Traduction de DONNER DES RSULTATS en chinois
点拨
diǎn bō
donner des instructions / donner des conseils
献计
xiàn jì
présenter ou donner des suggestions / donner un conseil / présenter un plan d'action
费心
fèi xīn
se donner de la peine / se donner beaucoup de mal
诞育
dàn yù
donner naissance à / donner lieu à
瞎指挥
xiā zhǐ huī
(lit.) diriger à l'aveugle / donner des ordres confus / donner des directions contradictoires
委身
wěi shēn
se donner entièrement à / se mettre au service de qqn / (d'une femme) donner son corps à / se marier
哺
bū
悭
qiān
锡
xī
给与
jǐ yǔ
饶
ráo
诿
wěi
赐给
cì gěi
讲课
jiǎng kè
donner des cours
尽
jǐn
le plus possible / dans certaines limites / donner la priorité
给
gěi
讲习
jiǎng xí
献处
xiàn chǔ
donner sa virginité à
报时
bào shí
donner l'heure exacte
冲锋
chōng fēng
发泄
fā xiè
donner libre cours à / s'en prendre à qqn
挂
guà
与
yǔ
记过
jì guò
donner un blâme ou un avertissement /
blâmer献丑
xiàn chǒu
donner sa maladresse en spectacle
㧑损
huī sǔn
摆谱
bǎi pǔ
se donner des airs / être ostentatoire
饯别
jiàn bié
donner un diner d'adieu
赠给
zèng gěi
带头
dài tóu
prendre l'initiative / donner l'exemple
讲学
jiǎng xué
donner des conférences sur un sujet académique
严饬
yán chì
donner des ordres très stricts
泄愤
xiè fèn
donner libre cours à la colère
参谋
cān móu
开课
kāi kè
rentrée des classes / donner un cours / enseigner un sujet
带给
dài gěi
donner à / fournir à / porter à / prendre pour
错车
cuò chē
donner un droit de passage à un autre véhicule
开绿灯
kāi lǜ dēng
donner le feu vert
冲
chòng
带动
dài dòng
产
chǎn
交给
jiāo gěi
咎
jiù
授课
shòu kè
召见
zhào jiàn
donner audience
成话
chéng huà
donner un sens
揘
huáng
产下
chǎn xià
donner naissance
许配
xǔ pèi
donner une fille en fiançailles
主讲
zhǔ jiǎng
donner une conférence
打赏
dǎ shǎng
赋予
fù yǔ
给予
jǐ yǔ
报以
bào yǐ
donner en retour
定调
dìng diào
donner le ton
捐躯
juān qū
donner sa vie / se sacrifier
呈给
chéng gěi
产生
chǎn shēng
献身
xiàn shēn
se consacrer à / se donner à / se vouer à
专注
zhuān zhù
se vouer à / se donner corps et âme à
出声
chū shēng
指证
zhǐ zhèng
揘毕
yóng bì
教书
jiāo shū
穿凿
chuān záo
donner une explication forcée
送给
sòng gěi
饯行
jiàn xíng
donner un diner d'adieu
赐教
cì jiào
Veuillez me donner votre opinion
少给
shǎo gěi
donner moins que prévu
重谢
zhòng xiè
donner une grosse récompense
教课
jiāo kè
enseigner une classe / donner des cours
报信
bào xìn
donner une information à qqn / communiquer un message
换取
huàn qǔ
donner ou recevoir en échange d'autre chose
演讲
yǎn jiǎng
讲授
jiǎng shòu
施与
shī yǔ
泄恨
xiè hèn
donner libre cours à la colère
发祥
fā xiáng
donner naissance à (une bonne chose) / émaner de
约言
yuē yán
陈情
chén qíng
donner un compte-rendu complet
请给我
qǐng gěi wǒ
veuillez me donner
过房
guò fáng
夆
féng
donner un coup de corne
儭
chèn
传给
chuán gei
布置
bù zhì
出产
chū chǎn
临
lín
approcher de / faire face à / être près de / être sur le point de / donner sur / se présenter
辛劳
xīn láo
travailler soigneusement / se donner de la peine pour
宣读
xuān dú
lire un texte en public / donner lecure de /
proclamer扎针
zhā zhēn
piqure / donner ou recevoir un traitement d'acuponcture
指点
zhǐ diǎn
任课
rèn kè
enseigner / donner des cours / travailler comme enseignant
反证
fǎn zhèng
réfuter / donner (ou fournir) des preuves du contraire
授业
shòu yè
施舍
shī shě
faire dans la charité / donner l'aumône
献出
xiàn chū
offrir / donner (en tribut) / consacrer sa vie / se sacrifier
产仔
chǎn zǐ
donner naissance (pour les animaux) / porter un brancard
纵令
zòng lìng
试听
shì tīng
audition / donner une audition à qqn / vérifier en écoutant
