"GLOIRE" | |||||||
| Les résultats sont classés par ordre de probabilité. | |||||||
Résultats précis | 光 | [ guāng ] | lumière / rayon (de lumière) / brillant / gloire / épuiser / consommé jusqu'au bout / lisse / nu / (nom de famille) | ![]() | |||
| 光荣 | [ guāng róng ] | honneur / gloire / glorieux | ![]() | ||||
| 荣耀 | [ róng yào ] | honneur / gloire / éclat | ![]() | ||||
| 功名 | [ gōng míng ] | prix d'érudition (lors des examens impériaux) / gloire | ![]() | ||||
| 光耀 | [ guāng yào ] | splendeur / brillant / gloire / glorieux | ![]() | ||||
| 荣 | [ róng ] | prospère / gloire | ![]() | ||||
| 崇 | [ chóng ] | adorer / vénérer / exalter / célébrer / honorer / haut / élevé / sublime / honneur / honorabilité / gloire / glorieux / âge d'or (d'un pays) | ![]() | ||||
| 曜 | [ yào ] | lumière du Soleil / gloire / briller | ![]() | ||||
| 名儿 | [ míng r ] | nom / gloire | ![]() | ||||
| 栄 | [ róng ] | gloire / prospérité / honneur | ![]() | ||||
| 高名 | [ gāo míng ] | renommée / gloire | ![]() | ||||
| 荣光 | [ róng guāng ] | Gloire (phénomène optique) | ![]() | ||||
| 荣归主 | [ róng guī zhǔ ] | Gloire (section de masse catholique) | ![]() | ||||
Résultats approximatifs | 取名 | [ qǔ míng ] | nommer / être nommé / baptisé / en quête de gloire | ![]() | |||
| 远扬 | [ yuǎn yáng ] | (la gloire) se répandre partout | ![]() | ||||
| 增光 | [ zēng guāng ] | ajouter de l'éclat / ajouter de la gloire | ![]() | ||||
| 名利双收 | [ míng lì shuāng shōu ] | (expr. idiom.) la gloire et la fortune / la vertu et sa récompense | ![]() | ||||
| 牵牛 | [ qiān niú ] | gloire du matin / Pharbitis nil | ![]() | ||||
| 好大喜功 | [ hào dà xǐ gōng ] | avide de grandeur et de succès / pompeux et vaniteux / assoiffé de gloire et de succès | ![]() | ||||
| 衣锦还乡 | [ yì jǐn huán xiāng ] | (expr. idiom.) rentrer au pays natal en robe de brocart / rentrer au village en robe de soie / rentrer couvert de gloire | ![]() | ||||
| 借光 | [ jiè guāng ] | Excusez-moi (laissez-moi passer) / gloire reflétée / profiter du prestige de qqn d'autre | ![]() | ||||
| 立传 | [ lì zhuàn ] | ériger des monuments à la gloire de qqn / rehausser le prestige de qqn | ![]() | ||||
| 名垂青史 | [ míng chuí qīng shǐ ] | lit. la réputation entrera dans l'histoire (idiome) / fig. les réalisations gagneront une gloire éternelle | ![]() | ||||
| 衣锦荣归 | [ yī jǐn róng guī ] | (expr. idiom.) rentrer au pays natal dans un habit de brocard / rentrer couvert de gloire | ![]() | ||||
| 烜赫一时 | [ xuǎn hè yī shí ] | jouir d'une gloire éphémère ou d'une position de pouvoir | ![]() | ||||
| 当之有愧 | [ dāng zhī yǒu kuì ] | se sentir indigne de la gloire ou de l'honneur | ![]() | ||||
| 万古流芳 | [ wàn gǔ liú fāng ] | éternelle renommée / gloire éternelle | ![]() | ||||
| 争名夺利 | [ zhēng míng duó lì ] | se battre pour la gloire, saisir le profit / se battre pour la renommée et la richesse / uniquement intéressé par le gain personnel | ![]() | ||||
| 黄粱梦 | [ huáng liáng mèng ] | rêver de millet doré / (fig.) illusions de richesse et de gloire | ![]() | ||||
| 虚誉 | [ xū yù ] | réputation imaginaire / gloire vide | ![]() | ||||
| 驰骛 | [ chí wù ] | se déplacer rapidement / accélérer / courir après (la gloire vide, le pouvoir, l'argent, etc.) | ![]() | ||||
| 传名 | [ chuán míng ] | répandre la gloire | ![]() | ||||
| 荣归主颂 | [ róng guī zhǔ sòng ] | gloire à Dieu | ![]() | ||||
| 出锋头 | [ chū fēng tou ] | se mettre en avant / chercher la gloire / être sous les feux de la rampe | ![]() | ||||
| 红歌 | chanson rouge / chanson qui loue le Parti communiste chinois / chanson à la gloire du PCC / chanson révolutionnaire chinoise | ![]() | |||||
| 恬退 | [ tián tuì ] | satisfait / désintéressé par la richesse et la gloire | ![]() | ||||
| 名缰利锁 | [ míng jiāng - lì suǒ ] | (expression) les chaînes de la gloire et de la fortune | ![]() | ||||
| 叱吒风云 | [ chì zhà fēng yún ] | faire sensation / être au sommet de la gloire | ![]() | ||||
| 专美于前 | [ zhuān měi yú qián ] | (expr. idiom.) monopoliser les feux de la rampe / obtenir toute la gloire / se classer au plus haut | ![]() | ||||
| 敝屣尊荣 | [ bì xǐ zūn róng ] | (expr. idiom.) ne se soucier ni de la célébrité ni de la gloire | ![]() | ||||
| 光荣孤立 | [ guāng róng gū lì ] | gloire isolée | ![]() | ||||
| 没有光彩 | [ méi yǒu guāng cǎi ] | sans éclat / sans gloire | ![]() | ||||
| 吃得苦中苦,方为人上人 | [ chī dé kǔ zhōng kǔ , fāng wéi rén shàng rén ] | on ne peut atteindre la gloire et la richesse sans avoir traversé des épreuves et des tribulations (proverbe) / sans peine, pas de gain | ![]() | ||||
| 书中自有黄金屋,书中自有颜如玉 | [ shū zhōng zì yǒu huáng jīn wū , shū zhōng zì yǒu yán rú yù ] | litt. dans les livres, il y a des maisons somptueuses et des dames gracieuses (proverbe) / fig. soyez diligent dans vos études, le succès et la gloire suivront | ![]() | ||||
