projeter (de faire qch) / prévoir (de faire qch) / compter (faire qch) / plan / intention
来宾
[ lái bīn ]
invité d'honneur
定做
[ dìng zuò ]
faire faire / commander / faire sur mesure / sur commande
荣获
[ róng huò ]
avoir l'honneur de gagner
识荆
[ shí jīng ]
c'est un honneur de vous rencontrer
赏脸
[ shǎng liǎn ]
(poli) faites moi l'honneur
荣誉谋杀
Crime d'honneur
仪队
[ yí duì ]
garde d'honneur / escouade de parade
公之于众
[ gōng zhī yú zhòng ]
(expr. idiom.) faire connaitre aux masses / faire connaitre largement / faire savoir au monde entier
乐意
[ lè yì ]
bien vouloir (faire qch) / être prêt à (faire qch) / être content de (faire qch) / content / satisfait
一视同仁
[ yī shì tóng rén ]
(expr. idiom.) être impartial / traiter tout le monde à égalité / faire preuve d'une égale bonté à l'égard de tous / ne faire exception de personne / ne faire aucune discrimination
国体
[ guó tǐ ]
régime politique / forme du gouvernement / prestige du pays / honneur national
迈
[ mài ]
âgé / d'un âge avancé / enjamber / faire une enjambée / passer par dessus / faire des pas
许愿
[ xǔ yuàn ]
faire un voeu / faire des promesses
强
[ qiǎng ]
faire un effort / forcer / s'efforcer de / tâcher de faire qch
se languir de qqn / vouloir de toutes ses forces (faire qch) / désirer ardemment (faire qch) / avoir très envie de
点头哈腰
[ diǎn tóu hā yāo ]
(expr. idiom.) faire une génuflexion / faire des courbettes
抓哏
[ zhuā gén ]
(d'un comédien) saisir quelque chose que qqn vient de dire ou de faire pour faire une blague improvisée
犯不着
[ fàn bu zháo ]
ne pas avoir besoin de faire qch / ça ne vaut pas la peine de le faire
做鬼
[ zuò guǐ ]
faire des tours / tricher / faire des bêtises / devenir un fantôme / rendre l'âme
倾覆
[ qīng fù ]
faire verser / faire chavirer / renverser / culbuter / ruiner sa famille / se ruiner
落价
[ lào jià ]
(famil.) baisser un prix / faire descendre un prix / faire un rabais
赶不及
[ gǎn bù jí ]
pas assez de temps (de faire qch) / trop tard (pour faire qch)
折腰
[ zhé yāo ]
faire des courbettes / courber l'échine / faire la révérence / s'incliner / se soumettre
徘徊
[ pái huái ]
faire les cent pas / aller et venir / errer / flâner / hésiter à faire qch / tergiverser / être indécis / varier
承欢
[ chéng huān ]
faire à manger pour qqn afin de le rendre heureux / faire plaisir à qqn / complaire à qqn / prendre plaisir à servir qqn
兜风
[ dōu fēng ]
faire un petit tour / prendre l'air / faire un tour en voiture
变戏法
[ biàn xì fǎ ]
faire de la prestidigitation / faire des tours de passe-passe
逛街
[ guàng jiē ]
se promener / se balader / faire les magasins / faire du lèche-vitrines
偏科
[ piān kē ]
suraccentuer un sujet (au détriment des autres) / en faire trop / en faire des tonnes
折跟头
[ zhē gēn tou ]
faire un saut périlleux / faire la culbute
拉屎
[ lā shǐ ]
déféquer / faire ses besoins / aller à la selle / chier / faire caca
推托
[ tuī tuō ]
faire des excuses / donner une excuse (pour ne pas faire qch) / prétexter
没办法
[ méi bàn fǎ ]
il n'y a rien à faire / on ne peut rien y faire
声请
[ shēng qǐng ]
faire une demande formelle / demande formelle / faire une déclaration (loi)
打基础
[ dǎ jī chǔ ]
faire les fondations / faire des préparatifs / jeter les bases
做错事
[ zuò cuò shì ]
faire une mauvaise chose / faire qch de mal
硬着头皮
[ yìng zhe tóu pí ]
prendre son courage à deux mains / se forcer à faire quelque chose / faire à contrecoeur
偏要
[ piān yào ]
insister sur faire qch / devoir le faire, malgré tout
愣干
[ lèng gàn ]
faire des choses imprudemment / persister à faire à sa façon
硬要
[ yìng yào ]
fermement déterminé à faire qch / insister pour faire
