"AUSSI Les résultats sont classés par ordre de probabilité. 不 啻 [ bù chì ] tout comme / aussi bien que / égal à / équivaut à 好 [ hǎo ] bien / bon / agréable / très / beaucoup / (après un verbe, indique l'achèvement de l'action) / se porter bien / aller bien 熟 悉 [ shú xī ] bien connaitre / bien savoir / être familier 富 有 [ fù yǒu ] riche en / bien pourvu de / bien muni de 搞 好 [ gǎo hǎo ] bien faire / mener à bien 要 好 [ yào hǎo ] être en bons termes / s'entendre bien / être intime / avoir le désir de bien faire / avoir de la bonne volonté 烂 熟 [ làn shú ] bien cuisiné / bien connaitre 善 始 善 终 [ shàn shǐ shàn zhōng ] (expr. idiom.) bien commencer et bien finir 丰 腴 [ fēng yú ] bien charpenté / bien équilibré / fig. terre fertile 门 当 户 对 [ mén dāng hù duì ] (expr. idiom.) être du même rang social ou de familles bien assorties / alliance matrimoniale bien assortie / se marier dans son milieu 妥 帖 [ tuǒ tiē ] adéquat / bien arrangé / très juste / bien en règle / convenablement / à propos 消 费 品 [ xiāo fèi pǐn ] bien (économie) / bien de consommation 很 好 [ hěn hǎo ] bien / très bien 一 切 顺 利 [ yī qiè shùn lì ] Tout se passe bien / Tout va bien 以 德 报 怨 [ yǐ dé bào yuàn ] (expr. idiom.) rendre le bien pour le mal / rétribuer le mal par le bien 珠 圆 玉 润 [ zhū yuán yù rùn ] litt. aussi rond que des perles et aussi lisse que du jade (idiome) / fig. élégant et poli (de chant ou d'écriture) 也 [ yě ] également / aussi / à la fois / même / voire 给 [ jǐ ] fournir / approvisionner / ample / bien pourvu de 那 么 [ nà me ] aussi / tant / alors 还 有 [ hái yǒu ] puis / en outre / en plus / aussi 当 然 [ dāng rán ] certainement / sans doute / évidemment / bien sûr / naturellement / cela va de soi 不 错 [ bù cuò ] correct / pas mal / plutôt bien 只 要 [ zhǐ yào ] si seulement / aussi longtemps que / si / à condition que 不 管 [ bù guǎn ] si (aussi, quelque, pour, tout)... que / quel que.. / peu importe 虽 然 [ suī rán ] bien que / quoique / même si 并 且 [ bìng qiě ] en outre / de plus / par ailleurs / mais aussi 整 [ zhěng ] tout / entier / bien rangé / ordonné / réorganiser / aménager / persécuter 记 住 [ jì zhu ] bien retenir / apprendre par coeur / se rappeler 适 合 [ shì hé ] convenir / aller bien 一 般 [ yī bān ] ordinaire / d'ordinaire / commun / aussi / tel / en général 资 料 [ zī liào ] moyen / bien / document / donnée (n.f.) 顺 利 [ shùn lì ] favorablement / sans obstacle / marcher bien 不 如 [ bù rú ] ne pas égaler / ne pas être aussi bon que / être inférieur à 差 劲 [ chà jìn ] pas bien / faible en capacité ou en qualité / décevant 爱 人 [ ài ren ] époux / épouse / bien-aimé 好 听 [ hǎo tīng ] agréable à entendre / qui sonne bien 没 错 [ méi cuò ] C'est vrai / bien sûr! / Rassurez-vous! / C'est bon / impossible de se tromper 活 该 [ huó gāi ] bien fait pour (toi, lui) / cela t'apprendra 不 至 于 [ bù zhì yú ] pas aussi mauvais que 地 产 [ dì chǎn ] propriété / domaine (foncier) / bien (économie) 好 话 [ hǎo huà ] paroles de louange / dire du bien de 虽 说 [ suī shuō ] quoique / bien que / encore que 整 齐 [ zhěng qí ] bien rangé / ordonné / régulier 尽 兴 [ jìn xìng ] bien s'amuser 畅 销 [ chàng xiāo ] se vendre bien / s'écouler rapidement 制 品 [ zhì pǐn ] produit / bien (n.m.) 