卖命
mài mìng
se donner pour / travailler à corps perdu
还席
huán xí
rendre une invitation à diner / donner un banquet en retour
帮忙
bāng máng
打
dǎ
生
shēng
生产
shēng chǎn
示范
shì fàn
倾囊
qīng náng
vider ses poches / tout donner pour aider qqn
给出
gěi chū
哺
bǔ
牴
dǐ
传承
chuán chéng
傅会
fù huì
se rallier à l'avis de / donner une explication tendancieuse / faire un rapprochement forcé
卖力气
mài lì qi
gagner sa vie en faisant du travail manuel / donner à qch tout ce qu'on a
轾
zhì
voiture que son poids fait pencher vers l'avant / attacher une grande importance à / donner beaucoup de poids à
告谕
gào yù
(lit.) informer (le public) / donner des instructions claires / annonce publique (de hautes autorités)
放纵
fàng zòng
donner toute liberté à / laisser faire / être indulgent pour /
gâter交
jiāo
放话
fàng huà
donner des ordres / diffuser des nouvelles ou des rumeurs / fuir certaines informations intentionnellement
装可爱
zhuāng kě ài
se donner des airs adorables / prétendre être adorable / faire le mignon
亮黄灯
liàng huáng dēng
(lit.) faire un appel de phares / (fig.) donner un signal d'avertissement
畀
bì
conférer à / donner à / confier à
担保
dān bǎo
开后门
kāi hòu mén
ouvrir la porte arrière / (fig.) donner à qqn un avantage ou un privilège spécial / faire une transaction secrète ou malhonnête
销声匿迹
xiāo shēng nì jì
(expr. idiom.) rentrer dans sa coquille / ne plus donner signe de vie
交欢
jiāo huān
se lier d'amitié / entretenir des relations amicales / faire l'amour / avoir des rapports sexuels / s'en donner à coeur joie
暗示
àn shì
首重
shǒu zhòng
souligner / donner plus de poids à / mettre au premier rang
洗三
xǐ sān
donner un bain à un bébé à son troisième jour après la naissance
推助
tuī zhù
上交
shàng jiāo
donner à l'autorité supérieure / chercher des relations haut placées
招致
zhāo zhì
解囊
jiě náng
(lit.) relâcher son sac à main / (fig.) donner généreusement pour aider les autres
打虎
dǎ hǔ
chasser le tigre / (fig.) jouer aux devinettes / escroquer en simulant de donner sa fille en mariage
树立榜样
shù lì bǎng yàng
donner un exemple
受访
shòu fǎng
donner une entrevue / être interviewé / être interrogé / répondre à
出面
chū miàn
se mettre en avant / prendre l'initiative / donner son nom
攻打
gōng dǎ
侍候
shì hòu
servir / donner des soins à / être au service de
向
xiàng
演说
yǎn shuō
discours / faire un discours / donner une conférence
约会
yuē huì
射中
shè zhòng
tirer sur une cible / donner dans le mille
摔打
shuāi da
提意见
tí yì jiàn
faire un commentaire / donner un avis
下崽
xià zǎi
donner naissance (chez les animaux) / mettre bas
放工
fàng gōng
quitter le travail / donner congé aux ouvriers
放假
fàng jià
donner un congé / être en vacances
教训
jiào xun
生效
shēng xiào
吝惜
lìn xī
lésiner sur / donner à contrecoeur / rechigner à /
ménager公演
gōng yǎn
porter à la scène / donner une représentation
加演
jiā yǎn
encore / donner une représentation supplémentaire
回敬
huí jìng
retourner un compliment / donner qch en retour
心许
xīn xǔ
donner son consentement tacite / approbation tacite
搥打
chuí dǎ
吹哨
chuī shào
siffler / donner un coup de sifflet
支招
zhī zhāo
donner un conseil / faire une suggestion
找零
zhǎo líng
rendre la monnaie / donner le change
晓以大义
xiǎo yǐ dà yì
raisonner avec qqn / faire la morale / donner des leçons
勾勒
gōu lè
dessiner le contour de /
décrire /
esquisser / délimiter les contours de / donner un bref compte rendu de
发号施令
fā hào shī lìng
(expr. idiom.) donner des ordres
口授
kǒu shòu