手滑
[ shǒu huá ]
faire qch par erreur / faire un mauvais ou faux mouvement
摇旗呐喊
[ yáo qí nà hǎn ]
(expr. idiom.) faire du tapage en agitant des drapeaux / battre la grosse caisse / faire de la publicité
扪心自问
[ mén xīn zì wèn ]
(expr. idiom.) mettre la main sur son coeur et faire son examen de conscience / faire un retour sur soi-même
附和
[ fù hè ]
faire chorus avec / faire le perroquet / suivre aveuglément
示意
[ shì yì ]
faire signe à qqn de faire qch / suggérer / laisser entendre
打层次
[ dǎ céng cì ]
se faire faire une coupe en dégradé
拉磨
[ lā mò ]
(d'un âne etc) faire tourner une meule / (fig.) faire un travail laborieux et monotone
以艰苦奋斗为荣
[ yǐ jiān kǔ fèn dòu wéi róng ]
une vie fait d'abnégation et de labeur est un honneur
当之有愧
[ dāng zhī yǒu kuì ]
se sentir indigne de la gloire ou de l'honneur
名不符实
[ míng bù fú shí ]
le nom ne correspond pas à la réalité (idiome) / cela ne fait pas honneur à sa réputation
为维护名誉而杀人
crime d'honneur
排名榜
[ pái míng bǎng ]
classement / liste ordonnée / top 20 / tableau d'honneur
攘善
[ rǎng shàn ]
revendiquer le mérite d'autrui / s'approprier le crédit ou l'honneur d'autrui
法国荣誉军团勋章
[ fǎ guó róng yù jūn tuán xūn zhāng ]
Légion d'honneur
愁眉苦脸
[ chóu méi kǔ liǎn ]
(expr. idiom.) avoir une mine triste et soucieuse / faire triste figure / être triste comme un bonnet de nuit / avoir l'air chagrin / avoir la mine chagrine / avoir l'air triste / faire piètre figure / faire triste mine
开黑店
[ kāi hēi diàn ]
(lit.) ouvrir une auberge qui tue et vole ses hôtes (part dans la fiction traditionnelle) / (fig.) faire une arnaque / faire une protection contre le racket / vol de jour
法官阁下
[ fǎ guān gé xià ]
Votre honneur
引爆
[ yǐn bào ]
faire détoner / faire sauter
徵召
[ zhēng zhào ]
Faire la liste de / faire le brouillon de
做操
[ zuò cāo ]
faire des exercices / faire de la gymnastique
仆街
[ pū jiē ]
Vas en enfer ! / Vas te faire foutre ! / Vas te faire enculer !
ne pas prendre à coeur / ne pas s'en faire / ne pas se faire de soucis / envisager les choses d'un coeur léger
没有办法
[ méi yǒu bàn fǎ ]
Il n'y a rien à faire / Il n'y a pas de solution / On ne peut rien y faire
眉眼传情
[ méi yǎn chuán qíng ]
faire de l'oeil / faire les yeux doux
广告宣传
[ guǎng gào xuān chuán ]
publicité / faire de la promotion / faire de la publicité
配对
[ pèi duì ]
faire correspondre / former une paire / faire la paire / s'accoupler / paire
放空炮
[ fàng kōng pào ]
(lit.) tirer avec des balles blanches / (fig.) faire que de parler sans agir / baratiner / faire des promesses vides
相敬如宾
[ xiāng jìng rú bīn ]
(expr. idiom.) traiter l'autre comme un invité d'honneur / respect mutuel entre mari et femme
以团结互助为荣
[ yǐ tuán jié hù zhù wéi róng ]
l'union et l'entraide sont un honneur
无所作为
[ wú suǒ zuò wéi ]
(expr. idiom.) agir sans rien faire qui convienne / ne rien faire de bon / rester inactif
屁滚尿流
[ pì gǔn niào liú ]
(expr. idiom.) être effrayé à s'en faire pipi dessus / faire dans sa culotte (de peur)
以诚实守信为荣
[ yǐ chéng shí shǒu xìn wéi róng ]
l'honnêteté et la loyauté sont un honneur
作出让步
[ zuò chū ràng bù ]
faire une concession / faire des compromis
提出请求
[ tí chū qǐng qiú ]
faire une demande / faire une requête
提出申请
[ tí chū shēn qǐng ]
faire une demande / faire une requête
刻意为之
[ kè yì wéi zhī ]
faire un effort conscient / faire qch délibérément
首席
[ shǒu xí ]
première place / place d'honneur / en chef
比中指
[ bǐ zhōng zhǐ ]
doigt d'honneur
上首
[ shàng shǒu ]
place d'honneur / première place
打马虎眼
[ dǎ mǎ hu yǎn ]
faire l'ignorant / faire la flemme (idiome)
点石成金
[ diǎn shí chéng jīn ]
