Traduction de PORTER DEUX MAINS en chinois
端
duān
拱
gǒng
saluer les mains jointes / tenir à deux mains /
entourer双手
shuāng shǒu
les deux mains
捧
pěng
掬饮
jū yǐn
boire de l'eau en la prenant avec les deux mains
长揖
cháng yī
joindre les deux mains pour saluer
廾
gǒng
tenir des deux mains
掬
jū
prendre avec les deux mains jointes
搿
gé
réunir ses deux mains (dial.)
抔
póu
lever des deux mains
捧腹
pěng fù
retenir son ventre à deux mains / (fig.) désopilant /
hilarant / être plié de rire
捧托
pěng tuō
tenir avec les deux mains
双层
shuāng céng
palier double / sur deux niveaux / à deux étages / à deux couches
两手都要硬
mener deux actions de front / gérer deux priorités avec autant de force / accorder la même importance à deux tâches différentes
两手抓要硬
mener deux actions de front / gérer deux priorités avec autant de force / accorder la même importance à deux tâches différentes
脚踏两只船
jiǎo tà liǎng zhī chuán
avoir les pieds sur deux bateaux à la fois / être assis entre deux chaises / miser sur les deux tableaux / nager entre deux eaux
脚踩两只船
jiǎo cǎi liǎng zhī chuán
avoir les pieds sur deux bateaux à la fois / être assis entre deux chaises / miser sur les deux tableaux / nager entre deux eaux
双手反拍
shuāng shǒu fǎn pāi
revers à deux mains
硬着头皮
yìng zhe tóu pí
prendre son courage à deux mains / se forcer à faire quelque chose / faire à contrecoeur
担
dān
挟带
xié dài
纤手
xiān shǒu
mains délicates / mains tendres et douces d'une femme
击掌
jī zhǎng
battre les mains / frapper des mains /
toper一举两得
yī jǔ liǎng dé
(expr. idiom.) atteindre deux objectifs d'un seul mouvement / réussir à faire deux choses en une action /
d'une pierre deux coups佩带
pèi dài
porter (accessoires) / porter à la taille
双管齐下
shuāng guǎn qí xià
(expr. idiom.) peindre un tableau avec deux pinceaux à la fois / mener deux actions de front / employer simultanément deux moyens pour atteindre un même but
拍手
pāi shǒu
battre des mains / frapper des mains /
applaudir挎
kuà
双脚
shuāng jiǎo
deux jambes / les deux pieds
两头
liǎng tóu
deux extrémités / les deux parties d'un accord
抬轿子
tái jiào zi
反裘负刍
fǎn qiú fù chú
(expr. idiom.) porter son manteau à l'envers et porter du bois sur son dos / (fig.) vivre dans une extrême misère
护手霜
hù shǒu shuāng
crème pour les mains / lotion pour les mains
干净的手原则
doctrine des mains propres / théorie des mains propres
两相
liǎng xiàng
des deux côtés / deux phases (physique)
区别对待
deux poids, deux mesures
两方
liǎng fāng
les deux parties / les deux côtés
四体
sì tǐ
les quatre membres / deux bras et deux jambes
两店
liǎng diǎn
deux magasins / deux boutiques
两端
liǎng duān
deux extrémités / deux extrêmes
两相
liǎng xiāng
deux parties / deux phases
双轨办法
traitement de deux affaires en parallèle / conduite de deux procès de front
两翼
liǎng yì
deux ailes / deux flancs
两年期间
liǎng nián qī jiān
pendant deux années / durant deux ans
二元
èr yuán
deux yuans / deux dollars /
binaire正反两面
zhèng fǎn liǎng miàn
dans les deux sens /
réversible / les deux côtés de la médaille
受夹板气
shòu jiā bǎn qì
être attaqué par les deux côtés dans une querelle / être pris entre deux feux
一分为二
yī fēn wéi èr
(expr. idiom.) en deux / à deux faces
双腿
shuāng tuǐ
jambes / les deux jambes / deux jambes
一石二鸟
yī shí èr niǎo
(expr. idiom.) tuer deux oiseaux avec une pierre / faire d'une pierre deux coups
