"TOUT Les résultats sont classés par ordre de probabilité. 偏 废 [ piān fèi ] attacher une trop grande importance à une chose tout en négligeant totalement une autre 别 人 [ bié ren ] les autres / d'autres / qqn d'autre / autrui / autre personne 反 正 [ fǎn zhèng ] en tout cas / quand même / n'importe comment / de toute façon / en tout état de cause / malgré tout / quoi qu'il en soit 全 新 [ quán xīn ] tout nouveau / tout neuf 崭 新 [ zhǎn xīn ] tout nouveau / tout neuf 另 一 方 面 [ lìng yī fāng miàn ] d'autre part / un autre aspect 前 后 [ qián hòu ] avant et après / devant et derrière / depuis le début jusqu'à la fin / dès le commencement jusqu'à la fin / en tout / environ / tout autour 调 出 redéploiement d'un poste dans un autre service / transfert d'un poste à un autre département / cession d'un poste à un autre service / passage d'un poste sous une autre rubrique 一 体 [ yī tǐ ] tout / totalité / ensemble (organique) / tout le monde 两 码 事 [ liǎng mǎ shì ] deux choses tout à fait différentes / une autre paire de manches 精 光 [ jīng guāng ] ne rien avoir / être à sec / dépouillé de tout / tout nu / complètement vide / propre et brillant 一 网 打 尽 [ yī wǎng dǎ jìn ] (expr. idiom.) tout capturer dans un coup de filet / éliminer d'un seul coup / donner un grand coup de balai / tout rafler / faire main basse sur le tout 输 光 [ shū guāng ] tout perdre / perdre tout 铤 而 走 险 [ tǐng ér zǒu xiǎn ] (expr. idiom.) risquer le tout pour le tout / prendre une résolution hasardeuse 万 事 通 [ wàn shì tōng ] homme à tout faire / monsieur je sais tout 亡 命 [ wáng mìng ] se réfugier / fuir / s'exiler / capable de tout / prêt à tout 无 异 [ wú yì ] rien d'autre que / différer en aucune autre manière que / le même que / s'élever à 归 根 结 底 [ guī gēn jié dǐ ] en dernière analyse / en fin de compte / après tout / tout bien considéré 和 盘 托 出 [ hé pán tuō chū ] tout sortir y compris le plateau / tout révéler / en avoir le coeur net 其 二 [ qí èr ] d'autre part / l'autre / le second 另 选 [ lìng xuǎn ] autre choix / choisir autre chose 背 水 一 战 [ bèi shuǐ yī zhàn ] (expr. idiom.) prêt à livrer bataille ayant le fleuve à dos / jouer le tout pour le tout 无 不 [ wú bù ] aucun ne manque / tout est là / tout le monde sans exception 代 办 [ dài bàn ] agir au nom de / chargé d'affaires / faire à la place d'un autre / agir pour un autre / agir comme agent 一 手 包 办 [ yī shǒu bāo bàn ] s'occuper d'un problème tout seul / faire fonctionner tout le spectacle 顾 此 失 彼 [ gù cǐ shī bǐ ] s'occuper d'une chose et perdre de vue une autre / ne pas pouvoir gérer deux choses ou plus en même temps / ne pas pouvoir prêter attention à une chose sans négliger l'autre 互 通 有 无 [ hù tōng yǒu wú ] (expression idiomatique) échange mutuel d'assistance / bénéficier des forces de l'autre et compenser les faiblesses de l'autre / se rendre service mutuellement / se gratter le dos mutuellement 归 附 [ guī fù ] réaligner son allégeance (à une autre religion, un autre dirigeant, etc.) / se soumettre 另 一 [ lìng yī ] un autre / l'autre 另 一 种 [ lìng yī zhǒng ] autre type / autre genre 另 一 面 [ lìng yī miàn ] l'autre côté / l'autre face 通 吃 [ tōng chī ] tout manger / tout prendre 别 论 [ bié lùn ] un autre problème / une autre histoire / (vieille) objection 倾 尽 [ qīng jìn ] faire tout ce que l'on peut / donner tout ce que l'on