灵 光 [ líng guāng ] lumière divine / éveillé / brillant / halo / auréole / rudement bien 尽 职 [ jìn zhí ] bien remplir ses fonctions 财 物 [ cái wù ] propriété / bien (n.m.) 好 过 [ hǎo guò ] (se sentir) bien 星 级 [ xīng jí ] haut de gamme / très bien coté / étoilé 力 所 能 及 [ lì suǒ néng jí ] (expr. idiom.) aussi loin que ses capacités le permettent / autant que possible / en son pouvoir / dans la limite de ses forces 带 劲 [ dài jìn ] avec ardeur / avec zèle / énergique / bien intéressant / attirant / excitant 易 如 反 掌 [ yì rú fǎn zhǎng ] (expr. idiom.) aussi facile qu'un tour de main / très facile 抢 手 [ qiǎng shǒu ] (d'un bien) recherché / populaire 天 大 [ tiān dà ] gargantuesque / aussi grand que le ciel / énorme 领 教 [ lǐng jiào ] bien obligé / merci / demander conseil / Je vous en remercie beaucoup 盗 取 [ dào qǔ ] voler (un bien, etc.) / détourner 善 恶 [ shàn è ] le bien et le mal 生 疏 [ shēng shū ] peu familier / inconnu / étranger / rouillé / pas aussi intime qu'autrefois / hors d'usage 大 相 径 庭 [ dà xiāng jìng tíng ] (expr. idiom.) aussi différents que possible / aux antipodes 灵 通 [ líng tōng ] bien informé 物 业 [ wù yè ] propriété / bien immobilier 生 龙 活 虎 [ shēng lóng huó hǔ ] (expr. idiom.) aussi vif et ardent qu'un tigre ou un dragon / d'une vivacité extrême / être plein de dynamisme / alerte / vif / intrépide 招 领 [ zhāo lǐng ] faire de la publicité pour le propriétaire d'un bien perdu 天 长 地 久 [ tiān cháng dì jiǔ ] (expr. idiom.) durer aussi longtemps que le Ciel et la Terre / vieux comme le monde 不 及 [ bù jí ] ne pas être aussi bon que / inférieur à / trouver cela trop tard 迎 刃 而 解 [ yíng rèn ér jiě ] (expr. idiom.) résoudre un problème aussi facilement que fendre un bambou d'un coup de couteau tranchant / se résoudre aisément / couler de source 好 恶 [ hào wù ] le bien et le mal / les qualités et les défauts 货 品 [ huò pǐn ] bien (économie) 爱 子 [ ài zǐ ] fils bien-aimé 漫 天 [ màn tiān ] (lit.) remplir tout le ciel / partout / aussi loin que l'oeil peut voir / exorbitant / voiler le ciel 坚 毅 [ jiān yì ] ferme et persistant / résolu / bien déterminé / tenace 今 非 昔 比 [ jīn fēi xī bǐ ] (expr. idiom.) Vous ne pouvez pas comparer le présent avec le passé / rien n'est aussi bon qu'avant. / Les choses ne sont pas ce qu'elles étaient. 情 同 手 足 [ qíng tóng shǒu zú ] (expr. idiom.) aussi proches que les mains et les pieds / aimer les uns les autres comme des frères / amitié profonde / étroitement attachés les uns aux autres 开 足 马 力 [ kāi zú mǎ lì ] accélérer à plein régime / à pleine vitesse / fig. travailler aussi dur que possible 温 饱 [ wēn bǎo ] vêtu chaudement et bien nourri 深 谙 [ shēn ān ] bien connaître / être expert en 安 乐 [ ān lè ] bien-être 长 短 [ cháng duǎn ] longueur (temps) / durée / le bien et le mal / accident 适 中 [ shì zhōng ] modéré / approprié / raisonnable / bien situé 爱 犬 [ ài quǎn ] chien bien-aimé 楼 盘 [ lóu pán ] immeuble en construction / bien immobilier / immobilier (à vendre ou en location) 明 细 [ míng xì ] clair et détaillé / bien défini 非 但 [ fēi dàn ] non seulement..., mais (aussi) 顺 风 耳 [ shùn fēng ěr ] qqn avec une audition surnaturelle (fiction) / (fig.) personne bien informée 保 值 [ bǎo zhí ] conserver / protéger la valeur (d'une monnaie, d'un actif, d'un bien...) 