畤
zhì
aire sacrificielle / limite entre deux champs / limite entre deux rizières
两性公平
équité du traitement des deux sexes / équité du statut des deux sexes
驼
tuó
不可同日而语
bù kě tóng rì ér yǔ
(expr. idiom.) il n'est pas possible de parler de deux choses différentes le même jour / on ne peut mettre deux choses différentes sur le même plan
撸
lū
(dial.) frotter ses mains ensemble / virer (un employé) /
réprimander佩
pèi
驮
duò
porter sur le dos / charger sur une bête de somme
驮
tuó
porter sur le dos / charger sur une bête de somme
负
fù
运载
yùn zài
携带
xié dài
载
zài
porter (navire, charrette) /
contenir / charger, noter
带赛
dài sài
porter malheur (Tw)
结实
jiē shí
损
sǔn
着
zhuó
掼
guàn
avoir l'habitude de / jeter à terre /
tomber / porter une armure
夹带
jiā dài
porter avec ses affaires ou sur soi en fraude
带给
dài gěi
donner à / fournir à / porter à / prendre pour
股掌之间
gǔ zhǎng zhī jiān
(exp. idiom.) entre cuisses et mains /
manipuler / tenir qqn sous son contrôle
手举
shǒu jǔ
salut (n.) / mains levées
摆手
bǎi shǒu
agiter les mains
克架
kè jià
se bagarrer / en venir aux mains
搓
cuō
爬
pá
手里
shǒu lǐ
dans les mains
拿着
ná zhe
tenir (dans les mains)
手势
shǒu shì
gestuelle des doigts et des mains
动武
dòng wǔ
utiliser la force / en venir aux mains
损伤
sǔn shāng
净手
jìng shǒu
se laver les mains / aller aux toilettes
掰开
bāi kāi
联手
lián shǒu
agir ensemble / joindre les mains
干手机
gān shǒu jī
sèche mains
掰
bāi
diviser ou casser avec les mains
动手
dòng shǒu
脱手
tuō shǒu
经手
jīng shǒu
passer par ses mains /
manipuler / faire face à
带长脚鹬
dài cháng jiǎo yù
porter des échasses
提起没有明确被告的诉讼
porter plainte contre X
干架
gàn jià
(dial.) en venir aux mains / avoir une dispute / se disputer
贰
èr
揖
yī
saluer en levant les mains jointes
撋
ruán
se frotter les mains
比划
bǐ hua
gesticuler / pratiquer les mouvements d'un art martial en imitant l'enseignant /
combattre / en venir aux mains
俩
liǎ
背负
bēi fù
porter sur le dos / avoir qch sur l'épaule
担荷
dān hè
porter un fardeau sur les épaules
随身
suí shēn
有损
yǒu sǔn
porter préjudice (à)
结出
jié chū
porter (fruit)
面带
miàn dài
porter (sur la tête)
可蕾
kě lěi
Corey / peu porter des bourgeons
挂果
guà guǒ
porter des fruits
结子
jiē zǐ
porter des graines (plante)
结果
jiē guǒ
结出
jiē chū
porter (du fruit)
俩
liǎng
服丧
fú sāng
porter le deuil
举杯
jǔ bēi
porter un toast
记恨
jì hèn
porter rancune
属意
zhǔ yì
porter son choix sur
戴
dài
救灾
jiù zāi
porter secours aux sinistrés
提
tí
害惨
hài cǎn
porter des dommages considérables
穿
chuān
现成
xiàn chéng
对杯
duì bēi
lever les verres / porter un toast
带病
dài bìng
高举
gāo jǔ
带黄色
dài huáng sè
porter du jaune
手脚
shǒu jiǎo
抬
tái
背着
bēi zhe
porter sur son dos
带红色
dài hóng sè
挑
tiāo
乘风
chéng fēng
se laisser porter par les vents / profiter de l'occasion
产仔
chǎn zǐ
donner naissance (pour les animaux) / porter un brancard
带眼镜
dài yǎn jìng
porter des lunettes
上环
shàng huán
(famil.) porter un appareil intra-utérin (IUD)
两
liǎng
干杯
gān bēi
抓紧
zhuā jǐn
甩锅
shuǎi guō
faire porter le chapeau à qqn / rejeter la faute sur qqn / se déresponsabiliser
儋
dān
se charger de / porter un fardeau
荷
hè
扛
káng
柸
pēi
掮
qián
porter sur l'épaule
捎
shāo
愬
sù
se plaindre / porter plainte /
dire带
dài
当
dāng
保
bǎo
双
shuāng
两侧
liǎng cè
des deux côtés
补码
bǔ mǎ
complément à deux (inform.)
