Traduction de ACCEPTER en chinois
当
dāng
接受
jiē shòu
答应
dā ying
承认
chéng rèn
采纳
cǎi nà
应
yìng
收下
shōu xià
收受
shōu shòu
接下来
jiē xià lái
接收
jiē shōu
承接
chéng jiē
包容
bāo róng
吸纳
xī nà
甘于
gān yú
être prêt à / se contenter de / accepter (restriction, sacrifice, risques, etc.)
应诺
yìng nuò
纳
nà
肯
kěn
说定
shuō dìng
受纳
shòu nà
领收
lǐng shōu
受取
shòu qǔ
Résultats approximatifs
承办
chéng bàn
应邀
yìng yāo
将就
jiāng jiu
凑合
còu he
受理
shòu lǐ
accepter un cas (juridique) / faire face à /
gérer不接受
bù jiē shòu
ne pas accepter
接住
jiē zhù
recevoir à / accepter à
取舍
qǔ shě
prendre ou laisser / accepter ou laisser / accepter ou rejeter /
sélectionner /
trier满口
mǎn kǒu
une bouchée / accent parfait / sans réserve (accepter, d'accord, promesse, etc.)
认命
rèn mìng
accepter malheurs décrétés par le destin / se résigner à
去取
qù qǔ
accepter ou rejeter
游说
yóu shuì
persuader / faire croire / faire accepter (une idée)
应战
yìng zhàn
accepter le combat / relever le défi
拒收
jù shōu
承兑
chéng duì
Accepter les chèques etc. / honorer un chèque
随遇而安
suí yù ér ān
(expr. idiom.) prêt à s'adapter /
flexible / accepter les circonstances avec bonne volonté
摘牌
zhāi pái
retirer de la cote (un titre négocié) / (sports) accepter un joueur d'un autre club sur la liste des transferts
笑纳
xiào nà
accepter gentiment (une offre)
安于现状
ān yú xiàn zhuàng
(expr. idiom.) prendre les choses comme elles sont / accepter une situation telle qu'elle est / se satisfaire du statu quo
苟同
gǒu tóng
(employé dans des phrases négatives) accepter de bon coeur
受持
shòu chí
accepter et maintenir la foi (bouddh.)
将错就错
jiāng cuò jiù cuò
(expr. idiom.) si c'est faux, c'est faux / accepter une erreur et en tirer les leçons
生吞活剥
shēng tūn huó bō
(expr. idiom.) avaler tout cru / (fig.) accepter qch sans critique
抗命
kàng mìng
contre les ordres /
désobéir / refuser d'accepter les ordres
能上能下
néng shàng néng xià
prêt à accepter tout emploi
囫囵吞枣
hú lún tūn zǎo
(expr. idiom.) avaler une jujube dans son entier / accepter sans réfléchir
纳新
nà xīn
accepter la nouveauté / prendre l'air / (fig.) accepter de nouveaux membres (pour revigorer le parti) / sang neuf
纳福
nà fú
accepter une vie facile / profiter d'une retraite confortable
授受
shòu shòu
donner et recevoir / offrir et accepter
高不成低不就
gāo bù chéng dī bù jiù
(expr. idiom.) être incapable d'atteindre le haut ou d'accepter le bas / ne pas avoir assez de talent pour un poste élevé mais être trop fier pour accepter un poste plus modeste
逆来顺受
nì lái shùn shòu
(expr. idiom.) accepter l'adversité avec philosophie / prendre les choses comme elles viennent / faire contre mauvaise fortune bon coeur
高不凑低不就
gāo bù còu dī bù jiù
(expr. idiom.) être incapable d'atteindre le haut ou d'accepter le bas / ne pas avoir assez de talent pour un poste élevé mais être trop fier pour accepter un poste plus modeste
节哀顺变
jié āi shùn biàn
(phrase de condoléances) retenez votre chagrin, accepter le destin
免开尊口
miǎn kāi zūn kǒu
(expr. idiom.) avoir intérêt à se taire / garder ses opinions pour soi / accepter les choses en silence
对号入座
duì hào rù zuò
(lit.) prendre la place désignée (selon le numéro de siège) / (fig.) mettre qqn à sa place / accepter son rôle social / admettre la critique
想开
xiǎng kāi
éviter de s'attarder sur des choses désagréables / accepter la situation et aller de l'avant
认赔
rèn péi
accepter de verser une indemnité / accepter la responsabilité
高低不就
gāo dī bù jiù
(expr. idiom.) être incapable d'atteindre le haut ou d'accepter le bas / ne pas avoir assez de talent pour occuper un poste élevé mais trop fier pour accepter un poste modeste
认罚
rèn fá
accepter la punition
许亲
xǔ qīn
accepter une proposition de mariage
认头
rèn tóu
accepter la défaite / reconnaitre une perte
卖关节
mài guān jié
accepter un pot de vin / solliciter un dessous de table
领命
lǐng mìng
accepter un ordre
哂纳
shěn nà
(lit.) merci d'accepter gentiment
接戏
jiē xì
accepter un rôle
受礼
shòu lǐ
accepter un cadeau / recevoir des félicitations
点收
diǎn shōu
vérifier qch et l'accepter, le valider
拜认
bài rèn
accepter formellement qqn comme...
难接受
nàn jiē shòu
收受贿赂
shōu shòu huì lù
accepter un pot-de-vin
对不上
duì bù shàng
ne pas être d'accord / Je ne peux pas accepter cela.
承乏
chéng fá
accepter une provision temporairement, en l'absence de candidats mieux qualifiés (expr. humble)
敬备
jìng bèi
(expr. humble) préparer à offrir une humble hospitalité / merci d'accepter ceci (nourriture ou boisson)
闻过则喜
wén guò zé xǐ
accepter avec plaisir les critiques (expr. Humble) / être heureux lorsque les erreurs des uns sont pointées
从谏如流
cóng jiàn rú liú
(expr. idiom.) accepter les remontrances comme on suivrait le courant / se conformer facilement aux critiques
照单全收
zhào dān quán shōu
accepter sans question / prendre qch à son aspect
听天安命
tīng tiān ān mìng
(expr. idiom.) accepter sa situation comme dictée par le Ciel
愿赌服输
yuàn dǔ fú shū
(lit.) si vous acceptez de parier, vous devez accepter de perdre / (fig.) vous pariez, vous payez
愧不敢当
kuì bù gǎn dāng
(lit.) Je suis honteuse et je n'ose pas (accepter les honneurs) / (fig.) Je ne mérite pas votre éloge / vous me flattez trop.
接活
jiē huó
offre d'emploi / accepter un emploi
敢做敢当
gǎn zuò gǎn dāng
(expr. idiom.) un vrai homme a le courage d'accepter les conséquences de ses actions
接受意愿
consentement à accepter
拒不接受
jù bù jiē shòu
refus d'accepter
好汉做事好汉当
hǎo hàn zuò shì hǎo hàn dāng
(expr. idiom.) l'audace d'agir et le courage de prendre la responsabilité / un vrai homme a le courage d'accepter les conséquences de ses actes