Traduction de JOURS en chinois
时光
shí guāng
年月
nián yuè
天次
tiān cì
Résultats approximatifs
候
hòu
当前
dāng qián
当代
dāng dài
迟早
chí zǎo
日内
rì nèi
dans quelques jours / un de ces jours
朝朝
zhāo zhāo
tous les jours (arch.)
安全期
ān quán qī
période de sécurité / jours sûrs du cycle menstruel d'une femme (faible risque de conception)
从古至今
cóng gǔ zhì jīn
depuis les temps anciens jusqu'à nos jours
大建
dà jiàn
mois lunaire de 30 jours
小建
xiǎo jiàn
mois lunaire de 29 jours
折寿
zhé shòu
avoir une vie raccourcie / abréger ses jours
大前天
dà qián tiān
il y a trois jours
每天
měi tiān
chaque jour / tous les jours / par jour
几天
jǐ tiān
plusieurs jours
近日
jìn rì
récemment /
dernièrement / quelques jours auparavant / depuis quelques jours / ces quelques jours / ces jours-ci / sous peu / d'ici peu
日前
rì qián
ces jours-ci / il y a quelques jours
两天
liǎng tiān
deux jours
三天
sān tiān
trois jours / 3 jours
当今
dāng jīn
每天都
měi tiān dōu
这几天
zhè jǐ tiān
ces derniers jours
新春
xīn chūn
début du printemps / 10 ou 20 jours après le jour du Nouvel An chinois
前几天
qián jǐ tiān
quelques jours avant
每一天
měi yī tiān
半个月
bàn gè yuè
quinze jours
日趋
rì qū
(augmentant) jour après jour / (plus critique) avec les jours qui passent /
graduellement半月
bàn yuè
五天
wǔ tiān
cinq jours
四天
sì tiān
quatre jours / 4 jours
过日子
guò rì zi
vivre sa vie / passer les jours
前些
qián xiē
il y a quelques (jours, mois, etc.)
双休日
shuāng xiū rì
semaine avec deux jours de repos
他日
tā rì
un de ces jours
司空
sī kōng
(nom de famille) / qch qui se voit tous les jours / être trop habitué à qch pour s'en étonner
连天
lián tiān
atteindre le ciel / pendant des jours / sans cesse
度日
dù rì
passer ses jours
几天来
jǐ tiān lái
pendant les derniers jours passés / ces derniers jours
司空见惯
sī kōng jiàn guàn
(expr. idiom.) Cela se voit tous les jours / On est trop habitué pour s'en étonner
光天化日
guāng tiān huà rì
(expr. idiom.) Ciel lumineux, soleil régénérant / (fig.) jours de paix et prospérité / au grand jour
余生
yú shēng
restant de ses jours
连日
lián rì
jour après jour / plusieurs jours de suite
即日
jí rì
tel ou tel jour / dans les prochains jours
来日
lái rì
jours à venir / dans le futur / à l'avenir
明儿
míng r
demain / un de ces jours / un jour
不日
bù rì
dans les prochains jours / dans un délai de quelques jours
例假
lì jià
jours de fête officiels / congé officiel / jours de repos légaux / période mensuelle /
règles /
menstruation三天两头
sān tiān liǎng tóu
(expr. idiom) trois jours de bout en bout / pratiquement tous les jours /
fréquemment朝思暮想
zhāo sī mù xiǎng
(expr. idiom.) aspirer jours et nuits à qch
佳期
jiā qī
jour de noces / jour du mariage / jours heureux / temps propice / rendez-vous des amoureux
便服
biàn fú
habits de tous les jours / habits ordinaires /
déshabillé大月
dà yuè
mois solaire de 31 jours / mois lunaire de 30 jours
常用字
cháng yòng zì
mot de tous les jours
抽纱
chōu shā
broderie à jours / broderie ajourée
风烛残年
fēng zhú cán nián
ses derniers jours / avoir un pied dans la tombe
赶明儿
gǎn míng r
(famil.) un jour / un de ces jours
中伏
zhōng fú
les dix derniers jours de juillet et les dix premiers jours d'août (deuxième période la plus chaude de l'année)
数九
shǔ jiǔ
neuf périodes de neuf jours chacune après le solstice d'hiver (période la plus froide de l'année)
大后天
dà hòu tiān
dans trois jours
日月如梭
rì yuè rú suō
(expr. idiom.) les jours et les mois filent comme la navette du tisserand / le temps passe trop vite
这年头
zhè nián tou
de nos jours
楂
chá
cheveux ou barbe courts ou raides / barbe de trois jours
岁月峥嵘
suì yuè zhēng róng
(expr. idiom.) années et mois brillants / jours exceptionnels / jours mémorables
百日维新
bǎi rì wéi xīn
Réforme des Cent Jours
叫苦连天
jiào kǔ lián tiān
(expr. idiom.) pleurnicher pendant des jours / se plaindre sans cesse
戊戌变法
wù xū biàn fǎ
Réforme des Cent Jours
日月蹉跎
rì yuè cuō tuó
les jours et les mois à jamais perdus / la fuite inexorable du temps
斋期
zhāi qī
于今
yú jīn
弦月
xián yuè
premier ou dernier quartier de Lune / les 7e et 8e jours du mois lunaire / les 22e et 23e jours du mois lunaire
维新派
wéi xīn pài
Réforme des Cent Jours
二伏
èr fú
les dix derniers jours de juillet et les dix premiers jours d'août (deuxième période la plus chaude de l'année)
三九天
sān jiǔ tiān
les vingt-sept jours après le solstice d'hiver (réputés être les jours les plus froids de l'année)
过了几天
guò liǎo jǐ tiān
après quelques jours / quelques jours passèrent
多日赛
duō rì sài
course de plusieurs jours / compétition de plusieurs jours
车辆不可用日数
nombre de jours d'indisponibilité / jours d'indisponibilité
胡茬
hú chá
barbe de plusieurs jours
大尽
dà jìn
mois lunaire de 30 jours
胡碴
hú chā
barbe de plusieurs jours (Tw)
旬时
xún shí
dix jours
眼时
yǎn shí
à l'heure actuelle / de nos jours
日来
rì lái
小尽
xiǎo jìn
mois lunaire de 29 jours
见天
jiàn tiān
tous les jours (familier)
暮岁
mù suì
旬课
xún kè
tester tous les dix jours / échéance périodique
头伏
tóu fú
première des trois périodes de 10 jours de saison chaude
远天
yuǎn tiān
jours lointains / temps reculés / époque lointaine
末伏
mò fú
milieu des dix jours d'août (troisième des trois périodes les plus chaudes de l'année)
每两天
měi liǎng tiān
tous les deux jours
六日战争
liù rì zhàn zhēng
Guerre des Six Jours
初伏
chū fú
les dix jours les plus chauds de la mi-juillet / la première périodes des San Fu, les trois canicules de l'année
休渔期计划
système de contingentement des jours de pêche
150天行动计划
plan d'action en 150 jours (prop.)
