"PASSER" Les résultats sont classés par ordre de probabilité. Résultats précis 过 [ guò ] traverser / passer (du temps) / (utilisé après le verbe pour indiquer une action passée) 发 生 [ fā shēng ] se produire / se passer 经 过 [ jīng guò ] traverser / passer / à travers / au moyen de / à la suite de / processus 度 过 [ dù guò ] passer (du temps) / passer à travers / survivre 递 [ dì ] remettre / passer / transmettre / par ordre / successivement 度 [ dù ] mesure / capacité / degré / règle / régler / passer 传 [ chuán ] passer / transmettre / communiquer / enseigner / répandre / propager / contaminer 过 来 [ guò lái ] faire un saut / passer / contrôler / manipuler / manier / être capable de s'occuper de / se débrouiller 下 去 [ xià qù ] descendre / débarquer / continuer / passer (par une ouverture) / avaler / quitter un emploi / (suffixe verbal indiquant la continuité ou un mouvement descendant) 转 化 [ zhuǎn huà ] se transformer / passer 转 入 [ zhuǎn rù ] passer 通 行 [ tōng xíng ] courant / en vigueur / passer / circuler 历 时 [ lì shí ] durer / s'écouler / passer 传 给 [ chuán gei ] transmettre (à qqn) / envoyer / passer / faire une passe / donner en main propre / livrer / remettre / transférer 流 逝 [ liú shì ] passer / s'éclipser / s'écouler 推 移 [ tuī yí ] s'écouler (se dit du temps) / se déplacer / passer (d'une situation à une autre) / se développer / se modifier / évoluer 消 磨 [ xiāo mó ] user / passer 花 掉 [ huā diào ] passer (temps, argent) / perdre / gaspiller 花 点 [ huā diǎn ] passer (du temps) / dépenser 逝 [ shì ] passer / décéder 徂 [ cú ] s'en aller / aller / passer 𨅬 [ lán ] passer / franchir / ramper / s'enrouler 躝 [ lán ] passer / franchir / ramper / s'enrouler 俓 [ jìng ] droit / passer 流 播 [ liú bō ] circuler / passer 得 到 通 过 [ dé dào tōng guò ] obtenir / passer Résultats approximatifs 经 [ jīng ] livre canonique / classique (livre) / constant / régulier / longitude / passer par / supporter / résister à / subir / gérer 通 过 [ tōng guò ] traverser / approuver / au moyen de / par l'intermédiaire de / passer par / adopter / voter 过 去 [ guò qu ] ancien / précédent / (dans le) passé / passer par / aller / traverser / mourir / décéder / charger l'ennemi 过 去 [ guò qù ] par le passé / ancien / précédent / aller plus loin / passer par 经 历 [ jīng lì ] passer par / vivre qch / faire l'expérience de / expérience / vécu 动 手 [ dòng shǒu ] toucher / en venir aux mains / passer à l'action 看 待 [ kàn dài ] regarder / traiter / passer pour / considérer 过 渡 [ guò dù ] transiter / passer de... à... / excessif 下 场 [ xià chǎng ] quitter (la scène, une salle d'examen, le terrain de jeu, etc.) / prendre part à une activité / passer un examen (dans le système des examens impériaux) 传 给 [ chuán gěi ] transmettre à / transférer à / passer à 下 水 [ xià shuǐ ] en aval / aller dans l'eau / mettre à l'eau / (fig.) tomber dans de mauvaises manières / passer à la casserole 冒 充 [ mào chōng ] se faire passer pour 转 告 [ zhuǎn gào ] transmettre / faire connaitre / passer un message 应 考 [ yìng kǎo ] passer un examen 凋 落 [ diāo luò ] flétrir (et tomber) / se faner / passer l'arme à gauche 保 研 [ bǎo yán ] recommander qn pour des études de troisième cycle / admettre pour des études de troisième cycle sans passer l'examen d'entrée 费 工 夫 [ fèi gōng fu ] passer