communiquer de vive voix / enseignement oral /
dicter / donner des instructions orales
额外补贴
é wài bǔ tiē
一辞莫赞
yī cí mò zàn
(expr. idiom.) Ne pas être capable de donner sa propre opinion
打富济贫
dǎ fù jì pín
(expr. idiom.) voler aux riches pour donner aux pauvres
开始比赛
kāi shǐ bǐ sài
commencer un match / donner le coup d'envoi
避嫌
bì xián
éviter de donner prise aux soupçons
朝向
cháo xiàng
踹
chuài
donner un coup de pied / fouler du pied / marcher sur
接吻
jiē wěn
生出
shēng chū
喂奶
wèi nǎi
告警
gào jǐng
下聘
xià pìn
donner la dot pour le mariage
下野
xià yě
donner sa démission / se retirer de la vie politique
定调子
dìng diào zi
donner le ton
指教
zhǐ jiào
donner des conseils (avis)
施惠
shī huì
生子
shēng zǐ
donner naissance à un enfant ou des enfants
祭赛
jì sài
faire un sacrifice / donner en sacrifice
苦口
kǔ kǒu
donner des conseils durs à entendre
行好
xíng hǎo
起模范
qǐ mó fàn
donner l'exemple
棒喝
bàng hè
donner un coup de bâton et sermonner
施食
shī shí
donner de la nourriture (caritatif)
马革裹尸
mǎ gé guǒ shī
(expr. idiom.) donner sa vie sur le champ de bataille / mourir héroïquement
说得过去
shuō de guò qù
强词夺理
qiǎng cí duó lǐ
(expr. idiom.) arguer avec des propos fallacieux pour se donner raison / obtenir gain de cause par des sophismes
传道受业
chuán dào shòu yè
(expr. idiom.) donner une instruction morale et pratique /
enseigner再造
zài zào
解答
jiě dá
répondre à / donner une solution
授命
shòu mìng
donner l'ordre de
踢
tī
donner un coup de pied / jouer (avec une balle au pied)
握拳
wò quán
donner un coup de poing
下令
xià lìng
donner un ordre
供血
gōng xuè
donner son sang
奉送
fèng sòng
(honor.) donner
打分
dǎ fēn
搞通
gǎo tōng
donner un sens à qch
收效
shōu xiào
donner des résultats
生下
shēng xià
donner naissance
起名
qǐ míng
donner un nom /
baptiser / prendre un nom
酌予
zhuó yǔ
donner comme on l'entend
直言无讳
zhí yán wú huì
(expr. idiom.) parler franchement / donner son opinion / exprimer son point de vue
顺产
shùn chǎn
donner naissance sans complication / accouchement facile / livraison sûre / naissance naturelle (sans intervention chirurgicale)
押当
yā dàng
boutique de prêt sur gage / mettre en gage / donner en gage /
engager批覆
pī fù
donner une réponse officielle
托付
tuō fù
打嘴
dǎ zuǐ
donner une gifle
指路
zhǐ lù
donner des directives
自洽
zì qià
donner un sens
上课
shàng kè
suivre un cours / aller en cours / donner un cours
呕心沥血
ǒu xīn lì xuè
(expr. idiom.) suer sang et eau / se donner une peine de tous les diables / ne pas compter sa fatigue pour aboutir
箪食壶浆
dān shí hú jiāng
(expr. idiom.) recevoir les troupes avec de la nourriture et des boissons / donner aux troupes un accueil chaleureux
网开一面
wǎng kāi yī miàn
(expr. idiom.) ménager une ouverture dans le filet / donner à son adversaire un moyen de s'en sortir / traitement clément
好字优先
donner la priorité à la qualité / privilégier la qualité / placer la qualité au tout premier plan / la qualité avant tout
有出息
yǒu chūxī
être plein de promesses / donner de grandes espérances / avoir de l'avenir
以工代赈
yǐ gōng dài zhèn
donner du travail pour réduire la pauvreté
六神无主
liù shén wú zhǔ
(expr. idiom.) ne pas savoir où donner de la tête
安富恤穷
ān fù xù qióng
(expr. idiom.) donner de la sympathie aux riches et secourir les pauvres
安富恤贫
ān fù xù pín
(expr. idiom.) donner de la sympathie aux riches et secourir les pauvres
矫揉造作
jiǎo róu zào zuò
富国安民
fù guó ān mín
rendre le pays riche et donner la paix le peuple
手足无措
shǒu zú wú cuò
(expr. idiom.) ne savoir où donner de la tête / être désemparé
生孩子