两个
liǎng ge
deux unités
做手
zuò shǒu
比划
bǐ huà
faire des signes / faire des gestes /
gesticuler / en venir aux mains
倒手
dǎo shǒu
passer d'une main à l'autre / changer de mains (pour une marchandise)
做活儿
zuò huó r
travailler pour vivre / gagner sa vie de ses mains
腾出手
téng chū shǒu
se libérer les mains (pour faire qch)
做活
zuò huó
travailler pour vivre / gagner sa vie de ses mains
反接
fǎn jiē
打拱
dǎ gǒng
se courber (avec les mains jointes pour saluer)
面交
miàn jiāo
livrer personnellement / remettre en mains propres
两国
liǎng guó
deux pays
斩断
zhǎn duàn
couper en deux
两层
liǎng céng
deux couches
双叶
shuāng yè
à deux nappes (géométrie)
请缨
qǐng yīng
se porter volontaire pour le service militaire ou une mission / se proposer pour le bénévolat
佗
tuó
衣
yì
拎
līn
porter à la main
揵
qián
背
bēi
徒手
tú shǒu
à main nue / les mains vides / sans armes (fer)
甩手
shuǎi shǒu
balancer les bras / se laver les mains de qch
空手
kōng shǒu
空着手
kōng zhe shǒu
les mains vides
在握
zài wò
avoir entre les mains / tenir en main
洗手运动
opération Mains propres
合十
hé shí
joindre ses mains (pour prier ou accueillir)
烘手机
hōng shǒu jī
sèche mains
妙手
miào shǒu
mains d'un guérisseur miraculeux / personne hautement qualifiée / mouvement brillant dans un jeu
束手
shù shǒu
avoir pieds et mains liés /
impuissant / incapable de faire quoi que ce soit
一无所获
yī wú suǒ huò
ne rien gagner / finir les mains vides
担保
dān bǎo
合手
hé shǒu
joindre ses mains (pour prier ou accueillir) / travailler avec un but commun /
harmonieux / pratique (à utiliser)
到手
dào shǒu
avoir entre les mains
失守
shī shǒu
tomber aux mains de l'ennemi
反剪
fǎn jiǎn
les mains derrière le dos /
ligoter手巧
shǒu qiǎo
adroit ou habile de ses mains
抃掌
biàn zhǎng
空身
kōng shēn
呱唧
guā ji
(onom.) clap ! / battement de mains
叉腰
chā yāo
mettre les mains sur ses hanches
手刃
shǒu rèn
tuer de ses propres mains
剋架
kēi jià
se bagarrer / en venir aux mains
两样
liǎng yàng
对折
duì zhé
vendre à -50% / plier en deux
放开手脚
fàng kāi shǒu jiǎo
(expr. idiom.) avoir les mains libres
手无寸铁
shǒu wú cùn tiě
(expr. idiom.) être sans armes / les mains nues
免提
miǎn tí
mains libres (kit, téléphone, etc.)
剋架
kè jià
se battre / en venir aux mains
拎起
līn qǐ
ramasser (au sol avec les mains)
赤手
chì shǒu
à mains nues
扎手
zhā shǒu
piquer les mains
比心
bǐ xīn
former un coeur avec ses mains
两边
liǎng bian
de part et d'autre / les deux côtés
夹边
jiá biān
côté entre deux angles
指手画脚
zhǐ shǒu huà jiǎo
(expr. idiom.) gesticuler en parlant / parler avec les mains
两广
liǎng guǎng
les deux provinces de Guangdong et Guangxi (traditionnel)
双轮车
shuāng lún chē
俩钱
liǎ qián
petite quantité d'argent / deux sous
救急
jiù jí
porter secours aux blessés, malades ou aux gens dans le besoin
跨刀
kuà dāo
porter un sabre / (dans un spectacle) figurant / rôle secondaire
戴着领带
dài zhe lǐng dài
porter une cravate
嫁
jià
marier (une femme) / faire porter le chapeau à qqn / faire retomber (un malheur) sur autrui
穿长袍
chuān cháng páo
porter une robe
穿着鞋
chuān zhuó xié
porter des chaussures
瞻望
zhān wàng
regarder dans le lointain / porter ses regards sur l'avenir
撞衫
zhuàng shān
porter la même tenue que qqn d'autre (en public)
拊掌
fǔ zhǎng
battre des mains
洗手
xǐ shǒu
(se) laver les mains
素手
sù shǒu
les mains vides
玉手
yù shǒu
mains blanches
妨害
fáng hài
nuire à /
endommager / faire du tort à / porter préjudice à / être nuisible à
梁木
liáng mù
戴着耳环
dài zhuó ěr huán
porter des boucles d'oreilles
戴着眼镜
dài zhuó yǎn jìng
porter des lunettes
结出果实
jié chū guǒ shí
porter des fruits
吹捧
chuī pěng
公演
gōng yǎn
porter à la scène / donner une représentation
带孝
dài xiào
porter le deuil / être en deuil
舁
yú
申请
shēn qǐng
对决
duì jué
骑墙
qí qiáng
s'assoir sur une clôture / prendre les deux parties dans un litige
双头鹰
shuāng tóu yīng
aigle à deux têtes
两国论
liǎng guó lùn
théorie des deux nations
控告
kòng gào
侵害
qīn hài
porter atteinte à / nuire à
戴上
dài shang
porter (un chapeau, une écharpe, etc.)