目今
mù jīn
de nos jours / à l'heure actuelle / état actuel des choses
旬休
xún xiū
(arch.) congé revenant tous les dix jours
维新变法
wéi xīn biàn fǎ
Réforme des Cent Jours
六天战争
liù tiān zhàn zhēng
Guerre des Six Jours
上浣
shàng huàn
dix premiers jours du mois lunaire
下浣
xià huàn
derniers dix jours du mois lunaire
现而今
xiàn ér jīn
交九
jiāo jiǔ
trois périodes de neuf jours après le solstice d'hiver (la période la plus froide de l'année)
旬首
xún shǒu
début d'une période de dix jours
月杪
yuè miǎo
derniers jours du mois
古昔
gǔ xī
(lit.) temps ancien / dans les anciens jours
残冬腊月
cán dōng là yuè
derniers jours de l'hiver dans le calendrier lunaire
旬日
xún rì
(lit.) dix jours / période courte
尸城30夜
30 jours de nuit (film)
多天
duō tiān
plusieurs jours
晚世
wǎn shì
de nos jours
安宁日
jours de tranquillité
常用品
cháng yòng pǐn
mettre en oeuvre tous les jours / objet d'une utilisation quotidienne
戊戌政变
wù xū zhèng biàn
Réforme des Cent Jours
戊戌维新
wù xū wéi xīn
Réforme des Cent Jours
每股盈馀
měi gǔ yíng yú
tous les autres jours
日本节日
rì běn jié rì
Fêtes et jours fériés au Japon
数九天
shǔ jiǔ tiān
neuf périodes de neuf jours chacune après le solstice d'hiver (période la plus froide de l'année)
三十天
sān shí tiān
trente jours
工作与时日
Les Travaux et les Jours
3天假期
tiān jià qī
fin de semaine de trois jours
累计假期
jours de congé accumulés
花无百日红
huā wú bǎi rì hóng
(expr. idiom.) aucune fleur peut fleurir pendant une centaine de jours / (fig.) les bons moments ne durent pas longtemps
第三次中东战争
dì sān cì zhōng dōng zhàn zhēng
Guerre des Six Jours
居家养老
vieillir chez soi, en famille (par opposition à être placé dans une maison de retraite) / assistance aux personnes âgées qui choisissent de passer leurs vieux jours à la maison / services de soins à domicile pour les personnes âgées
数九寒天
shǔ jiǔ hán tiān
neuf périodes de neuf jours chacune après le solstice d'hiver (période la plus froide de l'année)
头七
tóu qī
7e jour après la mort d'une personne / première période de 7 jours après la mort d'une personne
日益增加
rì yì zēng jiā
augmenter tous les jours
百日王朝
bǎi rì wáng cháo
百日皇朝
bǎi rì huáng cháo
在它的强盛时期
zài tā dì qiáng shèng shí qī
dans ses beaux jours
在次月七日内
zài cì yuè qī rì nèi
dans les sept jours du mois suivant
前些日子
qián xiē rì zǐ
il y a quelques jours
八十天环游地球
bā shí tiān huán yóu dì qiú
Le Tour du monde en quatre-vingts jours (roman)
也有今天
yě yǒu jīn tiān
(famil.) avoir juste ses desserts / bien servir qqn / avoir ses parts de (bonnes ou mauvaises choses) / chaque chien a ses jours
环游世界八十天
huán yóu shì jiè bā shí tiān
Le Tour du monde en quatre-vingts jours (roman, film)
每三天一次
měi sān tiān yī cì
une fois tous les trois jours
今时今日
jīn shí jīn rì
de nos jours
部队巡逻日
bù duì xún luó rì
jours de patrouille
摩门教基本教义派
Église fondamentaliste de Jésus-Christ des saints des derniers jours
4个月3星期零2天
4 mois, 3 semaines, 2 jours
耶稣基督后期圣徒教会
yē sū jī dū hòu qī shèng tú jiào huì
Église de Jésus-Christ des Saints des Derniers Jours
泣血四月
Quelques jours en avril
耶稣基督末世圣徒教会
yē sū jī dū mò shì shèng tú jiào huì
L'Eglise de Jésus-Christ des Saints des Derniers Jours
一暴十寒
yī pù shí hán
(expr. idiom.) faire chauffer une journée entière qch au soleil et le laisser refroidir dix autres jours / travailler un jour avec application, dix autres avec négligence / travailler à bâtons rompus
x日的生化需氧量
demande biochimique en oxygène en x jours