(expr. idiom.) toucher une pierre et la transformer en or / (fig.) faire des miracles / faire d'un texte rudimentaire un chef-d'oeuvre de la littérature
以辛勤劳动为荣
[ yǐ xīn qín láo dòng wéi róng ]
l'âpreté à la tâche et le travail laborieux sont un honneur
久慕盛名
[ jiǔ mù shèng míng ]
(expr. idiom.) J'ai enfin l'honneur de vous rencontrer
以服务人民为荣
[ yǐ fú wù rén mín wéi róng ]
servir le peuple est un honneur
复命
[ fù mìng ]
faire un rapport sur l'accomplissement de sa mission / faire un rapport de mission / debriefing
画十字
[ huà shí zì ]
faire le signe de croix / faire une croix
舍生取义
[ shě shēng qǔ yì ]
sacrifier sa vie pour la justice (idiome, de Mencius) / choisir l'honneur plutôt que la vie / préférer sacrifier sa vie plutôt que ses principes
以遵纪守法为荣
[ yǐ zūn jì shǒu fǎ wéi róng ]
observer la discipline et respecter la loi est un honneur
天下本无事,庸人自扰之
Les médiocres ne savent pas vivre dans un monde paisible : ils se créent des ennuis pour rien / se tracasser, se tourmenter, se faire du souci, s'alarmer pour rien / se faire inutilement des cheveux blancs
以崇尚科学为荣
[ yǐ chóng shàng kē xué wéi róng ]
prôner et préconiser la science est un honneur
照猫画虎
[ zhào māo huà hǔ ]
(expr. idiom.) prendre le chat pour modèle et peindre un tigre / faire une pâle copie de son modèle / prétendre faire qch sans rien y comprendre
刻舟求剑
[ kè zhōu qiú jiàn ]
(expr. idiom.) faire une entaille à la barque pour retrouver l'épée (alors qu'elle tombe dans l'eau) / faire une action rendue vaine par un changement des circonstances
大吹大擂
[ dà chuī dà léi ]
sonner du clairon et battre le tambour / faire le fanfaron / proclamer à cor et à cri / se vanter avec excès / faire du battage
出尔反尔
[ chū ěr fǎn ěr ]
(expr. idiom.) dire une chose et en faire une autre / se rétracter / se dédire / faire volte-face
委曲求全
[ wěi qū qiú quán ]
(expr. idiom.) faire des concessions pour se conserver / faire acte de compromis
引而不发
[ yǐn ér bù fā ]
tirer l'arc sans tirer (idiome de Mencius) / prêt et en attente d'action / faire semblant de / faire de la pratique / une répétition générale
挤眉弄眼
[ jǐ méi nòng yǎn ]
faire de l'oeil / lancer des regards suggestifs / faire des oeillades, des clins d'oeil
打折扣
[ dǎ zhé kòu ]
faire une réduction / faire un rabais / consentir une remise / vendre au rabais / reculer devant sa promesse
Vas en Enfer ! / Vas au diable ! / Vas te faire enculer ! / Va te faire foutre !
便宜行事
[ biàn yí xíng shì ]
(expr. idiom.) faire comme bon lui semble / trouver bon de faire qch
磕打
[ kē da ]
cogner un objet contre un autre ou contre le sol pour faire tomber tout ce qui est dessus ou ce qu'il contient / secouer / faire tomber
久慕
[ jiǔ mù ]
(lit.) je vous ait admiré pour un long moment (honor.) / j'avais hâte de vous rencontrer / c'est un honneur d'enfin vous rencontrer
名誉杀人
[ míng yù shā rén ]
crime d'honneur
暗送秋波
[ àn sòng qiū bō ]
(expr. idiom.) faire de l'oeil à qqn / faire secrètement des avances à qqn
假手他人
[ jiǎ shǒu tā rén ]
faire faire sa propre tâche par quelqu'un d'autre
英勇勋章
[ yīng yǒng xūn zhāng ]
Medal for Bravery / médaille de la bravoure / médaille d'honneur pour acte de courage et de dévouement
偷跑
[ tōu pǎo ]
s'éclipser discrètement / se faufiler / (sports) griller le départ / faire un faux départ / (fig.) griller le départ / commencer à faire qqch avant que ce ne soit autorisé / (d'un film, jeu, etc) être divul
预算光荣榜
[ yù suàn guāng róng bǎng ]
Tableau d'honneur (Contributions financières des États membres)
三生有幸
[ sān shēng yǒu xìng ]
(expr. idiom.) bénédiction pour trois vies / Quelle chance ! / C'est un très grand honneur pour moi !