beaucoup de temps et d'efforts / exigeant / difficile 越 [ yuè ] excéder / passer par-dessus / traverser / franchir / surpasser / ... de plus en plus / plus... plus... / vif / enthousiaste / (État pendant la période des Printemps et Automnes) 向 隅 [ xiàng yú ] (expr. idiom.) faire face à l'angle / (fig.) passer à côté de qch 穿 [ chuān ] percer / pénétrer / passer par / traverser / s'habiller / vêtir / porter 混 充 [ hùn chōng ] se faire passer pour qn / refourguer qc comme 检 阅 台 [ jiǎn yuè tái ] estrade où l'on se tient pour passer en revue une troupe militaire 戒 [ jiè ] se garder de / s'abstenir de / se passer de / avertir / règle bouddhiste / bague / anneau 迈 [ mài ] âgé / d'un âge avancé / enjamber / faire une enjambée / passer par dessus / faire des pas 考 研 [ kǎo yán ] passer un examen d'entrée pour un programme d'études supérieures 透 过 [ tòu guò ] traverser / passer au travers / perméable / pénétrable 传 递 [ chuán dì ] transmettre / passer de main en main 走 过 [ zǒu guò ] passer devant / passer par 路 过 [ lù guò ] passer par 放 过 [ fàng guò ] laisser passer par / laisser qqn s'en tirer avec qch 度 假 [ dù jià ] passer les vacances 过 年 [ guò nián ] passer le Nouvel An 历 经 [ lì jīng ] expérimenter / passer par 下 达 [ xià dá ] transmettre à (une chaine de commande) / faire passer (à un niveau inférieur) / publier / envoyer 过 关 [ guò guān ] passer une barrière / subir victorieusement l'épreuve / atteindre la norme 考 上 [ kǎo shàng ] passer un examen d'entrée à l'université 进 出 [ jìn chū ] entrer ou sortir / passer par 应 试 [ yìng shì ] passer un examen 渡 过 [ dù guò ] traverser / passer à travers 相 传 [ xiāng chuán ] selon la légende / passer de bouche en bouche / transmettre par tradition 首 映 [ shǒu yìng ] première (d'une pièce ou d'un film) / soirée d'ouverture / exclusivité / passer en avant première (un film) 通 行 证 [ tōng xíng zhèng ] laissez-passer 通 关 [ tōng guān ] passer la douane 打 通 [ dǎ tōng ] ouvrir l'accès / établir le contact / passer à travers 过 日 子 [ guò rì zi ] vivre sa vie / passer les jours 改 用 [ gǎi yòng ] passer à / utiliser qch de différent 换 代 [ huàn dài ] changement de dynastie / passer à la prochaine génération / nouveau produit (en publicité) 过 夜 [ guò yè ] passer la nuit / coucher 升 学 [ shēng xué ] passer dans une école de degré supérieur 过 不 去 [ guò bu qù ] ne pas pouvoir passer / infranchissable / chercher querelle / garder le regret de qch / être désolé (d'avoir manqué à son devoir) 顺 利 通 过 [ shùn lì tōng guò ] réussir / passer sans problème 穿 行 [ chuān xíng ] passer par / s'enfoncer dans 途 经 [ tú jīng ] passer à travers / par l'intermédiaire de 共 度 [ gòng dù ] passer du temps ensemble 考 入 [ kǎo rù ] passer l'examen d'entrée / entrer au collège après un concours 蠢 蠢 欲 动 [ chǔn chǔn yù dòng ] (expr. idiom.) être sur le point de remuer / comploter de passer à l'action 放 行 [ fàng xíng ] laisser passer 让 开 [ ràng kāi ] laisser passer / dégager le chemin 交 割 [ jiāo gē ] passer une charge à un autre / livrer des titres, des actions, des obligations ou des bons / liquider un compte 好 容 易 [ hǎo róng yì ] avec grande difficulté / passer par un moment difficile 一 闪 而 过 [ yī shǎn ér guò ] passer en un éclair / filer rapidement 闯 关 [ chuǎng guān ] passer à travers une barrière 度 日 [ dù rì ] passer