] désolé et pauvre / infertile 破 瓦 寒 窑 [ pò wǎ hán yáo ] (lit.) tuiles cassées, cheminée froide / une maison cassé / habitation pauvre et râpé 投 错 胎 [ tóu cuò tāi ] être réincarné dans le mauvais ventre / (fig.) naître dans des circonstances malheureuses (famille pauvre, violence domestique, etc) 低 筋 面 粉 [ dī jīn miàn fěn ] farine à gâteau / farine pauvre en fibres 农 村 贫 民 [ nóng cūn pín mín ] pauvre en milieu rural 主 族 金 属 Métal pauvre 二 屄 [ èr bī ] pauvre con 稀 薄 燃 烧 技 术 technique du mélange pauvre 高 压 缩 比 稀 溷 合 气 发 动 机 moteur à mélange pauvre et à taux de compression élevé 乞 丐 王 子 [ qǐ gài wáng zǐ ] Le Prince et le Pauvre (roman) 穷 人 圣 朱 利 安 教 堂 Église Saint-Julien-le-Pauvre (Paris) 没 吃 没 穿 [ méi chī méi chuān ] (expr. idiom.) être très pauvre 儿 不 嫌 母 丑 , 狗 不 嫌 家 贫 [ ér bù xián mǔ chǒu , gǒu bù xián jiā pín ] Le fils n'abandonnera pas sa mère parce qu'elle est laide tout comme le chien n'abandonnera pas son propriétaire parce qu'il et pauvre