"AUTRUI" en chinois | |||||||
Les résultats sont classés par ordre de probabilité. | |||||||
Résultats précis | 别人 | [ bié ren ] | les autres / d'autres / qqn d'autre / autrui / autre personne | ![]() ![]() | 人家 | [ rén jia ] | les autres / autrui / certaine personne | ![]() ![]() | 他人 | [ tā rén ] | autrui / un autre / les autres | ![]() ![]() |
Résultats approximatifs | 老爷子 | [ lǎo yé zi ] | formulation respectueuse pour désigner un homme âgé / formulation pour désigner son père âgé, ou le père âgé d'autrui | ![]() | 嫁 | [ ![]() | marier (une femme) / faire porter le chapeau à qqn / faire retomber (un malheur) sur autrui | ![]() ![]() | 幸灾乐祸 | [ xìng zāi lè huò ] | (expr. idiom.) se réjouir du malheur d'autrui | ![]() ![]() | 作祟 | [ zuò suì ] | exercer une action maléfique / nuire sournoisement à autrui | ![]() ![]() | 知己知彼 | [ zhī jǐ zhī bǐ ] | (expr. idiom.) connais ton adversaire et connais-toi toi-même / se connaitre et connaitre autrui | ![]() ![]() | 占便宜 | [ zhàn pián yi ] | tirer avantage aux dépens d'autrui / prendre avantage / faire son profit | ![]() ![]() | 受气 | [ shòu qì ] | se faire injurier / être en butte aux vexations / être victime de la colère d'autrui / être un souffre-douleur / être persécuté | ![]() | 不劳而获 | [ bù láo ér huò ] | (expr. idiom.) gagner sans travailler / s'emparer du fruit du labeur d'autrui | ![]() ![]() | 损人利己 | [ sǔn rén lì jǐ ] | (expr. idiom.) rechercher son intérêt au détriment des autres / assurer des avantages aux dépens d'autrui | ![]() ![]() | 推心置腹 | [ tuī xīn zhì fù ] | faire ses confidences à qqn / parler à coeur ouvert à qqn / s'ouvrir à qqn / traiter autrui en toute sincérité | ![]() ![]() | 代孕 | [ dài yùn ] | Gestation pour autrui | ![]() | 归咎 | [ guī jiù ] | incriminer / rejeter la faute sur autrui / s'en prendre | ![]() ![]() | 狐假虎威 | [ hú jiǎ hǔ wēi ] | (expr. idiom.) Le renard emprunte le prestige du tigre / qqn qui se sert de la puissance d'autrui pour opprimer les gens | ![]() ![]() | 不分彼此 | [ bù fēn bǐ cǐ ] | ne faire aucune distinction entre ce qui est à soi et ce qui est à autrui (idiome) / partager tout / être en termes très intimes | ![]() ![]() | 倒打一耙 | [ dào dǎ yī pá ] | (expr. idiom.) retourner ses propres arguments contre qn / rejeter calomnieusement l'accusation sur autrui / rejeter sa propre faute sur qn | ![]() ![]() | 舍己为人 | [ shě jǐ wèi rén ] | (expr. idiom.) se sacrifier pour les autres / sacrifier son intérêt personnel pour autrui | ![]() ![]() | 欺人太甚 | [ qī rén tài shèn ] | (expr. idiom.) rudoyer autrui sans mesure / malmener les autres trop durement | ![]() | 隔岸观火 | [ gé àn guān huǒ ] | (expr. idiom.) regarder le feu bruler depuis l'autre rive / assister indifférent au malheur d'autrui | ![]() ![]() | 贪天之功 | [ tān tiān zhī gōng ] | (expr. idiom.) réclamer le crédit des réalisations d'autrui | ![]() ![]() | 火中取栗 | [ huǒ zhōng qǔ lì ] | (expr. idiom.) tirer les marrons du feu pour autrui | ![]() | 爱人好士 | [ ái rén hǎo shi ] | (expr. idiom.) aime d'abord les gens et tu seras un bon lettré / l'homme de bien est celui qui aime autrui | ![]() | 己所不欲勿施于人 | [ jǐ suǒ bù yù wù shī yú rén ] | Ne fais pas à autrui ce que tu ne voudrais pas que l'on te fasse. | ![]() | 攘善 | [ rǎng shàn ] | revendiquer le mérite d'autrui / s'approprier le crédit ou l'honneur d'autrui | ![]() | 诿过 | [ wěi guò ] | mettre le blâme sur qqn d'autre / accuser qqn d'autre / rejeter une faute sur autrui | ![]() | 跑腿儿 | [ pǎo tuǐ r ] | faire des courses pour autrui | ![]() ![]() | 傍傍族 | jeune arriviste / jeune personnes qui cherche toujours l'appui (financier, social, professionnel, etc.) d'autrui | ![]() | 委过 | [ wěi guò ] | mettre le blâme sur qqn d'autre / accuser qqn d'autre / rejeter une faute sur autrui | ![]() | 被幸福 | être censé vivre heureux / être supposé heureux d'après les dires ou les directives d'autrui / bonheur obligatoire | ![]() | 忠恕 | [ zhōng shù ] | loyauté et considération pour autrui / magnanimité (vertus idéales dans le confucianisme) | ![]() | 掠美 | [ lüè měi ] | revendiquer le mérite d'autrui | ![]() | 舍车保帅 | [ shě jū bǎo shuài ] | sacrifice de la tour pour sauver le roi (dans les échecs chinois) / fig. protéger une figure supérieure en blâmant un subordonné / rejeter la faute sur autrui | ![]() | 吃白饭 | [ chī bái fàn ] | manger du riz blanc / (fig.) manger sans payer / pomper les autres / profiter de la générosité d'autrui | ![]() | 以损人利己为耻 | [ yǐ sǔn rén lì jǐ wéi chǐ ] | la recherche de son propre intérêt au détriment d'autrui est une honte | ![]() | 己所不欲,勿施于人 | [ jǐ suǒ bù yù , wù shī yú rén ] | Ne fais pas à autrui ce que tu ne voudrais pas que l'on te fasse | ![]() | 不做亏心事,不怕鬼敲门 | [ bù zuò kuī xīn shì , bù pà guǐ qiāo mén ] | celui qui ne fait jamais de tort à autrui n'a pas peur du coup frappé dans la nuit / tu peux te reposer avec une conscience tranquille | ![]() | 使用自己财产时不得损害别人财产 | sic utere tuo ut alienum non laedas / use de ton propre bien de manière à ne pas porter atteinte au bien d'autrui | ![]() | 平生不做亏心事,半夜敲门心不惊 | [ píng shēng bù zuò kuī xīn shì , bàn yè qiāo mén xīn bù jīng ] | Celui qui ne fait jamais de tort à autrui ne craint pas le coup frappé dans la nuit. / Repose-toi avec une conscience tranquille. | ![]() |