ses jours 检 阅 [ jiǎn yuè ] passer en revue 渡 假 [ dù jià ] passer ses vacances / vacances 贪 玩 [ tān wán ] vouloir seulement passer un bon moment / vouloir simplement s'amuser et s'écarter de sa propre discipline 升 上 [ shēng shàng ] (d'un employé) être promu à (un rang supérieur) / (d'un étudiant) passer à (un niveau supérieur à l'école) 一 气 呵 成 [ yī qì hē chéng ] faire qch d'un seul coup / couler en douceur / se passer sans accroc 昙 花 一 现 [ tán huā yī xiàn ] (expr. idiom.) apparaitre comme la fleur de cierge qui se fane sitôt éclose / apparition éphémère / passer comme un météore 假 扮 [ jiǎ bàn ] se faire passer pour / agir de la part de qqn / se déguiser en qqn d'autre 临 场 [ lín chǎng ] passer un examen / prendre part à une course / aller personnellement à l'endroit 入 关 [ rù guān ] passer par la douane 功 不 可 没 [ gōng bù kě mò ] (expr. idiom.) ses contributions ne peuvent passer inaperçues 过 冬 [ guò dōng ] passer l'hiver 越 冬 [ yuè dōng ] passer l'hiver / hiberner 过 门 [ guò mén ] passer par une porte / se marier (pour une femme) / interlude musical dans un opéra 泡 吧 [ pào bā ] passer du temps dans un bar / sortir en discothèque 传 唱 [ chuán chàng ] passer une chanson 飞 逝 [ fēi shì ] passer rapidement (en parlant du temps) / être éphémère 痛 失 [ tòng shī ] subir la perte douloureuse de / passer à côté de 打 长 途 [ dǎ cháng tú ] passer un appel longue distance 驶 过 [ shǐ guò ] passer par / traverser (en parlant d'un véhicule comme un bateau) 缺 一 不 可 [ quē yī bù kě ] pas un seul n'est dispensable / on ne peut se passer de l'un ou de l'autre 露 宿 [ lù sù ] passer la nuit en plein air 漏 掉 [ lòu diào ] manquer / omettre / être omis / être absent / passer à travers / fuir / s'infiltrer 定 货 [ dìng huò ] commander des biens / passer une commande pour des matériaux 过 活 [ guò huó ] gagner sa vie / passer sa vie 出 生 入 死 [ chū shēng rù sǐ ] (expr. idiom.) du berceau à la tombe / passer par le feu et l'eau / courageux / prêt à risquer sa vie 畅 通 无 阻 [ chàng tōng wú zǔ ] passer sans rencontrer d'obstacles / franchir sans peine 入 冬 [ rù dōng ] passer à l'hiver 串 门 [ chuàn mén ] se rendre ou passer chez qqn 行 经 [ xíng jīng ] passer par / menstruation 走 过 场 [ zǒu guò chǎng ] passer en revue les propositions 移 师 [ yí shī ] déplacer vers / passer à 代 考 [ dài kǎo ] passer un test ou un examen pour qqn 消 暑 [ xiāo shǔ ] passer des vacances d'été / battre la chaleur estivale 终 老 [ zhōng lǎo ] passer ses dernières années 插 队 [ chā duì ] resquiller / sauter une file d'attente / ne pas faire la queue / passer en fraude 失 之 交 臂 [ shī zhī jiāo bì ] manquer de justesse / laisser passer une grande opportunité 难 行 [ nán xíng ] difficile à passer 票 证 [ piào zhèng ] billet / laissez-passer 不 着 边 际 [ bù zhuó biān jì ] parler dans le vague / passer à côté de la question / s'en tenir à des généralités / être loin du compte 略 过 [ lüè guò ] passer au-dessus 及 第 [ jí dì ] passer un examen impérial 留 宿 [ liú sù ] retenir un hôte pour la nuit / rester pour passer la nuit 静 养 [ jìng yǎng ] prendre une cure de repos / passer sa convalescence en se reposant 费 神 [ fèi shén ] passer du temps / se fatiguer / Puis-je vous déranger à..? / S'il vous plaît pourriez-vous..? 