shēng hái zi
avoir des enfants /
accoucher /
enfanter / donner naissance / mettre au monde un enfant
煞费苦心
shà fèi kǔ xīn
(expr. idiom.) se casser la tête / se donner beaucoup de mal
自讨苦吃
zì tǎo kǔ chī
(expr. idiom.) s'attirer des ennuis / se donner de la peine inutilement
聊备一格
liáo bèi yī gé
utiliser comme bouche-trou / donner une reconnaissance superficielle
打官腔
dǎ guān qiāng
parler un langage bureaucratique / donner de bonnes paroles
以身相许
yǐ shēn xiāng xǔ
donner tout son coeur à / consacrer sa vie à
看起来
kàn qǐ lai
apparemment / sembler comme si / sembler être / donner l'impression que
闲情逸致
xián qíng yì zhì
plaisir d'une douce oisiveté / jouir de ses loisirs / se donner du bon temps
推托
tuī tuō
faire des excuses / donner une excuse (pour ne pas faire qch) /
prétexter发出指示
fā chū zhǐ shì
donner des instructions
使人觉得
shǐ rén jué de
donner l'impression
早生贵子
zǎo shēng guì zǐ
donner naissance à un fils bientôt (compliment propice aux nouveaux mariés)
以李报桃
yǐ lǐ bào táo
(expr. idiom.) donner une prune en échange d'une pêche / retourner une faveur / renvoyer l’ascenseur
自视清高
zì shì qīng gāo
(expr. idiom.) penser beaucoup de soi-même / se donner des airs / arrogant et égocentrique
贻笑大方
yí xiào dà fāng
faire rire la compétence / susciter la moquerie des experts / donner prise à la raillerie des connaisseurs
放任
fàng rèn
laisser le champ libre à / donner libre cours à
援手
yuán shǒu
assistance / main aidante / donner un coup de main
指示
zhǐ shì
行令
xíng lìng
donner des ordres / ordonner à qqn de boire dans un jeu à boire
耐人寻味
nài rén xún wèi
(expr. idiom.) donner à penser ou à réfléchir / fournir matière à réflexion / soutenir l'intérêt
藏头露尾
cáng tóu lù wěi
(expr. idiom.) cacher la tête et montrer la queue /
demi-vérité / ne donner qu'une partie des informations
不中意
bù zhòng yì
ne pas répondre à l'attente de qqn / ne pas donner satisfaction
弄懂
nòng dǒng
弄不懂
nòng bu dǒng
incapable de donner du sens à (qch)
搞不懂
gǎo bu dǒng
incapable de donner du sens à (qch)
迎头痛击
yíng tóu tòng jī
(expr. idiom.) donner un assaut frontal / rencontre tête-à-tête / WWE The Great American Bash (émission TV)
授受
shòu shòu
donner et recevoir / offrir et accepter
自洽性
zì qià xìng
donner un sens
两全其美
liǎng quán qí měi
(expr. idiom.) faire de la diplomatie / donner satisfaction à l'un et à l'autre côté / résoudre une contradition sans endommager aucune partie
好吃懒做
hào chī lǎn zuò
(expr. idiom.) heureux de manger mais pas prêt à travailler / (fig.) prendre et ne rien donner /
paresseux / parasite (en parlant de qqn)
刮目相看
guā mù xiāng kàn
donner un plus grand respect / voir qqn sous une nouvelle lumière (positif)
不置可否
bù zhì kě fǒu
refuser de faire des remarques / ne pas donner son opinion / être évasif /
haie除暴安良
chú bào ān liáng
(expr. idiom.) voler les riches pour donner aux pauvres
不以为然
bù yǐ wéi rán
(expr. idiom.) ne pas donner raison / ne pas être du même avis / Je pense que non. / Je ne suis pas de cet avis
有意义
yǒu yì yì
裒多益寡
póu duō yì guǎ
(expr. idiom.) prendre aux riches et donner aux pauvres
另行通知
lìng xíng tōng zhī
notifier à une heure différente / donner un préavis
耳提面命
ěr tí miàn mìng
(expr. idiom.) donner des conseils sincères / exhorter vivement
发人深思
fā rén shēn sī
(expr. idiom.) suscitant la réflexion / donner matière à réflexion
授人以柄
shòu rén yǐ bǐng
(expr. idiom.) prêter le flanc à la critique / donner prise à la médisance, aux accusations, à des attaques faciles / Tu l'as cherché !