为 着 [ wèi zhe ] de telle sorte que / à cause de / pour le bien de 龙 争 虎 斗 [ lóng zhēng hǔ dòu ] (expr. idiom.) lutte acharnée entre deux adversaires qui sont aussi puissants l'un que l'autre 讨 还 [ tǎo huán ] récupérer / recouvrer (une propriété, un bien) / se faire rembourser 没 说 的 [ méi shuō de ] vraiment bien / pas mal 一 望 无 垠 [ yī wàng wú yín ] (expr. idiom.) s'étendre aussi loin que porte le regard / s'étendre à perte de vue 我 也 [ wǒ yě ] moi aussi... 置 业 [ zhì yè ] acheter un bien immobilier 稳 如 泰 山 [ wěn rú tài shān ] stable comme le mont Tai / aussi sûr que des maisons 羊 肠 小 道 [ yáng cháng xiǎo dào ] (expr. idiom.) une route aussi sinueuse qu'un boyau de mouton / sentier en zig-zag / route étroite et sinueuse / (fig.) travail compliqué et délicat 熟 习 [ shú xí ] connaitre bien 长 达 [ cháng dá ] prolonger aussi longtemps que... / (s') allonger vers 漫 山 遍 野 [ màn shān biàn yě ] (expr. idiom.) couvrant les montagnes et les plaines / aussi loin que l'oeil peut voir / omniprésent 毋 宁 [ wú nìng ] pas aussi bon que / préférer 礼 赞 [ lǐ zàn ] louer / bravo ! / bien joué ! 顺 遂 [ shùn suì ] tout se passe bien 丰 盈 [ fēng yíng ] Bien arrondi / dodu 羽 化 [ yǔ huà ] lévitation (de l'immortel taoïste) / devenir aussi léger qu'une plume et s'élever au ciel / (dans le taoïsme) devenir immortel / mourir / chez les insectes ailés, émerger du cocon sous forme adulte / éclosion 抹 灰 [ mǒ huī ] enduire / revêtir (un mur) / (fig.) faire honte à / aussi pr. [mo4 hui1] 摧 枯 拉 朽 [ cuī kū lā xiǔ ] (expr. idiom.) aussi facile que de casser du bois mort / détruire facilement qch 甘 之 如 饴 [ gān zhī rú yí ] (expr. idiom.) aussi doux que le sirop / endurer l'épreuve avec plaisir / un glouton pour une punition 熟 谙 [ shú ān ] être familiarisé avec / connaitre profondément / bien au courant de 也 是 [ yě shì ] aussi 又 要 [ yòu yào ] aussi / en outre 过 得 [ guò dé ] assez bien / pas trop mal / Comment ça va ? 请 进 [ qǐng jìn ] entrez / si vous voulez bien entrer / entre, je t'en prie 还 说 [ hái shuō ] ajouter (en parlant) / dire aussi 虽 是 [ suī shì ] Bien que / même si 又 名 [ yòu míng ] aussi connu comme: nom alternatif / être également appelé 办 好 [ bàn hǎo ] bien gérer 至 爱 [ zhì ài ] bien-aimé 合 体 [ hé tǐ ] combiner / combinaison / caractère composite / (pour les vêtements) bien s'ajuster 饕 餮 [ tāo tiè ] masque Taotie (figure de monstre fréquente sur les bronzes, aussi appelé "glouton") 亦 称 [ yì chēng ] également connu sous le nom / autre nom / aussi être appelé 办 妥 [ bàn tuǒ ] organiser / régler / compléter / mener à bien 不 若 [ bù ruò ] pas aussi bon que / pas égal à / inférieur 人 渣 [ rén zhā ] racaille / qqn aussi inutile et indésirable que les ordures 或 称 [ huò chēng ] aussi appelé / également