转 产 [ zhuǎn chǎn ] changer de production / passer à de nouveaux produits 少 不 得 [ shǎo bu dé ] ne pouvoir se passer de / ne pouvoir faire autrement que de / ne pouvoir se faire sans 雷 厉 风 行 [ léi lì fēng xíng ] (expr. idiom.) passer comme le tonnerre et se déplacer comme le vent / réaction rapide et décisive 经 手 [ jīng shǒu ] passer par ses mains / manipuler / faire face à 招 供 [ zhāo gòng ] passer aux aveux 赶 考 [ gǎn kǎo ] passer un examen impérial 打 不 通 [ dǎ bu tōng ] ne pas passer (par téléphone) / ne peut pas joindre (par téléphone) 点 兵 [ diǎn bīng ] passer les troupes en revue 花 天 酒 地 [ huā tiān jiǔ dì ] (expr. idiom.) passer son temps dans la boisson et le plaisir / se livrer aux plaisirs sensuels / vie de débauche 戒 除 [ jiè chú ] s'abstenir de / renoncer à / se passer de 折 桂 [ zhé guì ] gagner les lauriers / passer un examen impérial / gagner un championnat 取 道 [ qǔ dào ] prendre la route qui passe par / choisir de passer par / via / emprunter une voie 登 堂 入 室 [ dēng táng rù shì ] litt. de la pièce principale, entrer dans la chambre intérieure / fig. passer au niveau supérieur / atteindre un niveau supérieur 纵 贯 [ zòng guàn ] (lit.) gauchir les cordes en tissant / (fig.) lignes verticales ou nord-sud / passer à travers / traverser dans la longueur / percer (part. nord-sud ou de haut en bas) 冒 名 [ mào míng ] imposteur / usurper une identité / se faire passer pour 隐 讳 [ yǐn huì ] passer sous silence / glisser sur 转 危 为 安 [ zhuǎn wēi wéi ān ] (expr. idiom.) faire passer du danger à la sécurité 省 掉 [ shěng diào ] économiser / se passer de 荏 苒 [ rěn rǎn ] passer vite 扼 守 [ è shǒu ] détenir un laissez-passer / garder (un emplacement stratégique) 冒 名 顶 替 [ mào míng dǐng tì ] (expr. idiom.) se présenter sous un faux nom / se faire passer pour / usurper l'identité de qqn / imposteur 横 越 [ héng yuè ] traverser / passer au-dessus 消 夏 [ xiāo xià ] passer l'été / prendre des vacances d'été 失 察 [ shī chá ] échouer à observer ou superviser / manquer / laisser quelque chose passer à la trappe 投 敌 [ tóu dí ] passer à l'ennemi / faire défection 捱 过 [ ái guò ] passer au travers (d'un évènement) 漏 风 [ lòu fēng ] laisser passer le vent / laisser s'échapper un secret / congestion cérébrale par excès de boisson (MTC) 借 光 [ jiè guāng ] Excusez-moi (laissez-moi passer) / gloire reflétée / profiter du prestige de qqn d'autre 撒 气 [ sā qì ] avoir une fuite / se dégonfler / passer sa colère (ou sa mauvaise humeur) sur 卧 轨 [ wò guǐ ] s'étendre sur la voie de chemin de fer (pour se suicider ou pour empêcher le train de passer) 转 由 [ zhuǎn yóu ] transférer / passer à 从 略 [ cóng lüè ] passer sous silence / omettre / être omis 串 门 子 [ chuàn mén zi ] passer chez qqn / rendre visite à qqn 倒 手 [ dǎo shǒu ] passer d'une main à l'autre / changer de mains (pour une marchandise) 嫖 宿 [ piáo sù ] passer la nuit dans un bordel 考 [ kǎo ] examiner / interroger / subir un examen / passer un examen 饱 食 终 日 [ bǎo shí zhōng rì ] passer toute la journée à manger (c'est à dire ne pas travailler) 充 [ chōng ] plein / rempli / comblé / se faire passer pour / servir comme / agir comme / remplir / charger 混 充 [ hún chōng ] se faire passer pour qn / refourguer qc comme 混 [ hùn ] confondre / mêler / faire passer pour / s'infiltrer / faire bon ménage avec qqn / gagner sa vie tant bien que mal / se débrouiller pour vivre 冒 [ mào ] dégager / émettre / brave / courageux / téméraire / oser / risquer / braver / défier / feindre / se faire passer pour / usurper une identité 涉 [ shè ] traverser / passer par / concerner 阅 [ yuè ] lire / passer en revue 宿 [ sù ] passer la nuit dans un endroit / vieux / ancien 忌 [ jì ] être jaloux / envier / s'abstenir de / se passer de 泡 [ pào ] bulle / mousse / ampoule / tremper / infuser / passer le temps / draguer (une femme) 驰 [ chí ] galoper / passer à toute vitesse 铐 [ kào ] menottes / passer les menottes 簌 [ sù ] végétation dense / passer au crible 迳 [ jìng ] sentier / direct / passer par / diamètre 蹚 [ tāng ] guéer / passer à gué 阨 [ è ] en détresse / laisser-passer 擐 [ huàn ] mettre (à l'intérieur de) / passer au travers de 通 [ tōng ] passer librement / déboucher / mener à / communiquer / informer / connaitre / comprendre à fond / logique / commun / tout / entier / ouvert / dégagé / expert / spécialiste 蒙 混 过 关 [ méng hùn guò guān ] s'en sortir / passer à travers (Tw) 度 日 如 年 [ dù rì rú nián ] (expr. idiom.) passer un jour lui semble passer un an / long comme un jour sans pain 作 威 作 福 [ zuò wēi zuò fú ] abus tyrannique (expression) / passer sur les gens à la hussarde 空 穴 来 风 [ kōng xué lái fēng ] (expr. idiom.) les fissures laissent passer le vent / les faiblesses donnent prise à la médisance / prêter le flanc à la critique 摩 拳 擦 掌 [ mó quán cā zhǎng ] (expr. idiom.) se frotter les mains et serrer les poings en vue de se battre / être prêt à passer à l'action 水 泄 不 通 [ shuǐ xiè bù tōng ] litt. pas une goutte ne peut passer / fig. impénétrable 一 命 归 阴 [ yī mìng guī yīn ] mourir / passer l'arme à gauche 以 身 报 国 [ yǐ shēn bào guó ] (expr. idiom.) offrir son corps à la nation / passer toute sa vie au service du pays 前 倨 后 恭 [ qián jù hòu gōng ] (expr. idiom.) passer de l'arrogance à la déférence 一 命 归 西 [ yī mìng guī xī ] mourir / passer de l'autre côté 改 恶 向 善 [ gǎi è xiàng shàn ] passer du mal au bien 挂 一 漏 万 [ guà yī lòu wàn ] (expr. idiom.) mentionner une chose et en omettre dix mille / en citer un et en laisser passer dix mille autres 宁 缺 毋 滥 [ nìng quē wú làn ] mieux vaut ne rien avoir (que le choix de qualité inférieure) (idiome) / préférerait se passer plutôt que d'accepter une option de piètre qualité 投 袂 而 起 [ tóu mèi ér qǐ ] lit. secouer ses manches et se lever (idiome) / fig. s'exciter et passer à l'action 回 嗔 作 喜 [ huí chēn zuò xǐ ] (expr. idiom.) passer de la colère à la joie 反 客 为 主 [ fǎn kè wéi zhǔ ] (expr. idiom.) l'invité agit comme hôte / sollicier les grâces de l'adversaire pour s'emparer du pouvoir réel / passer d'un comportement passif à actif 为 仁 不 富 [ wéi rén bù fù ] (expr. idiom.) un homme riche ne peut pas être un homme de bonne volonté / un homme bienveillant / il est plus facile à un chameau de passer par le chas d'une aiguille qu'à un riche d'entrer au Royaume des Cieux 摸 爬 滚 打 [ mō pá gǔn dǎ ] passer par une formation pénible ou travail acharné 走 形 式 [ zǒu xíng shì ] passer par les formalités 派 司 [ pā si ] (terme emprunté) / passer (pour obtenir l'admission) / passer (dans un jeu de bridge, etc.) / réussir / passer (un examen, etc.) 