弄假成真
[ nòng jiǎ chéng zhēn ]
(expr. idiom.) jouer à faire un simulacre, et en faire une réalité involontairement / la feinte s'est faite réalité
鱼目混珠
[ yú mù hùn zhū ]
(expr. idiom.) faire prendre un oeil de poisson pour une perle / faire prendre des vessies pour des lanternes
付之度外
[ fù zhī dù wài ]
ne pas hésiter à faire qqch (idiome) / faire qqch sans considérer les risques / omettre de prendre en considération
情非得已
[ qíng fēi dé yǐ ]
contraint par les circonstances (à faire qqch) / (n'avoir) pas d'autre choix (que de faire qqch) / (utilisé comme un jeu de mots en romance) ne peut s'empêcher de tomber amoureux
任其自然
[ rèn qí zì rán ]
laisser les choses suivre leur cours (idiome) / laisser faire la nature / laissez-faire
精打细算
[ jīng dǎ xì suàn ]
(expr. idiom.) faire son compte avec attention et calculer avec soin / savoir bien faire son compte / être minutieux et précis dans ses calculs
捐款捐物
[ juān kuǎn juān wù ]
faire des dons en argent et en matériel / faire un don en espèces et en nature / aide matérielle et financière
偶一为之
[ ǒu yī wéi zhī ]
faire qqch de temps en temps (idiome) / faire qqch plus comme une exception que la règle
去你的吧
[ qù nǐ de ba ]
Vas en Enfer / Vas au diable / Vas te faire enculer / Va te faire foutre
迎面
[ yíng miàn ]
face à face / de front / (aller) droit vers les visiteurs / faire face à / faire front à
起稿
[ qǐ gǎo ]
faire un brouillon / faire un brouillon (un document)
放任自流
[ fàng rèn zì liú ]
(expr. idiom.) laisser qqn faire tout ce qu'il veut / céder à / laisser aller les choses / à la dérive et sans but / laisser faire
不打自招
[ bù dǎ zì zhāo ]
(expr. idiom.) faire des aveux sans la torture / vendre la mèche sans y être forcé / faire des aveux spontanés
少不得
[ shǎo bu dé ]
ne pouvoir se passer de / ne pouvoir faire autrement que de / ne pouvoir se faire sans
说一套,做一套
décalage entre paroles et actes / contradiction entre ce qu'il dit et ce qu'il fait / désaccord entre ses paroles et ses actes / faire le contraire de ce qu'on dit, de ce qu'on pense / dire, puis faire le contraire
一哭二闹三上吊
[ yī - kū èr - nào sān - shàng diào ]
lit. pleurer, puis crier, puis menacer de suicide (expression) / fig. faire une terrible scène / faire une crise de colère
倒行逆施
[ dào xíng nì shī ]
(expr. idiom.) aller à contre-courant / faire tout à l'envers / faire tourner la roue de l'histoire à l'envers / agissements pervers / agir contre toute logique / aller à l'encontre du sens commun
打铁还需自身硬
Pour faire un bon acier, il faut des outils eux-mêmes solides / Pour bien battre le fer, il faut des outils solides / Pour faire une bonne arme, il faut de bons outils / Il faut être fort soi-même pour être un bon forgeron, pouvoir agir
Commission chargée de faire la lumière sur les violations des droits de l'homme et sur les actes de violence qui ont causé des souffrances à la population guatémaltèque / Commission chargée de faire la lumière sur le passé
人在江湖,身不由己
[ rén zài jiāng hú , shēn bù yóu jǐ ]
(proverbe) on ne peut pas toujours faire comme on veut / il faut faire des compromis dans ce monde
从善如登,从恶如崩
[ cóng shàn rú dēng , cóng è rú bēng ]
(expr. idiom.) faire le bien est comme une montée difficile, faire le mal est comme une descente facile
去你奶奶的
[ qù nǐ nǎi nǎi de ]
Vas te faire enculer / Vas te faire voir
成事不足,败事有余
[ chéng shì bù zú , bài shì yǒu yú ]
incapable d'accomplir quoi que ce soit mais susceptible de tout gâcher (idiome) / incapable de faire quoi que ce soit correctement / ne jamais faire, mais toujours gâcher
La Chine 中国 (Zhongguó), pays de l'Asie orientale, est le sujet principal abordé sur CHINE INFORMATIONS (autrement appelé "CHINE INFOS") ; ce guide en ligne est mis à jour pour et par des passionnés depuis 2001.
Cependant, les autres pays d'Asie du sud-est ne sont pas oubliés avec en outre le Japon, la Corée, l'Inde, le Vietnam, la Mongolie, la Malaisie, ou la Thailande.