a 饥 不 择 食 [ jī bù zé shí ] (expr. idiom.) La faim assaisonne tout / Ventre affamé prend tout à gré 鱼 与 熊 掌 [ yú yǔ xióng zhǎng ] litt. le poisson et la patte de l'ours, on ne peut pas avoir les deux en même temps / fig. il faut choisir l'un ou l'autre / on ne peut pas toujours tout avoir / on ne peut pas avoir le beurre et l'argent du beurre 借 尸 还 魂 [ jiè shī huán hún ] (expr. idiom.) emprunter un cadavre pour y loger une âme / être réincarné dans le corps d'un autre / (fig.) idée discréditée ou démodée revenant sous une autre forme / détourner une bonne cause à son profit 兼 收 并 蓄 [ jiān shōu bìng xù ] (expr. idiom.) recueillir tout sans discernement / prendre tout ce qui vous tombe entre les mains 借 花 献 佛 [ jiè huā xiàn fó ] (expr. idiom.) emprunter des fleurs pour les offrir au Bouddha / offrir un cadeau que qqn d'autre nous a donné / gagner la faveur ou l'influence en utilisant la propriété qqn d'autre 别 [ bié ] ne pas... / défense de / partir / autre / différence / différent 才 [ cái ] capacité / talent / tout juste / à peine / ne... que / (utilisé pour renforcer le ton) 别 的 [ bié de ] autre / différent 另 外 [ lìng wài ] autre / en outre / de plus / en plus / en supplément / supplémentaire 只 能 [ zhǐ néng ] ne pas avoir d'autre choix / être obligé de faire qch 对 方 [ duì fāng ] adversaire / l'autre partie 随 时 [ suí shí ] à tout moment / n'importe quand / constamment 或 是 [ huò shì ] (dans une phrase affirmative) ou / l'un ou l'autre 互 相 [ hù xiāng ] mutuellement / réciproquement / l'un l'autre / mutuel / réciproque 相 [ xiāng ] mutuellement / l'un l'autre / examiner / évaluer / voir de ses propres yeux 一 路 [ yī lù ] tout le trajet / tout le chemin / suivre le même chemin / aller dans le même sens / du même genre 他 人 [ tā rén ] autrui / un autre / les autres 别 无 选 择 [ bié wú xuǎn zé ] ne pas avoir d'autre choix 搬 走 [ bān zǒu ] transporter / emporter / déménager (d'un endroit à un autre) 顺 序 [ shùn xù ] séquence / ordre / l'un après l'autre 枪 手 [ qiāng shǒu ] tireur / tireur d'élite / qqn qui passe un examen ou travaille à la place de qqn d'autre 什 [ shén ] que / quoi / tout / n'importe quel / quelconque 两 边 [ liǎng bian ] de part et d'autre / les deux côtés 倾 诉 [ qīng sù ] tout dire (ce que l'on a sur le coeur) 改 天 [ gǎi tiān ] un autre jour / plus tard / un de ces quatre 外 边 [ wài bian ] extérieur / surface extérieure / à l'étranger / lieu autre que son domicile 假 扮 [ jiǎ bàn ] se faire passer pour / agir de la part de qqn / se déguiser en qqn d'autre 换 取 [ huàn qǔ ] donner ou recevoir en échange d'autre chose 通 通 [ tōng tōng ] tout / tout entier / complètement / totalement / entièrement 顺 带 [ shùn dài ] (faire qch) en passant / accidentellement (en faisant qch d'autre) 随 时 随 地 [ suí shí suí dì ] (expr. idiom.) en tout temps et en tout lieu / n'importe quand et n'importe où / toujours et partout 换 成 [ huàn chéng ] échanger contre qch d'autre / remplacer par / convertir en 真 相 大 白 [ zhēn xiàng dà bái ] (expr. idiom.) la vérité apparait tout entière / tout devient clair 颇 为 [ pō wéi ] plutôt / tout à fait 孤 注 一 掷 [ gū zhù yī zhì ] risquer le tout pour le tout / tenter sa dernière chance / bruler sa dernière cartouche / mettre tous ses oeufs dans le même panier 先 后 [ xiān hòu ] successivement / l'un après l'autre / priorité / ordre 前 期 [ qián qī ] période de temps en précédant une autre 混 为 一 谈 [ hùn wéi yī tán ] (expr. idiom.) confondre une chose avec une autre / confusion 统 [ tǒng ] tout / ensemble / unifier 借 光 [ jiè guāng ] Excusez-moi (laissez-moi passer) / gloire reflétée / profiter du prestige de qqn d'autre 逐 个 [ zhú gè ] un par un / l'un après l'autre 终 归 [ zhōng guī ] en fin de compte / à la fin / après tout 相 投 [ xiāng tóu ] être d'accord avec l'autre / sympathique 观 望 [ guān wàng ] regarder de côté et d'autre / être dans l'expectative 所 向 披 靡 [ suǒ xiàng pī mǐ ] (expr. idiom.) tout bouleverser sur son passage / Tout succombe à son assaut . 依 次 [ yī cì ] à tour de rôle / par ordre / successivement / l'un après l'autre 万 恶 [ wàn è ] tout ce qui est mal 转 发 [ zhuǎn fā ] transmission (de paquets de données numériques) / transmettre / reproduire (un article d'une autre publication) 推 移 [ tuī yí ] s'écouler (se dit du temps) / se déplacer / passer (d'une situation à une autre) / se développer / se modifier / évoluer 顿 时 [ dùn shí ] immédiatement / tout d'un coup 满 脸 [ mǎn liǎn ] sur tout son visage 对 立 面 [ duì lì miàn ] en face / antonyme / de l'autre côté 出 外 [ chū wài ] sortir / partir pour un autre endroit 代 劳 [ dài láo ] faire quelque chose à la place de qqn d'autre 别 称 [ bié chēng ] autre nom / nom alternatif 娘 儿 们 [ niáng r men ] (faire qch) en passant / accidentellement (en faisant qch d'autre) 千 秋 [ qiān qiū ] mille ans / des siècles / anniversaire de naissance (autre que le sien) 反 过 来 说 [ fǎn guò lái shuō ] d'autre part 转 会 [ zhuǎn huì ] transférer dans un autre club 游 动 [ yóu dòng ] aller d'un endroit à l'autre / aller et venir / se mouvoir 相 容 [ xiāng róng ] compatible / consistant / tolérer (l'un et l'autre) 调 任 [ diào rèn ] transférer / déplacer à un autre poste 别 国 [ bié guó ] autre pays 转 述 [ zhuǎn shù ] rapporter / transmettre / faire connaitre à un autre 两 旁 [ liǎng páng ] les deux côtés / l'un ou l'autre côté 他 国 [ tā guó ] autre pays 邀 功 [ yāo gōng ] s'attribuer le mérite de qqn d'autre 互 殴 [ hù ōu ] se battre l'un contre l'autre / en venir aux mains 目 空 一 切 [ mù kōng yī qiè ] (expr. idiom.) ne trouver rien qui soit digne de son regard / se placer au-dessus de tout / être arrogant / se croire supérieur à tout le monde 横 竖 [ héng shu ] de toute façon / en tout cas 事 必 躬 亲 [ shì bì gōng qīn ] (expr. idiom.) mettre la main à la pâte en toutes choses / prendre soin de chaque chose personnellement / s'occuper de tout personnellement / voir à tout 环 视 [ huán shì ] regarder tout autour / jeter un regard circulaire 依 存 [ yī cún ] dépendre l'un de l'autre pour exister 对 垒 [ duì lěi ] faire face à l'autre / confrontation 围 拢 [ wéi lǒng ] se presser tout autour 龙 争 虎 斗 [ lóng zhēng hǔ dòu ] (expr. idiom.) lutte acharnée entre deux adversaires qui sont aussi puissants l'un que l'autre 前 仆 后 继 [ qián pū hòu jì ] (expr. idiom.) l'un tombe, l'autre suit / avancer par vagues successives 反 观 [ fǎn guān ] par contre / mais quant à cela ... / vu d'un autre angle / subjectivement / introspection 念 诵 [ niàn sòng ] lire / réciter / se rappeler de qch (en parlant de qch d'autre) 滚 圆 [ gǔn yuán ] tout rond 退 换 [ tuì huàn ] retourner une marchandise et l'échanger pour une autre 尽 数 [ jìn shù ] tout 别 号 [ bié hào ] surnom / autre prénom / nom