"ADVERSAIRE" | |||||||
| Les résultats sont classés par ordre de probabilité. | |||||||
Résultats précis | 对方 | [ duì fāng ] | adversaire / l'autre partie | ![]() | |||
| 对手 | [ duì shǒu ] | adversaire / concurrent / rival | ![]() | ||||
| 敌人 | [ dí rén ] | ennemi / adversaire | ![]() | ||||
| 选手 | [ xuǎn shǒu ] | sportif (n.m.) / (sport) athlète / adversaire / concurrent | ![]() | ||||
| 仇人 | [ chóu rén ] | ennemi / adversaire | ![]() | ||||
| 冤家 | [ yuān jia ] | ennemi / adversaire | ![]() | ||||
| 敌手 | [ dí shǒu ] | rival / adversaire / antagoniste / ennemi | ![]() | ||||
| 对头 | [ duì tou ] | opposant / ennemi / adversaire / rival | ![]() | ||||
| 仇家 | [ chóu jiā ] | ennemi / adversaire | ![]() | ||||
| 仇敌 | [ chóu dí ] | adversaire / ennemi | ![]() | ||||
| 反对者 | [ fǎn duì zhě ] | adversaire | ![]() | ||||
| 敌 | [ dí ] | ennemi / adversaire / s'opposer à / résister à | ![]() | ||||
| 仇 | [ chóu ] | haine / ennemi / adversaire | ![]() | ||||
| 逑 | [ qiú ] | compagnon / compagne / conjoint / coéquipier / adversaire / rival / rassembler / assortir / apparier | ![]() | ||||
| 仵 | [ wǔ ] | inspecter / égal / adversaire | ![]() | ||||
| 冤家对头 | [ yuān jiā duì tóu ] | (expr. idiom.) ennemi / adversaire / ennemi juré | ![]() | ||||
| 怨敌 | [ yuàn dí ] | ennemi / adversaire | ![]() | ||||
| 对家 | [ duì jiā ] | adversaire / antagoniste / famille du partenaire dans des fiancailles | ![]() | ||||
| 诉讼对方 | [ sù sòng duì fāng ] | partie adverse / adversaire | ![]() | ||||
| 仇雠 | [ chóu chóu ] | (littéraire) ennemi / adversaire | ![]() | ||||
| 反对方面 | [ fǎn duì fāng miàn ] | partie adverse / adversaire | ![]() | ||||
Résultats approximatifs | 反串 | [ fǎn chuàn ] | (opéra chinois) jouer un rôle en dehors de sa spécialité / (moderne) jouer un rôle de travesti / se déguiser en adversaire | ![]() | |||
| 出局 | [ chū jú ] | renvoyer (un joueur sur le banc de touche) / mettre KO / éliminer (un adversaire) / se retirer (d'une compétition) | ![]() | ||||
| 作对 | [ zuò duì ] | s'opposer à / se poser en adversaire | ![]() | ||||
| 劲敌 | [ jìng dí ] | ennemi puissant / adversaire redoutable | ![]() | ||||
| 知己知彼 | [ zhī jǐ zhī bǐ ] | (expr. idiom.) connais ton adversaire et connais-toi toi-même / se connaitre et connaitre autrui | ![]() | ||||
| 加盐 | [ jiā yán ] | ajouter du sel / saler / exciter l'adversaire / aggraver la situation | ![]() | ||||
| 迎敌 | [ yíng dí ] | affronter l'ennemi / faire face à l'adversaire | ![]() | ||||
| 网开一面 | [ wǎng kāi yī miàn ] | (expr. idiom.) ménager une ouverture dans le filet / donner à son adversaire un moyen de s'en sortir / traitement clément | ![]() | ||||
| 苦肉计 | [ kǔ ròu jì ] | stratagème des sévices corporels (se blesser volontairement pour gagner ou conforter la confiance de l'adversaire) | ![]() | ||||
| 回马枪 | [ huí mǎ qiāng ] | coup soudain (qui prend l'adversaire au dépourvu) | ![]() | ||||
| 秒杀 | [ miǎo shā ] | (internet) vente flash / (sports ou jeux en ligne) élimination rapide d'un adversaire | ![]() | ||||
| 欲擒故纵 | [ yù qín gù zòng ] | (expr. idiom.) laisser filer l'adversaire pour mieux le capturer | ![]() | ||||
| 棋高一着 | [ qí gāo yī zhāo ] | avoir une longueur d'avance sur l'adversaire / surpasser son adversaire | ![]() | ||||
| 调虎离山 | [ diào hǔ lí shān ] | (expr. idiom.) attirer le tigre hors de la montagne / (fig.) attirer un adversaire par un stratagème / se débarrasser d'un adversaire ou d'un problème | ![]() | ||||
| 网开三面 | [ wǎng kāi sān miàn ] | laisser le filet ouvert sur trois côtés (idiome) / laisser l'oiseau en cage s'envoler / donner à son adversaire une issue / traitement indulgent | ![]() | ||||