让 套 [ ràng tào ] laisser passer / permettre de passer 飞 啸 而 过 [ fēi xiào ér guò ] passer en hurlant / passer en criant 打 通 宵 [ dǎ tōng xiāo ] passer toute la nuit / passer la nuit entière 进 入 扩 大 规 模 的 制 造 阶 段 passer à l'échelle industrielle / passer à l'étape de la production 在 家 千 日 好 , 出 门 一 时 难 [ zài jiā qiān rì hǎo , chū mén yī shí nán ] lit. à la maison, on peut passer mille jours dans le confort, mais passer une journée loin de chez soi peut être difficile (idiome) / fig. il n'y a pas de place comme chez soi 应 举 [ yìng jǔ ] passer les examens impériaux 渗 过 [ shèn guò ] s'infiltrer / passer à travers 点 单 [ diǎn dān ] passer une commande / commander 让 帐 [ ràng zhàng ] laisser passer / faire des concessions 传 问 [ zhuàn wèn ] transmettre un message / faire passer un mot 过 审 [ guò shěn ] passer une revue / réussir une évaluation 一 风 吹 [ yī fēng chuī ] passer l'éponge / (litt.) souffler une bourrasque de vent 细 数 [ xì shǔ ] compte à rebours / décomposition / lister / énumérer / passer en revue 愚 公 移 山 [ yúgōngyíshān ] (expr. idiom.) la foi fait bouger des montagnes / la détermination permet de passer outre les difficultés 溜 过 [ liù guò ] passer à travers 攷 [ kǎo ] vérifier / tester / examiner / passer un examen 穿 丝 [ chuān sī ] fil de soie / passer un fil 过 拉 [ guò lā ] passer par / traverser 过 宿 [ guò sù ] passer la nuit à 传 参 [ chuán cān ] passer un argument (inform.) 涉 过 [ shè guò ] passer à gué (un ruisseau, une rivière etc.) 凭 陵 [ píng líng ] passer en force / empiéter 闲 晃 [ xián huàng ] traîner / passer du temps 透 进 [ tòu jìn ] pénétrer / passer à travers 透 风 [ tòu fēng ] laisser passer l'air / ventiler 配 货 [ pèi huò ] passer une commande de marchandises 可 决 [ kě jué ] adopter / faire passer / voter l'approbation (d'une loi etc) 枪 替 [ qiāng tì ] substituer à quelqu'un pour passer un examen 递 条 子 [ dì tiáo zi ] faire passer un message 沙 [ shà ] (dialecte) tamiser / passer au tamis 轻 饶 [ qīng ráo ] pardonner facilement / laisser passer légèrement (souvent avec une connotation négative : tu ne t'en tireras pas) 任 随 [ rèn suí ] autoriser qqn à faire à sa faon / laisser les choses se passer 奋 袂 [ fèn mèi ] retrousser ses manches pour passer à l'action 下 订 单 [ xià dìng dān ] passer une commande 耍 废 [ shuǎ fèi ] (Tw) passer le temps inutilement / se détendre / traîner / chiller 棨 [ qǐ ] pointage pour passer par un passage 不 轻 饶 [ bù qīng ráo ] ne pas pardonner facilement / ne pas laisser passer / (Tu, Il) ne t'en sortiras pas comme ça ! 显 焓 [ xiǎn hán ] enthalpie sensible (thermodynamique) / énergie requise pour passer d'un état à un autre 拐 弯 儿 [ guǎi wān r ] faire un détour / virer / prendre un virage / passer un moment critique 打 脸 [ dǎ liǎn ] appliquer du maquillage de théâtre / (néologisme c. 2014) démentir l'affirmation de qn / faire passer qn pour un imbécile 钻 谋 [ zuān móu ] utiliser son influence pour obtenir ce que l'on veut / trouver un moyen de passer (surtout de manière corrompue) / réussir par des moyens justes ou injustes 幸 进 [ xìng jìn ] passer par chance / être promu par un coup de chance 路 转 粉 [ lù zhuǎn fěn ] de passer de l'indifférence à être un grand fan 吃 牢 饭 [ chī láo fàn ] passer du temps en prison (Taiwan) 花 时 间 [ huā shí jiān ] prendre le temps / passer du temps 通 道 证 [ tōng dào zhèng ] certificat de passage / laissez-passer 落 空 [ là kòng ] omettre / négliger (de faire qc) / manquer une chance / laisser passer une opportunité 