connu sous le nom / alias 但 凡 [ dàn fán ] chaque fois que / aussi longtemps que 我 还 是 [ wǒ hái shì ] Je suis encore / Moi aussi 有 戏 [ yǒu xì ] prometteur / susceptible de bien se dérouler 学 海 [ xué hǎi ] érudit / personne bien informée / océan de connaissances 紧 俏 [ jǐn qiào ] très recherché / qui se vend bien 抬 举 [ tái jǔ ] élever / honorer / montrer du respect / parler en bien 尽 速 [ jìn sù ] aussi vite que possible 不 费 吹 灰 之 力 [ bù fèi chuī huī zhī lì ] sans le moindre effort / être aussi facile que de souffler la poussière / chose aisée 说 好 话 [ shuō hǎo huà ] parler en bien / dire des choses agréables 厚 薄 [ hòu báo ] épaisseur / aussi pr. [hou4 bo2] 快 马 加 鞭 [ kuài mǎ jiā biān ] (expr. idiom.) fouetter son cheval pour le faire accélérer / aller aussi vite que possible 也 须 [ yě xū ] doit aussi / doit également 没 得 说 [ méi de shuō ] vraiment bien / excellent 虽 则 [ suī zé ] néanmoins / bien que 难 兄 难 弟 [ nán xiōng nán dì ] (expr. idiom.) difficile de différencier le frère ainé du plus jeune / aussi mauvais l'un que l'autre 尊 驾 [ zūn jià ] (lit.) votre calèche honorée / votre grandeur / estimé monsieur (aussi sarcastique) / vous 长 舌 [ cháng shé ] loquace / avoir la langue bien pendue 闷 骚 [ mēn sāo ] chaud lapin qui cache bien son jeu / séducteur discret 骨 碌 碌 [ gū lù lù ] rouler / tourner / aussi prononcé [gu1 lu1 lu1] / prononciation à Taïwan [gu2 lu4 lu5] 骨 碌 碌 [ gǔ lù lù ] rouler / tourner / aussi prononcé [gu3 lu1 lu1] 我 也 是 [ wǒ yě shì ] moi aussi / c'est également mon cas 响 叮 当 [ xiǎng dīng dāng ] retentissant / fort (son ou bruit) / bien connu / célèbre 作 践 [ zuò jiàn ] maltraiter / humilier / dégrader / ruiner / aussi prononcé [zuo2 jian4] 亦 作 [ yì zuò ] aussi écrit... 知 礼 [ zhī lǐ ] être bien élevé 附 会 [ fù huì ] suivre qqn / marcher sur les traces de qqn / se rallier à / parvenir à une compréhension parfaite de qch / avoir bien assimilé 阿 昌 [ ā chāng ] Achang aussi appelé Ngac'ang ou Maingtha (groupe ethnique) 虚 有 其 表 [ xū yǒu qí biǎo ] (expr .idiom.) qui semble impressionnant mais ne vaut rien / pas aussi bon que ça en a l'air / réputation sans substance / dont l'intérieur ne correspond pas au bel aspect 谙 熟 [ ān shú ] bien connaitre 可 以 [ kě yǐ ] pouvoir (faire qch) / être capable de / être permis / être possible / passable / acceptable / suffisant / assez bien 更 [ gèng ] plus / davantage / encore plus / bien que / même si / de nouveau / encore / cependant / comment se pourrait-il que... 还 是 [ hái shi ] ou (bien)(dans phrase interrogative) / encore / toujours / néanmoins / quand même / tout de même / il vaudrait mieux 或 者 [ huò zhě ] (dans une phrase affirmative) ou (bien) / soit... soit... / probablement / peut-être 成 [ chéng ] réussir / accomplir / devenir / résultat / fruit (d'un travail) / achèvement / très bien / d'accord / capable / dixième / accompli / établi 愿 意 [ yuàn yì ] vouloir / avoir envie de / souhaiter / désirer / vouloir bien / être prêt à 好 好 [ hǎo hǎo ] bien / agréablement / convenablement / correctement 处 [ chǔ ] bien s'entendre avec qqn / faire