不加理睬
bù jiā lǐ cǎi
援助之手
yuán zhù zhī shǒu
donner un coup de main
打嘴巴
dǎ zuǐ ba
donner une gifle
大显身手
dà xiǎn shēn shǒu
(expr. idiom.) déployer tout son talent / donner toute sa mesure / jouer un rôle éclatant / réussir un coup de maître / faire preuve de sa dextérité à
厚此薄彼
hòu cǐ bó bǐ
favoriser qdn / donner la préférence à qqn au détriment des autres
有道理
yǒu dào li
donner un sens /
raisonnable / avoir du sens / ce n'est pas faux
提示付款
tí shì fù kuǎn
donner une facture et demander le paiement
死马当活马医
sǐ mǎ dāng huó mǎ yī
(expr. idiom.) donner un médicament à un cheval mort / continuer à tout essayer dans une situation désespérée
杀鸡儆猴
shā jī jǐng hóu
(expr. idiom.) tuer le poulet pour donner un avertissement au singe / tuer le faible pour effrayer le fort / faire un exemple
一字千金
yī zì qiān jīn
(expr. idiom.) un caractère vaut mille unités d'or (utilisée pour juger de la valeur d'une oeuvre littéraire ou d'une opinion) / parler d'or / donner des conseils précieux
做生日
zuò shēng rì
fêter un anniversaire / donner une fête d'anniversaire
分文不取
fēn wén bù qǔ
donner gratuitement / faire un don
以身作则
yǐ shēn zuò zé
(expr. idiom.) se donner en exemple / servir d'exemple / prêcher l'exemple
良心喂狗
liáng xīn wèi gǒu
(expr. idiom.) donner sa conscience à manger aux chiens / dépourvu de conscience
不约而同
bù yuē ér tóng
(expr. idiom.) faire la même chose sans se donner le mot / se trouver du même avis sans qu'il y ait eu entente préalable
巡回演出
xún huí yǎn chū
être en tournée / donner des spectacles itinérants / tournée théâtrale
供采取行动
pour suite à donner
不求甚解
bù qiú shèn jiě
(expr. idiom.) refuser d'aller au fond des choses / ne pas se donner la peine d'approfondir la chose / se contenter de comprendre aux trois quarts / ne pas chercher à approfondir
一网打尽
yī wǎng dǎ jìn
(expr. idiom.) tout capturer dans un coup de filet / éliminer d'un seul coup / donner un grand coup de balai / tout rafler / faire main basse sur le tout
能伸能屈
néng shēn néng qū
(expr. idiom.) peut s'incliner et soumettre ou peut se tenir droit (proverbes du Yi Jing) / prêt à donner et prendre /
flexible能屈能伸
néng qū néng shēn
(expr. idiom.) peut s'incliner et se soumettre ou peut se tenir droit (proverbes du Yi Jing) / prêt à donner et prendre /
flexible不吝珠玉
bù lìn zhū yù
(expr. idiom.) ne pas envier les pierres précieuses de la sagesse (dicton, expr. humble) / (fig.) merci de me donner votre opinion franche / votre critique aura beaucoup de valeur
晚婚晚育
wǎn hūn wǎn yù
se marier et donner naissance tard
把教育摆在优先地位
bǎ jiào yù bǎi zài yōu xiān dì wèi
donner une place prioritaire à l'éducation
内罗毕行动纲领机构间后续行动工作组
Groupe de travail spécial sur l'action à entreprendre à l'échelon interorganisations pour donner suite au Programme d'action de Nairobi
儿童早期保育促进生存、发育和发展
soins à donner au jeune enfant pour (assurer) sa survie, sa croissance et son développement