睡 饱 [ shuì bǎo ] avoir suffisamment de sommeil / passer une bonne nuit de sommeil 倒 休 [ dǎo xiū ] passer des vacances / prendre une semaine de congé 漏 过 [ lòu guò ] avoir laissé passer / avoir manqué 透 气 孔 [ tòu qì kǒng ] trou (laissant passer l'air) 擢 第 [ zhuó dì ] passer l'examen de la fonction publique (Chine impériale) 考 本 [ kǎo běn ] passer un examen pertinent pour un certificat 疾 驰 而 过 [ jí chí ér guò ] galoper / passer à pleine vitesse 伪 托 [ wěi tuō ] falsifier un objet moderne pour le faire passer pour un ancien 打 发 时 间 [ dǎ fā shí jiān ] tuer le temps / passer le temps 鸟 道 [ niǎo dào ] route où seul un oiseau peut passer / route dangereusement abrupte 疾 驶 而 过 [ jí shǐ ér guò ] passer à toute vitesse / filer 粉 转 黑 [ fěn zhuǎn hēi ] passer d'admirateur à détracteur (argot Internet) 考 公 [ kǎo gōng ] passer un examen de la fonction publique 睡 着 渡 过 [ shuì zhāo dù guò ] s'endormir en traversant / passer en dormant 无 法 通 过 [ wú fǎ tōng guò ] impossible à passer / ne peut pas être franchi 假 藉 [ jiǎ jiè ] utiliser comme prétexte / faux prétextes / sous le couvert de / se faire passer pour 呼 啸 而 过 [ hū xiào ér guò ] siffler en passant / filer à toute vitesse / passer en un éclair 考 中 [ kǎo zhòng ] passer un examen 或 缺 [ huò quē ] manquer de / se passer de 氪 肝 [ kè gān ] (traduit en argot) passer de longues heures, généralement tard dans la nuit, à jouer à un jeu vidéo (plutôt que de payer pour des améliorations) 卒 岁 [ zú suì ] (littéraire) passer l'année / toute l'année / tout au long de l'année 赴 考 [ fù kǎo ] passer un examen 百 事 俱 废 [ bǎi shì jù fèi ] (expr. idiom.) passer à la casserole 转 眼 即 逝 [ zhuǎn yǎn jí shì ] passer en un instant / en un clin d'oeil 通 行 无 阻 [ tōng xíng wú zǔ ] passage libre / passer sans encombre 每 日 发 生 [ měi rì fā shēng ] se produire quotidiennement / se passer chaque jour 朝 夕 相 处 [ zhāo xī xiāng chǔ ] passer tout son temps ensemble 成 功 通 过 [ chéng gōng tōng guò ] réussir / passer avec succès 聚 少 离 多 [ jù shǎo lí duō ] passer plus de temps séparés que ensemble / se voir très peu 跨 界 [ kuà jiè ] dépasser la frontière / être transfrontalier / (fig.) passer à un nouveau domaine d'activité / être interdisciplinaire 置 之 不 问 [ zhì zhī bù wèn ] (expr. idiom.) passer sans montrer d'intérêt 聚 少 离 多 [ jù shǎo - lí duō ] passer plus de temps séparés que ensemble / se voir très peu 使 透 过 [ shǐ tòu guò ] faire passer à travers / faire pénétrer 透 不 过 [ tòu bù guò ] ne pas passer à travers / ne pas être capable de voir à travers 上 分 [ shàng fēn ] (coll.) (jeux vidéo) passer au niveau suivant / monter de niveau 请 让 一 下 [ qǐng ràng yī xià ] Veuillez vous écarter / S'il vous plaît, laissez passer. 扩 散 周 知 [ kuò sàn zhōu zhī ] laisser savoir à tout le monde / Faites passer le mot! 过 宿 两 夜 [ guò sù liǎng yè ] passer deux nuits 一 夜 无 眠 [ yī yè - wú mián ] passer une nuit blanche 放 过 去 [ fàng guò qu ] laisser passer / laisser aller 一 夜 无 眠 [ yī yè wú mián ] passer une nuit blanche 宿 夜 [ sù yè ] passer la nuit 吸 地 [ xī dì ] passer l'aspirateur 企 图 蒙 混 过 关 [ qǐ tú méng hùn guò guān ] tenter de tromper / essayer de passer inaperçu 白 衣 苍 狗 [ bái yī cāng gǒu ] (expr. idiom.) passer d'un vêtement blanc à un chien gris / l'impermanence de toutes choses 醉 倒 [ zuì dǎo ] s'évanouir ivre / passer out ivre