bon ménage avec qqn / se trouver / demeurer / habiter / résider / être situé / s'occuper de / sanctionner / punir 不 好 [ bù hǎo ] pas bon / pas bien 混 [ hùn ] confondre / mêler / faire passer pour / s'infiltrer / faire bon ménage avec qqn / gagner sa vie tant bien que mal / se débrouiller pour vivre 尽 管 [ jǐn guǎn ] malgré / bien que / sans se gêner / sans faire de manières / n'hésitez pas à 舒 服 [ shū fu ] confortable / à l'aise / agréable / en bonne santé / bien portant 爽 [ shuǎng ] brillant / clair / se sentir bien / agréable / vivifiant / franc (adj.) 健 康 [ jiàn kāng ] sain / bien portant / vigoureux / être en bonne santé 正 好 [ zhèng hǎo ] juste / précisément / particulièrement / parfaitement / par chance / justement / cela tombe bien / opportun 乐 意 [ lè yì ] bien vouloir (faire qch) / être prêt à (faire qch) / être content de (faire qch) / content / satisfait 称 [ chèn ] correspondre à / aller bien ensemble / s'assortir / s'harmoniser / convenir / être conforme à 贴 [ tiē ] coller / appliquer sur / adhérer à / maroufler / suppléer / compléter / bien arrangé / subventionner / allocation 既 [ jì ] puisque / étant donné que / aussi... que / et... et... / déjà 撑 [ chēng ] s'appuyer / soutenir / résister / tenir bien 品 [ pǐn ] produit / objet / article / bien (n.m.) / marchandise / qualité / grade / rang / tempérament / apprécier / déguster / commenter / juger / mesurer / échantillonner 健 [ jiàn ] bien portant / robuste / fortifier / renforcer / tonifier 呗 [ bài ] eh bien / donc 福 利 [ fú lì ] bien-être / aide sociale 正 直 [ zhèng zhí ] délicatesse / droiture / probité / loyauté / honnête / honnêteté / rectitude / bien 安 定 [ ān dìng ] stabiliser / maintenir / stable / calme / bien établi / apaisé 看 好 [ kàn hǎo ] optimiste (sur l'issue) / penser beaucoup de bien de / soutenir 暖 和 [ nuǎn huo ] doux / tiède / tempéré / confortable / bien au chaud 是 非 [ shì fēi ] le vrai et le faux / le bien et le mal / discorde 亦 [ yì ] aussi / également 虽 [ suī ] bien que / malgré que 合 身 [ hé shēn ] bien ajusté (vêtement) 擅 [ shàn ] exceller en / savoir bien faire qch / sans permission 好 球 [ hǎo qiú ] (sports de ballon) beau tir ! / bien joué ! 千 真 万 确 [ qiān zhēn wàn què ] (expr. idiom.) tout à fait vrai / vrai à bien des points de vue 彻 头 彻 尾 [ chè tóu chè wěi ] (expr. idiom.) de la tête à la queue / en profondeur / bel et bien / du haut jusqu'en bas / sous toutes les coutures 不 妨 [ bù fáng ] il n'y a pas d'inconvénient / à bien pouvoir / rien n'empêche de 般 配 [ bān pèi ] assorti / être bien adapté / convenir 黑 白 [ hēi bái ] noir et blanc / le bien et le mal / le vrai et le faux 胡 乱 [ hú luàn ] tant bien que mal / vaille que vaille / à tort et à travers / inconsidérément 俏 [ qiào ] joli / coquet / qui se vend bien 行 刑 [ xíng xíng ] mener à bien / exécuter 迷 航 [ mí háng ] bien sur / se paumer 良 知 [ liáng zhī ] sens inné du bien et du mal / connaissance intuitive / conscience / ami intime 小 意 思 [ xiǎo yì si ] petit jeton / bagatelle / bien peu de chose 合 得 来 [ hé de lái ] bien s'entendre / compatible 君 子 [ jūn zǐ ] homme d'honneur / homme de bien / gentleman / gentilhomme 融 [ róng ] fondre / s'entendre bien 正 巧 [ zhèng qiǎo ] tomber bien 心 肝 [ xīn gān ] humanité / conscience / favori / bien-aimé / chéri 名 副 其 实 [ míng fù qí shí ] (expr. idiom.) ce n'est pas seulement un nom, mais c'est aussi une réalité / c'est vrai / être digne de son nom 干 净 利 落 [ gān jìng lì luo ] propre et bien rangé / efficace 文 雅 [ wén yǎ ] poli / bien élevé 不 折 不 扣 [ bù zhé bù kòu ] à la lettre / cent pour cent / bel et bien / intégralement 雄 心 壮 志 [ xióng xīn zhuàng zhì ] (expr. idiom.) au coeur magnifique, à la volonté majestueuse / caractère bien trempé / noble idéal 抓 好 [ zhuā hǎo ] bien fait 善 待 [ shàn dài ] bien traiter 周 旋 [ zhōu xuán ] traiter avec civilité / bien accueillir / faire face à 致 使 [ zhì shǐ ] si bien que / de sorte que 心 上 人 [ xīn shàng rén ] bien-aimé 对 劲 儿 [ duì jìn r ] convenir au gout de qqn / se sentir bien / marcher comme sur des roulettes 反 倒 [ fǎn dào ] au contraire / bien au contraire 打 成 [ dǎ chéng ] s'entendre très bien avec qqn / devenir très bons amis 佼 佼 者 [ jiǎo jiǎo zhě ] figure bien connue / excellent (entreprise,personne...) 整 装 待 发 [ zhěng zhuāng dài fā ] (expr. idiom.) bien se préparer / prêt et en attente 斯 文 [ sī wén ] poli / cultivé / bien élevé 行 善 [ xíng shàn ] faire le bien / accomplir de bonnes actions 家 喻 户 晓 [ jiā yù hù xiǎo ] (expr. idiom.) être su ou connu de tout le monde / au vu et au su de tous / de notoriété publique / bien connu 骨 瘦 如 柴 [ gǔ shòu rú chái ] (expr. idiom.) aussi mince qu'une allumette 香 甜 [ xiāng tián ] parfumé et doux / qui est bien sucré et sent bon 以 至 [ yǐ zhì ] si bien que / de sorte que / jusqu' 名 曲 [ míng qǔ ] célèbre chanson / pièce musicale bien connue 胸 有 成 竹 [ xiōng yǒu chéng zhú ] (expr. idiom.) Avoir une image de bambou bien claire dans son esprit avant de le dessiner / avoir un bon plan, stratagème en tête / être sûr de ce qu'on va faire 诡 计 多 端 [ guǐ jì duō duān ] (expr. idiom.) trompeur à bien des égards / rusé et espiègle 意 中 人 [ yì zhōng rén ] bien-aimé / amour véritable 洞 悉 [ dòng xī ] connaittre par coeur / être bien au courant / connaitre parfaitement 归 根 结 底 [ guī gēn jié dǐ ] en dernière analyse / en fin de compte / après tout / tout bien considéré 心 里 有 数 [ xīn lǐ yǒu shù ] (expr. idiom.) savoir très bien ce qu'on a à faire / contrôler, maîtriser la situation 万 事 大 吉 [ wàn shì dà jí ] (expr. idiom.) tout va bien 固 然 [ gù rán ] certainement / assurément / il est vrai que / sans doute... (mais) / bien sûr... (cependant) 空 空 如 也 [ kōng kōng rú yě ] (expr. idiom.) aussi vide que rien / ne rien avoir / vide de sens / creux / vide 福 祉 [ fú zhǐ ] bien-être 要 得 [ yào dé ] bon / bien 契 合 [ qì hé ] accord / être d'accord / bien s'entendre avec / sympathique / être d'accord avec / s'allier avec qqn 嘴 硬 [ zuǐ yìng ] qui tient tête / qui a la langue trop bien pendue 熟 透 [ shú tòu ] bien mûr 敢 情 [ gǎn qing ] en fait / il s'avère que / en effet / bien sûr 知 情 人 [ zhī qíng rén ] initié / source bien informée 尖 利 [ jiān lì ] aigu / effilé / bien acéré / perçant 头 破 血 流 [ tóu pò xuè liú ] (lit.) tête cassée et sang coulant / (fig.) bien amoché 固 若 金 汤 [ gù ruò jīn tāng ] lit. sûr comme une ville protégée par un mur de métal et un fossé d'eau bouillante (idiome) / fig. bien fortifié / invulnérable à l'attaque 名 不 虚 传 [ míng bù xū chuán ] (expr. idiom.) Il mérite bien son renom / réputation bien méritée / être vraiment à la hauteur de sa renommée 民 生 [ mín shēng ] moyens d'existence du peuple / bien être du peuple (politique) / carrière (ressources humaines) 安 康 [ ān kāng ] bien-être / bonne santé 有 方 [ yǒu fāng ] avec une méthode bien appropriée / dans le droit chemin 矢 口 否 认 [ shǐ kǒu fǒu rèn ] nier catégoriquement / rejeter toutes les accusations bien fondées / désavouer catégoriquement / nier absolument 褒 [ bāo ] louer / dire du bien / honorer 画 蛇 添 足 [ huà shé tiān zú ] (expr. idiom.) dessiner un serpent et lui ajouter des pattes / superfétation / amplification inutile / être la cinquième roue d'un carrosse / faire du zèle / le mieux est l'ennemi du bien 不 义 之 财 [ bù yì zhī cái ] bien mal acquis 冷 若 冰 霜 [ lěng ruò bīng shuāng ] (expr. idiom.) aussi froid que la glace et la gelée (dicton, habituellement dit d'une femme) : manière froide / frigide 肥 厚 [ féi hòu ] rebondi / dodu / bien en chair / charnu 响 当 当 [ xiǎng dāng dāng ] retentissant / fort (son ou bruit) / bien connu / célèbre 精 打 细 算 [ jīng dǎ xì suàn ] (expr. idiom.) faire son compte avec attention et calculer avec soin / savoir bien faire son compte / être minutieux et précis dans ses calculs 头 头 是 道 [ tóu tóu shì dào ] bien argumenté / logique / méthodiquement / persuasivement 巧 舌 如 簧 [ qiǎo shé rú huáng ] (expr. idiom.) avoir la langue comme un roseau / (fig.) avoir la langue bien pendue 一 览 无 遗 [ yī lǎn wú yí ] être bien visible 久 闻 大 名 [ jiǔ wén dà míng ] j'ai tellement entendu parler de vous (en bien) 健 硕 [ jiàn shuò ] fort et musclé / bien bâti / balèze / baraqué 哭 笑 不 得 [ kū xiào bù dé ] (expr. idiom.) ne plus savoir s'il faut en pleurer ou s'il faut en rire / aussi comique qu'embarrassant / entre le rire et les larmes / dans un état désespéré 挺 立 [ tǐng lì ] se dresser / se tenir bien droit 尽 人 皆 知 [ jìn rén jiē zhī ] (expr. idiom.) connu de tous / bien connu / de renom 吃 得 开 [ chī de kāi ] être populaire / être bien vu / être en faveur / avoir la cote / être très demandé / être dans les petits papiers de qqn 豁 [ huò ] brèche / ouverture / fente / ouvrir / fendre / sacrifier / clair / bien éclairé / généreux / exempter / renoncer 俨 然 [ yǎn rán ] solennel / grave / bien rangé / comme / comme si 一 拍 即 合 [ yī pāi jí hé ] (expr. idiom.) être d'emblée à l'unisson / être en mesure du premier coup / bien s'entendre de manière immédiate / se plaire au premier coup d'oeil 徒 有 虚 名 [ tú yǒu xū míng ] avec une réputation non méritée (idiome) / une renommée injustifiée / pas du tout aussi bon qu'on le prétend 天 有 不 测 风 云 [ tiān yǒu bù cè fēng yún ] la fortune est aussi imprévisible que le temps / quelque chose d'inattendu peut se produire à tout