d'emprunt / alias 贤 内 助 [ xián nèi zhù ] bonne femme (dit de la femme de qqn d'autre) 改 成 [ gǎi chéng ] convertir / transformer en (qch d'autre) / changer en / adapter 二 来 [ èr lái ] en second lieu / d'autre part 交 割 [ jiāo gē ] passer une charge à un autre / livrer des titres, des actions, des obligations ou des bons / liquider un compte 外 调 [ wài diào ] transférer dans une autre localité 顿 觉 [ dùn jué ] se sentir tout à coup / réaliser brusquement 天 南 地 北 [ tiān nán dì běi ] endroits éloignés / dans tout le pays / parler de tout et de rien 相 持 [ xiāng chí ] dans une impasse / se confronter l'un à l'autre / s'affronter 当 时 [ dàng shí ] immédiatement / tout de suite 另 一 个 [ lìng yī gè ] un autre 无 非 是 [ wú fēi shì ] ce n'est rien d'autre que / simplement 潇 湘 [ xiāo xiāng ] Xiaoxiang / (autre nom de la rivière Xiangjiang) 别 样 [ bié yàng ] différent type de / un autre genre de / spécial / inhabituel 抱 拳 [ bào quán ] joindre son poing au creux de son autre main (comme signe de respect) 退 换 货 [ tuì huàn huò ] retourner un produit pour un autre article 外 教 [ wài jiào ] professeur étranger / néophyte / novice / amateur / autre religion que le bouddhisme (terme utilisé par les bouddhistes) 两 不 误 [ liǎng bù wù ] ne négliger ni l'un ni l'autre 西 子 [ xī zǐ ] (autre nom de Xishi, femme du royaume de Yue, célèbre pour sa beauté) 亦 称 [ yì chēng ] également connu sous le nom / autre nom / aussi être appelé 冲 泡 [ chōng pào ] ajouter de l'eau (ou un autre liquide) à / infuser 皆 因 [ jiē yīn ] tout simplement parce que / tout cela parce que 相 生 [ xiāng shēng ] engendrer un autre 一 切 顺 利 [ yī qiè shùn lì ] Tout se passe bien / Tout va bien 重 新 审 视 [ chóng xīn shěn shì ] nouvel examen / avoir un autre regard sur 改 换 [ gǎi huàn ] changer / modifier / remplacer (par qch d'autre) 不 中 用 [ bù zhòng yòng ] impropre à tout / inutile / au-delà de tout espoir 鱼 贯 [ yú guàn ] l'un après l'autre / en une seule file 流 离 [ liú lí ] sans-abri et misérable / forcé de quitter la maison et errer d'un endroit à l'autre / vivre comme un réfugié 嫁 祸 [ jià huò ] faire retomber le blâme sur un autre que soi / compromettre qqn 摘 牌 [ zhāi pái ] retirer de la cote (un titre négocié) / (sports) accepter un joueur d'un autre club sur la liste des transferts 凑 齐 [ còu qí ] rassembler tous les morceaux pour en faire un tout 虚 火 [ xū huǒ ] excès de chaleur interne dû à une mauvaise condition générale (MTC) / le prestige d'une autre personne, que l'on emprunte pour soi-même 代 偿 [ dài cháng ] (méd.) compensation / repayer une dette ou une obligation à la place de qqn d'autre 自 相 [ zì xiāng ] mutuel / l'un l'autre / réciproque / soi-même 调 职 [ diào zhí ] être muté à un autre poste / être affecté ailleurs 逐 次 [ zhú cì ] progressivement / graduellement / l'un après l'autre / peu à peu 撕 破 脸 [ sī pò liǎn ] avoir une rupture acrimonieuse / abandonner toute prétention de cordialité / se déchirer l'un l'autre 异 日 [ yì rì ] un autre jour / un jour différent 外 乡 [ wài xiāng ] autre localité que celle où l'on se trouve 代 书 [ dài shū ] écrire pour qqn d'autre 撞 衫 [ zhuàng shān ] porter la même tenue que qqn d'autre (en public) 压 线 [ yā xiàn ] pli de pression / (fig.) travailler pour les bénéfices de qqn d'autre / balle de ligne (i.e. sur la ligne) 无 何 [ wú hé ] rien d'autre / bientôt / avant longtemps 权 变 [ quán biàn ] faire tout ce qui est utile 划 等 号 [ huà děng hào ] assimiler une chose avec une autre 上 梁 [ shàng liáng ] n'avoir d'autre choix que d'aller se joindre aux insurgés de Liangshanpo / se rebeller malgré soi 什 么 [ shén me ] que / quoi / quel / quelle / tout / n'importe quel / n'importe quelle / quelconque 一 起 [ yī qǐ ] ensemble / avec / en compagnie de / en tout 所 有 [ suǒ yǒu ] tous les / tout / posséder / possessions 一 下 [ yī xià ] une fois / tout d'un coup / subitement 一 直 [ yī zhí ] toujours / en continu / sans arrêt / tout droit / directement / d'une traite / sans interruption 一 切 [ yī qiè ] tout 还 是 [ hái shi ] ou (bien)(dans phrase interrogative) / encore / toujours / néanmoins / quand même / tout de même / il vaudrait mieux 并 [ bìng ] côte à côte / ensemble / et / combiner / unir / joindre / pas du tout (suivi d'une négation) 大 家 [ dà jiā ] tous / tout le monde / chacun / grand maitre / autorité 任 何 [ rèn hé ] n'importe quel / n'importe quoi / n'importe comment / n'importe quand / qui que ce soit / quoi que ce soit / tout 其 他 [ qí tā ] le reste / les autres / en outre / d'ailleurs / d'autre part / du reste 哪 里 [ nǎ lǐ ] où ? / pas du tout ! (réponse modeste à un compliment) 刚 [ gāng ] à l'instant / tout à l'heure / à peine / fort / ferme / dur 马 上 [ mǎ shàng ] tout de suite / aussitôt / immédiatement / sur-le-champ 总 [ zǒng ] général / chef / total / toujours / en fin de compte / tôt ou tard / qu'importe... / en tout cas / réunir / rassembler 另 [ lìng ] autre / séparé / séparément 总 是 [ zǒng shì ] (être) toujours / en tout cas / de toute façon / en fin de compte / en somme / somme toute 全 [ quán ] complètement / tout / complet 不 管 [ bù guǎn ] si (aussi, quelque, pour, tout)... que / quel que.. / peu importe 整 个 [ zhěng gè ] tout entier 刚 刚 [ gāng gang ] tout juste / à peine / exactement 简 直 [ jiǎn zhí ] (tout) simplement / carrément 那 天 [ nà tiān ] ce jour-là / l'autre jour 各 位 [ gè wèi ] messieurs / Mesdames et Messieurs / tout le monde 整 [ zhěng ] tout / entier / bien rangé / ordonné / réorganiser / aménager / persécuter 全 部 [ quán bù ] tout / total 附 近 [ fù jìn ] voisinage / environs / tout près / proche de 仍 然 [ réng rán ] encore / toujours / comme autrefois / comme auparavant / quand même / tout de même 通 [ tōng ] passer librement / déboucher / mener à / communiquer / informer / connaitre / comprendre à fond / logique / commun / tout / entier / ouvert / dégagé / expert / spécialiste 正 是 [ zhèng shì ] précisément / exactement / même / tout comme / de la même manière que 时 刻 [ shí kè ] moment / à tout moment / toujours 力 [ lì ] force / vigueur / puissance / capacité / s'efforcer de / faire tout son possible / de toutes ses forces / de son mieux / (19e radical) 其 它 [ qí tā ] autre / autres 究 竟 [ jiū jìng ] finalement / enfin / en fin de compte / après tout / détail / le pourquoi 毫 无 [ háo wú ] pas le moindre / pas le moins du monde / rien du tout 旁 边 [ páng biān ] latéral / côté / sur le côté / à côté / tout près 彼 此 [ bǐ cǐ ] l'un l'autre / mutuellement / réciproquement 尽 力 [ jìn lì ] faire tout son possible 举 [ jǔ ] lever / soulever / choisir / élire / citer / action / exploit / entier / tout 全 都 [ quán dōu ] tous / tout / sans exception 饼 [ bǐng ] galette / crêpe / gâteau / cookie / tout objet circulaire et aplati 共 [ gòng ] commun / général / partager / ensemble / au total / en tout 罢 了 [ bà liǎo ] c'est tout / seulement / simplement 茶 [ chá ] thé / infusion de thé ou d'autre chose 无 论 如 何 [ wú lùn rú hé ] (expr. idiom.) en tout cas / de toute façon 全 国 [ quán guó ] tout le pays 人 人 [ rén rén ] tout le monde / chacun 并 非 [ bìng fēi ] pas du tout / vraiment pas 毕 竟 [ bì jìng ] après tout / en fin de compte / finalement 快 要 [ kuài yào ] presque / près / presque tout 四 处 [ sì chù ] partout / dans toutes les directions / tout autour 全 身 [ quán shēn ] tout le corps / le corps entier 决 不 [ jué bù ] pas du tout 与 众 不 同 [ yǔ zhòng bù tóng ] (expr. idiom.) être différent de tout le monde 一 无 所 知 [ yī wú suǒ zhī ] (expr. idiom.) qui ne sait rien du tout / complètement ignorant 及 时 [ jí shí ] à temps / tout de suite / immédiatement 真 心 [ zhēn xīn ] sincère / de tout son coeur 干 脆 [ gān cuì ] net / clair et net / carrément / tout simplement / franchement / sans équivoque / sans mâcher ses mots 大 伙 [ dà huǒ ] tout le monde / nous tous 全 体 [ quán tǐ ] tout / entier 着 呢 [ zhe ne ] tout à fait (après un adjectif) / en train de (après un verbe) 立 [ lì ] s'efforcer de / se tenir debout / dresser / fonder / vertical / droit / tout de suite / immédiatement 一 向 [ yī xiàng ] de tout temps 一 共 [ yī gòng ] en tout / au total 皆 [ jiē ] tout / tous 代 理 [ dài lǐ ] suppléer qqn / faire l'intérim / gérer les affaires pour un autre / agir comme mandataire / agir en agent / représentant 对 了 [ duì le ] c'est ça / tout à fait / au fait, ... / c'est exact 竟 [ jìng ] finir / accomplir / malgré tout / contre toute attente / finalement / cependant / même 十 足 [ shí zú ] tout à fait / cent pour cent 四 周 [ sì zhōu ] (tout) autour / alentour 除 此 之 外 [ chú cǐ zhī wài ] hors cela / autre que cela 均 [ jūn ] égal / uniforme / tout 每 人 [ měi rén ] chaque personne / tout le monde / par personne 总 共 [ zǒng gòng ] en tout / au total 大 伙 儿 [ dà huǒ r ] tout le monde 借 用 [ jiè yòng ] emprunter qch pour un autre usage / emprunter une idée pour son propre usage 忽 然 [ hū rán ] soudain / tout à coup 万 能 [ wàn néng ] tout-puissant / universel 众 人 [ zhòng rén ] tout le monde 竭 尽 全 力 [ jié jìn quán lì ] (expr. idiom.) faire l'impossible / s'évertuer à / faire tout son possible 储 藏 室 [ chǔ cáng shì ] fourre-tout / fourretout 统 统 [ tǒng tǒng ] tout / complètement / entièrement / totalement / sans réserve / sans exception 一 无 是 处 [ yī wú shì chù ] pas un seul bon point / tout y est mauvais 好 不 容 易 [ hǎo bù róng yì ] très difficile / après tout le mal 俱 [ jù ] entier / tout / sans exception 最 先 [ zuì xiān ] le tout premier 终 究 [ zhōng jiū ] à la fin / malgré tout / quand même 凡 [ fán ] ordinaire / commun / le monde / tout / quiconque 私 生 活 [ sī shēng huó ] intimité de la vie privée / vie privée / intimité (droits de la personne) / confidentialité de l'information (sécurité informatique et autre) 差 点 儿 [ chà diǎn r ] pas assez / pas tout à fait à la hauteur de / peu s'en faut / presque / au bord de / manquer de (faire qch) / faillir 千 真 万 确 [ qiān zhēn wàn què ] (expr. idiom.) tout à fait vrai / vrai à bien des points de vue 互 [ hù ] mutuel / réciproque / mutuellement / réciproquement / l'un l'autre 凡 事 [ fán shì ] tout / n'importe quoi 一 如 既 往 [ yī rú jì