"RENONCER" | |||||||
| Les résultats sont classés par ordre de probabilité. | |||||||
Résultats précis | 罢休 | [ bà xiū ] | abandonner / renoncer | ![]() | |||
| 远避 | [ yuǎn bì ] | tenir à distance / abandonner / renoncer | ![]() | ||||
| 豁 | [ huò ] | brèche / ouverture / fente / ouvrir / fendre / sacrifier / clair / bien éclairé / généreux / exempter / renoncer | ![]() | ||||
| 俷 | [ fèi ] | (signification peu claire) renoncer / abandonner | ![]() | ||||
Résultats approximatifs | 放弃 | [ fàng qì ] | renoncer à / abandonner | ![]() | |||
| 断 | [ duàn ] | certainement / couper / casser / rompre / interrompre / renoncer à / décider | ![]() | ||||
| 舍弃 | [ shě qì ] | renoncer à / abandonner | ![]() | ||||
| 打消 | [ dǎ xiāo ] | renoncer à / annuler / dissiper (doutes, appréhensions, etc.) | ![]() | ||||
| 上岸 | [ shàng àn ] | atterrir / débarquer / renoncer à la méchanceté | ![]() | ||||
| 死心 | [ sǐ xīn ] | perdre tout espoir / renoncer à une idée / ne plus penser à | ![]() | ||||
| 松手 | [ sōng shǒu ] | renoncer à son emprise / se laisser aller / lâcher prise | ![]() | ||||
| 省去 | [ shěng qù ] | omettre / renoncer à / rendre inutile / économiser (le temps, etc.) | ![]() | ||||
| 罢手 | [ bà shǒu ] | renoncer à / abandonner | ![]() | ||||
| 割爱 | [ gē ài ] | renoncer à ce qu'on a de plus cher / se détacher d'une chose à laquelle on tient / sacrifier | ![]() | ||||
| 戒酒 | [ jiè jiǔ ] | arrêter de boire / renoncer à l'alcool | ![]() | ||||
| 戒除 | [ jiè chú ] | s'abstenir de / renoncer à / se passer de | ![]() | ||||
| 退职 | [ tuì zhí ] | renoncer à ses fonctions / se démettre d'une fonction / démissionner / résigner une fonction | ![]() | ||||
| 弃暗投明 | [ qì àn tóu míng ] | renoncer aux ténèbres et chercher la lumière / abandonner un mode de vie erroné et se tourner vers un meilleur | ![]() | ||||
| 丧权辱国 | [ sàng quán rǔ guó ] | renoncer à la souveraineté et humilier le pays (idiome) / céder du territoire dans des conditions humiliantes | ![]() | ||||
| 弃恶从善 | [ qì è cóng shàn ] | (expr. idiom.) renoncer au mal et se tourner vers la vertu | ![]() | ||||
| 舍己为公 | [ shě jǐ wèi gōng ] | (expr. idiom.) renoncer à ses intérêts privés pour le bien public / se comporter de manière altruiste | ![]() | ||||
| 违利赴名 | [ wéi lì fù míng ] | renoncer au profit et chercher la renommée (idiome) / abandonner la cupidité pour la réputation / choisir la renommée plutôt que la fortune | ![]() | ||||
| 牵就 | [ qiān jiù ] | concéder / renoncer à / s'accommoder de / faire des concessions | ![]() | ||||
| 抛离 | [ pāo lí ] | déserter / quitter / renoncer à | ![]() | ||||
| 辍业 | [ chuò yè ] | abandonner le travail / renoncer à sa profession | ![]() | ||||
| 敛迹 | [ liǎn jì ] | s'abstenir / renoncer au mal (temporairement) / couvrir ses traces / se cacher / se retirer (de la vue) | ![]() | ||||
| 割弃 | [ gē qì ] | jeter / abandonner / renoncer à (qqch) | ![]() | ||||
| 弃核 | [ qì hé ] | renoncer aux armes nucléaires | ![]() | ||||
| 撇弃 | [ piē qì ] | abandonner / renoncer à | ![]() | ||||
| 不抛弃 | [ bù pāo qì ] | ne pas abandonner / ne pas renoncer | ![]() | ||||
| 让坐 | [ ràng zuò ] | renoncer à son siège / être assis | ![]() | ||||
| 赖婚 | [ lài hūn ] | rompre un contrat de mariage / renoncer à un engagement | ![]() | ||||
| 免单 | [ miǎn dān ] | laisser un client avoir (un produit ou service) gratuitement / renoncer au paiement | ![]() | ||||
| 交卸 | [ jiāo xiè ] | remettre à un successeur / renoncer à son poste | ![]() | ||||
| 放弃武力 | [ fàng qì wǔ lì ] | abandonner la force armée / renoncer à la violence | ![]() | ||||
| 拱手相让 | [ gōng shǒu xiāng ràng ] | (expr. idiom.) s'incliner et céder / renoncer à qch facilement | ![]() | ||||
| 废王位 | [ fèi wáng wèi ] | abdiquer le trône / renoncer au trône | ![]() | ||||
