"CRAINDRE" | |||||||
| Les résultats sont classés par ordre de probabilité. | |||||||
Résultats précis | 恐怕 | [ kǒng pà ] | peut-être / craindre / avoir peur que | ![]() | |||
| 害怕 | [ hài pà ] | craindre / avoir peur (de) | ![]() | ||||
| 畏惧 | [ wèi jù ] | craindre / avoir peur | ![]() | ||||
| 胆寒 | [ dǎn hán ] | craindre / être terrifié | ![]() | ||||
| 生怕 | [ shēng pà ] | craindre | ![]() | ||||
| 惧怕 | [ jù pà ] | craindre / avoir peur | ![]() | ||||
| 怕 | [ pà ] | craindre / avoir peur / être effrayé | ![]() | ||||
| 恐 | [ kǒng ] | craindre / peut-être / sans doute | ![]() | ||||
| 惧 | [ jù ] | craindre / avoir peur | ![]() | ||||
| 怖 | [ bù ] | terreur / craindre / redouter / avoir peur de / effrayé / terrifié | ![]() | ||||
| 畏 | [ wèi ] | craindre | ![]() | ||||
| 惮 | [ dàn ] | craindre / fatigue | ![]() | ||||
| 怵 | [ chù ] | craindre | ![]() | ||||
| 憷 | [ chù ] | craindre / avoir peur / être affolé / être effrayé | ![]() | ||||
| 戄 | [ jué ] | craindre / être dans la crainte | ![]() | ||||
| 恇 | [ kuāng ] | craindre / appréhension | ![]() | ||||
| 弱爆 | [ ruò bào ] | (argot) faible / pathétique / déficient / craindre | ![]() | ||||
| 打怵 | [ dǎ chù ] | craindre / se sentir terrifié | ![]() | ||||
| 打憷 | [ dǎ chù ] | craindre / se sentir terrifié | ![]() | ||||
Résultats approximatifs | 争先恐后 | [ zhēng xiān kǒng hòu ] | (expr. idiom.) s'efforcer d'être le premier et craindre d'être le dernier / surpasser les autres | ![]() | |||
| 天不怕地不怕 | [ tiān bù pà dì bù pà ] | (expr. idiom.) ne craindre ni le Ciel ni la Terre / intrépide / sans peur | ![]() | ||||
| 怕死 | [ pà sǐ ] | craindre la mort | ![]() | ||||
| 任劳任怨 | [ rèn láo rèn yuàn ] | (expr. idiom.) supporter toutes les peines sans se plaindre / ne craindre ni peine ni remarque / ne pas ménager sa peine et supporter patiemment les reproches / ne pas épargner ses efforts ni craindre de s'attirer des plaintes | ![]() | ||||
| 夜长梦多 | [ yè cháng mèng duō ] | (expr. idiom.) bon nombre de rêves peuvent se produire lors d'une longue nuit / plus la nuit est longue, plus on fait de rêves / plus le temps passe, plus il y a de changements, de complications à craindre / avec le temps la situation change | ![]() | ||||
| 畏难 | [ wèi nán ] | craindre les difficultés | ![]() | ||||
| 畏罪 | [ wèi zuì ] | craindre la punition / craindre le châtiment | ![]() | ||||
| 怕痒 | [ pà yǎng ] | être chatouilleux / craindre les chatouilles | ![]() | ||||
| 投鼠忌器 | [ tóu shǔ jì qì ] | (expr. idiom.) s'abstenir de tirer sur le rat de peur de casser les vases / timoré / craindre les conséquences au point de ne rien faire du tout | ![]() | ||||
| 人怕出名猪怕壮 | [ rén pà chū míng zhū pà zhuàng ] | L'homme devrait craindre la célébrité comme les cochons craignent d'engraisser | ![]() | ||||
| 不足为虑 | [ bù zú wéi lǜ ] | ne donner aucune raison de s'inquiéter / rien à craindre | ![]() | ||||
| 恐共 | [ kǒng gòng ] | craindre les Communistes | ![]() | ||||
| 畏强凌弱 | [ wèi qiáng líng ruò ] | craindre les forts et opprimer les faibles | ![]() | ||||
| 前怕狼后怕虎 | [ qián pà láng hòu pà hǔ ] | (expr. idiom.) craindre le loup devant et le tigre derrière / craintes inutiles | ![]() | ||||
| 人怕出名猪怕肥 | [ rén pà chū míng zhū pà féi ] | L'homme devrait craindre la célébrité comme les cochons craignent d'engraisser | ![]() | ||||
| 人怕出名,猪怕壮 | [ rén pà chū míng , zhū pà zhuàng ] | L'homme devrait craindre la célébrité comme les cochons craignent d'engraisser | ![]() | ||||
| 不怕官,只怕管 | [ bù pà guān , zhǐ pà guǎn ] | lit. ce n'est pas un officiel à craindre, mais une personne ayant un contrôle direct sur qqn (proverbe) / fig. être obligé de se conformer aux personnes en autorité | ![]() | ||||