moment 如 雷 贯 耳 [ rú léi guàn ěr ] lit. comme le tonnerre perçant l'oreille / une réputation bien connue (idiome) 颠 倒 黑 白 [ diān dǎo hēi bái ] litt. inverser le noir et le blanc (idiome) / déformer délibérément la vérité / déformer les faits / inverser le bien et le mal 能 歌 善 舞 [ néng gē shàn wǔ ] (expr. idiom.) (se dit à l'oral) chante et danse bien 心 领 神 会 [ xīn lǐng shén huì ] (expr. idiom.) comprendre tacitement / savoir intuitivement / bien comprendre 甚 或 [ shèn huò ] si bien que / dans la mesure où / même 非 此 即 彼 [ fēi cǐ jí bǐ ] Ou bien... ou bien 过 犹 不 及 [ guò yóu bù jí ] (expr. idiom.) trop loin est aussi mauvais que pas assez 如 狼 似 虎 [ rú láng sì hǔ ] être aussi féroce que les loups et les tigres / comme des bêtes de proie / avide de sang 不 减 当 年 [ bù jiǎn dāng nián ] (de ses compétences, apparence etc) ne pas avoir perdu un iota / être toujours aussi (bon, vigoureux etc) qu'avant 好 声 好 气 [ hǎo shēng hǎo qì ] (expr. idiom.) bon ton, bonne humeur / se dit d'une personne aimable et bien disposée 路 人 皆 知 [ lù rén jiē zhī ] (expr. idiom.) compris par tous / bien connu / familier 是 非 曲 直 [ shì fēi qū zhí ] litt. bien et mal, droit et tordu (idiome) / fig. mérites et démérites / pour et contre 那 是 [ nà shi ] bien entendu / naturellement / en effet 神 似 [ shén sì ] être bien ressemblant en esprit / ressemblance frappante 求 全 [ qiú quán ] rechercher en tout la perfection / s'efforcer de faire bien / tâcher de se conserver / désirer l'aboutissement d'une affaire 促 膝 [ cù xī ] (lit.) genoux bien pressés / intime / assis côte à côte / en contact proche 宝 刀 不 老 [ bǎo dāo bù lǎo ] lit. une bonne épée reste toujours tranchante (idiome) / fig. (concernant les compétences etc) être toujours aussi bon / l'ancien a toujours la main 大 有 裨 益 [ dà yǒu bì yì ] apporter de grands avantages (idiome) / très utile / de grand service / aider grandement / servir bien 有 心 人 [ yǒu xīn rén ] celui qui veut s'appliquer à bien faire / celui qui est ambitieux et tenace 看 得 起 [ kàn de qǐ ] faire preuve de respect pour... / penser beaucoup de bien de... 焦 灼 [ jiāo zhuó ] très anxieux / bien tourmenté 鱼 龙 混 杂 [ yú lóng hùn zá ] (expr. idiom.) mélange de poissons et de dragons / mélange de bien et de mal / Les méchants et les bons se confondent / escrocs au milieu d'honnêtes gens 深 谋 远 虑 [ shēn móu yuǎn lǜ ] (expr. idiom.) planifier bien en avance / prévoyance 闺 秀 [ guī xiù ] jeune fille bien élevée / jeune fille de bonne famille 后 继 有 人 [ hòu jì yǒu rén ] avoir des successeurs qualifiés pour mener à bien son entreprise 好 好 儿 [ hǎo hāo r ] en bon état / parfaitement bien / soigneusement / bien 真 好 [ zhēn hǎo ] vraiment bon / particulièrement bien 巍 峨 [ wēi é ] bien haut / très élevé / dominant 无 独 有 偶 [ wú dú yǒu ǒu ] (expr. idiom.) ne pas être seul en son genre / par une coïncidence singulière / les deux font bien la paire 歇 后 语 [ xiē hòu yǔ ] (style de proverbe chinois, dans lequel la deuxième partie d'une phrase, dite après une pause ou bien sous-entendue, révèle le véritable sens de la première partie)