wǎng ] (expr. idiom.) tout comme dans le passé / éternel / comme avant / comme toujours 毕 生 [ bì shēng ] de tout sa vie / sa vie durant 吃 光 [ chī guāng ] tout manger / ne pas laisser une miette 一 心 [ yī xīn ] de tout coeur / corps et âme / être du même avis / être d'accord 全 能 [ quán néng ] polyvalent / omnipotent / tout-puissant 突 [ tū ] soudain / tout à coup / saillant / proéminent / saillir / proéminer / s'élancer / charger 洗 耳 恭 听 [ xǐ ěr gōng tīng ] à écouter avec une attention respectueuse / Nous sommes tout ouïe 每 时 每 刻 [ měi shí měi kè ] en tout temps / à chaque instant / à tout moment / tout le temps 自 言 自 语 [ zì yán zì yǔ ] (expr. idiom.) monologue / soliloque / parler tout seul 奋 力 [ fèn lì ] faire tout son possible / faire de son mieux / n'épargner aucun effort 直 奔 [ zhí bèn ] aller directement à / tout droit 众 所 周 知 [ zhòng suǒ zhōu zhī ] (expr. idiom.) comme tout le monde le sait / il est de notoriété publique que... 彼 [ bǐ ] celui-là / l'autre 擦 屁 股 [ cā pì gu ] (lit.) essuyer les fesses de qqn / (famil.) nettoyer le bazar de qqn d'autre 全 心 全 意 [ quán xīn quán yì ] de tout son coeur 微 小 [ wēi xiǎo ] menu / tout petit 无 时 无 刻 [ wú shí wú kè ] à chaque instant / à tout moment / sans cesse / continuellement 事 事 [ shì shì ] tout 满 身 [ mǎn shēn ] tout couvert 小 题 大 做 [ xiǎo tí dà zuò ] (expr. idiom.) faire d'un petit sujet un grand discours / faire beaucoup de bruit pour rien / en faire toute une histoire / en faire tout un plat 并 不 [ bìng bù ] pas du tout / pas le moindre 凡 是 [ fán shì ] qui que ce soit / quiconque / quel... que ce soit / tout / tous / chaque / au cas où 外 地 [ wài dì ] autre province (que qlq) 便 是 [ biàn shì ] précisément / exactement / tout comme / de la même manière que 一 方 面 [ yī fāng miàn ] d'une part...d'autre part / d'un côté 席 卷 [ xí juǎn ] emporter / balayer / s'emparer de tout 死 心 [ sǐ xīn ] perdre tout espoir / renoncer à une idée / ne plus penser à 全 天 候 [ quán tiān hòu ] par tous les temps / en tout temps 顶 多 [ dǐng duō ] tout au plus / au maximum 公 认 [ gōng rèn ] approuvé par le public / approuvé par les masses / connu de tout le monde 一 身 [ yī shēn ] tout le corps / un habit / seul 好 不 [ hǎo bù ] pas du tout... 背 黑 锅 [ bēi hēi guō ] encourir un blâme par la faute d'un autre / être le bouc émissaire / être un souffre-douleur 赤 裸 裸 [ chì luǒ luǒ ] tout nu / complètement nu / sans fard / sans déguisement / non déguisé / non dissimulé 一 干 二 净 [ yī gān èr jìng ] (expr. idiom.) complètement / tout à fait / parfaitement / purement et simplement 一 个 个 [ yī gè gè ] tous / chacun / l'un après l'autre 应 有 尽 有 [ yīng yǒu jìn yǒu ] (expr. idiom.) où rien ne manque / où il y a tout ce qu'il faut 时 时 刻 刻 [ shí shí kè kè ] à tout moment / The Hours (film) 容 光 焕 发 [ róng guāng huàn fā ] (expr. idiom.) visage rayonnant / radieux / tout sourire 慢 走 [ màn zǒu ] Allez doucement ! (lit.) / ne partez pas tout de suite ! / s'il vous plait, rester un moment encore / bon retour / faites attention à vous 正 前 方 [ zhèng qián fāng ] droit devant / tout droit 向 来 [ xiàng lái ] toujours / continuellement / tout le long 尽 心 尽 力 [ jìn xīn jìn lì ] (expr. idiom.) essayer de toutes ses forces / y mettre tout son coeur / faire son maximum 自 始 至 终 [ zì shǐ zhì zhōng ] (expr. idiom.) du début à la fin / tout au long de