| 假痴不癫 | [ jiǎ chī bù diān ] | (expr. idiom.) jouer l'idiot sans être fou / laisser l'adversaire sous-estimer ses capacités / rester immobile et dissimuler ses propres intentions | ![]() | ||||
| 反客为主 | [ fǎn kè wéi zhǔ ] | (expr. idiom.) l'invité agit comme hôte / sollicier les grâces de l'adversaire pour s'emparer du pouvoir réel / passer d'un comportement passif à actif | ![]() | ||||
| 击倒对手 | [ jí dǎo duì shǒu ] | mettre à terre un adversaire / abattre un adversaire | ![]() | ||||
| 叫某人摊牌 | [ jiào mǒu rén tān pái ] | mettre l'adversaire au défi d'exécuter une menace / tester la détermination de l'adversaire / ignorer un ultimatum / prendre au mot / mettre au pied du mur | ![]() | ||||
| 打赢 | [ dǎ yíng ] | gagner / battre (son adversaire) | ![]() | ||||
| 完胜 | [ wán shèng ] | remporter une victoire convaincante / écraser (son adversaire) | ![]() | ||||
| 完败 | [ wán bài ] | (sports) être écrasé (par un adversaire) / défaite écrasante | ![]() | ||||
| 卖破绽 | [ mài pò zhàn ] | feindre une ouverture pour tromper l'adversaire (dans un combat, une lutte, etc) | ![]() | ||||
| 老对手 | [ lǎo duì shǒu ] | vieux rival / vieil adversaire | ![]() | ||||
| 完爆 | [ wán bào ] | (néologisme c. 2010) (fam.) botter le cul (de son adversaire) | ![]() | ||||
| 手下败将 | [ shǒu xià - bài jiàng ] | (expression) son adversaire vaincu | ![]() | ||||
| 车轮战 | [ chē lún zhàn ] | tactique de plusieurs personnes ou groupes prenant tour à tour pour combattre un adversaire / attaque en équipe | ![]() | ||||
| 扫堂腿 | [ sǎo táng tuǐ ] | (arts martiaux) coup de pied balayant le sol (pour faire trébucher son adversaire) | ![]() | ||||
| 破防 | [ pò fáng ] | percer les défenses d'un adversaire / (par extension) (argot) atteindre quelqu'un / faire ressentir à quelqu'un de la tristesse ou de l'émotion | ![]() | ||||
| 棋逢敌手 | [ qí féng dí shǒu ] | un adversaire à la hauteur / un match équilibré | ![]() | ||||
| 点子扎手 | [ diǎn zi zhā shǒu ] | (un) adversaire est très coriace | ![]() | ||||
| 可乘之机 | [ kě chéng zhī jī ] | (expression) une opportunité que quelqu'un (généralement un méchant ou un adversaire) peut exploiter | ![]() | ||||
| 观衅伺隙 | [ guān xìn sì xì ] | litt. chercher des failles et observer les lacunes (idiome) / fig. chercher les points faibles de son adversaire / chercher le talon d'Achille | ![]() | ||||
| 卡位 | [ kǎ wèi ] | (sports) se battre pour une position / (basketball) bloquer l'adversaire / (commerce) s'établir sur un marché concurrentiel (aussi prononcé [qia3 wei4]) / sièges de cabine (toujours prononcé [ka3 wei4] pour ce sens) | ![]() | ||||
| 上屋抽梯 | [ shàng wū chōu tī ] | (expr. idiom.) monter sur le toit et retirer l'échelle / amener l'adversaire dans une situation risquée après l'avoir leurré par un avantage facile / faire un cadeau empoisonné / inciter les gens à l'action puis leur couper la retraite | ![]() | ||||
| 百胜难虑敌,三折乃良医 | [ bǎi shèng nán lǜ dí , sān zhé nǎi liáng yī ] | Il est difficile de vaincre un adversaire avec cent victoires / un bon médecin est celui qui plie trois fois. | ![]() | ||||
| 知己知彼,百战不殆 | [ zhī jǐ zhī bǐ , bǎi zhàn bù dài ] | Connaître son adversaire et soi-même, c'est la garantie de la victoire. | ![]() | ||||
| 以其人之道,还治其人之身 | [ yǐ qí rén zhī dào , huán zhì qí rén zhī shēn ] | (expr. idiom.) utiliser les méthodes de son adversaire pour en triompher / prendre qqn à son propre jeu / rendre à qqn un chien de sa chienne | ![]() | ||||
| 不怕神一样的对手,就怕猪一样的队友 | [ bù pà shén yī yàng de duì shǒu , jiù pà zhū yī yàng de duì yǒu ] | (expr. idiom.) un coéquipier crétin peut vous faire plus de mal que l'adversaire le plus redoutable | ![]() | ||||