提告
tí gào
porter plainte / poursuivre (en justice)
穿衣
chuān yī
碰杯
pèng bēi
穿反
chuān fǎn
porter à l'envers (vêtements)
配戴
pèi dài
告诉
gào sù
连滚带爬
lián gǔn dài pá
(expr. idiom.) rouler et ramper (pour s'enfuir) / faire des pieds et des mains pour se tirer d'un mauvais pas
甩包袱
shuǎi bāo fu
(lit.) lancer un paquet / (fig.) abandonner ses responsabilités pour qch . se laver les mains d'un problème
空手而归
kōng shǒu ér guī
revenir les mains vides / ne rien gagner
手搭凉棚
shǒu dā liáng péng
cacher les yeux de qqn de ses mains
顶
dǐng
左右手
zuǒ yòu shǒu
没有手
méi yǒu shǒu
sans main / sans les mains
提起民事诉讼
déposer une action au civil / porter plainte au civil contre qqn / poursuivre qqn en justice / intenter une poursuite civile contre qqn
坐果
zuò guǒ
porter ses fruits
戴套
dài tào
porter un préservatif
戴表
dài biǎo
porter une montre
祝酒
zhù jiǔ
porter un toast
身穿
shēn chuān
porter (un uniforme)
肩扛
jiān káng
porter sur l'épaule
作保
zuò bǎo
se porter garant
挑灯拨火
tiǎo dēng bō huǒ
(expr. idiom.) porter la lanterne et exciter le feu / (fig.) semer la discorde /
provoquer失陷
shī xiàn
être pris par l'ennemi / tomber aux mains de l'ennemi
倒背手
dào bèi shǒu
avec les mains derrière le dos
夹
jiā
双飞
shuāng fēi
vol aller-retour / plan à trois (avec une femme et deux hommes)
好
hǎo
酒囊饭袋
jiǔ náng fàn dài
住手
zhù shǒu
洗手乳
xǐ shǒu rǔ
savon liquide pour les mains
浓妆艳抹
nóng zhuāng yàn mǒ
(expr. idiom.) appliquer parfaitement le maquillage / tiré à quatre épingles et porter du maquillage
佩戴
pèi dài
成衣
chéng yī
斝
jiǎ
petite tasse de jade avec deux anses
两百
liǎng bǎi
两者
liǎng zhě
deux côtés
双方
shuāng fāng
庹
tuǒ
(unité de longueur qui équivaut aux deux bras ouverts)
双眼
shuāng yǎn
les deux yeux
两天
liǎng tiān
deux jours
两河
liǎng hé
两面
liǎng miàn
deux côtés
咱俩
zán liǎ
nous deux
复姓
fù xìng
nom de famille en deux caractères
双眸
shuāng móu
ses deux yeux
双足
shuāng zú
两年
liǎng nián
deux années
两人
liǎng rén
deux personnes
双行
shuāng háng
deux lignes
一两个
yī liǎng gè
un ou deux
咱两
zán liǎng
nous deux
三两
sān liǎng
deux ou trois
拗
ào
蠡
lí
coquillage / calebasse coupée en deux, servant de louche
两次
liǎng cì
deux fois
艜
dài
navire long et étroit à deux mâts
壼
kǔn
passage entre deux bâtiments /
vaste圳
zhèn
rigole entre deux champs
二维
èr wéi
2D / (à, en) deux dimensions
双膝
shuāng xī
les deux genoux
两千
liǎng qiān
桭
zhēn
冒号
mào hào
deux-points (ponctuation) /
(:)