Traduction de PASSER TRAVERS en chinois
经过
jīng guò
度过
dù guò
渡过
dù guò
透过
tòu guò
漏掉
lòu diào
打通
dǎ tōng
ouvrir l'accès / établir le contact / passer à travers
途经
tú jīng
passer à travers / par l'intermédiaire de
闯关
chuǎng guān
passer à travers une barrière
纵贯
zòng guàn
(lit.) gauchir les cordes en tissant / (fig.) lignes verticales ou nord-sud / passer à travers / traverser dans la longueur / percer (part. nord-sud ou de haut en bas)
挤过
jǐ guò
se faufiler à travers / forcer son chemin à travers
捱过
ái guò
passer au travers (d'un évènement)
蒙混过关
méng hùn guò guān
s'en sortir / passer à travers (Tw)
擐
huàn
mettre (à l'intérieur de) / passer au travers de
走过
zǒu guò
passer devant / passer par
环游
huán yóu
voyager à travers (le monde, un pays, etc.)
冲过
chōng guò
se forcer un passage à travers
闯过
chuǎng guò
se frayer un chemin à travers
过
guò
发生
fā shēng
过去
guò qu
下去
xià qù
通过
tōng guò
经历
jīng lì
传
chuán
度
dù
动手
dòng shǒu
经
jīng
穿过
chuān guò
度假
dù jià
passer les vacances
过夜
guò yè
路过
lù guò
passer par
共度
gòng dù
passer du temps ensemble
看待
kàn dài
传递
chuán dì
通行证
tōng xíng zhèng
让开
ràng kāi
laisser passer / dégager le chemin
招供
zhāo gòng
passer aux aveux
进出
jìn chū
entrer ou sortir / passer par
转告
zhuǎn gào
环球
huán qiú
la terre entière / le monde entier / à travers le monde / autour de la Terre
扯淡
chě dàn
parler à tort et à travers
放过
fàng guò
laisser passer par / laisser qqn s'en tirer avec qch
过不去
guò bu qù
ne pas pouvoir passer /
infranchissable / chercher querelle / garder le regret de qch / être désolé (d'avoir manqué à son devoir)
过日子
guò rì zi
vivre sa vie / passer les jours
流逝
liú shì
假扮
jiǎ bàn
se faire passer pour / agir de la part de qqn / se déguiser en qqn d'autre
胡言乱语
hú yán luàn yǔ
(expr. idiom.) dire des bêtises / parler à tort et à travers /
déraisonner看穿
kàn chuān
voir à travers
冒充
mào chōng
下达
xià dá
transmettre à (une chaine de commande) / faire passer (à un niveau inférieur) /
publier /
envoyer看透
kàn tòu
voir à travers
消磨
xiāo mó
胡乱
hú luàn
通行
tōng xíng
过渡
guò dù
瞎扯
xiā chě
parler à tort et à travers /
blaguer转化
zhuǎn huà
胡来
hú lái
faire du gâchis /
cafouiller / créer des ennuis / agir à tort et à travers
飞逝
fēi shì
passer rapidement (en parlant du temps) / être éphémère
直达
zhí dá
过关
guò guān
passer une barrière / subir victorieusement l'épreuve / atteindre la norme
经手
jīng shǒu
passer par ses mains /
manipuler / faire face à
历经
lì jīng
转入
zhuǎn rù
首映
shǒu yìng
première (d'une pièce ou d'un film) / soirée d'ouverture /
exclusivité / passer en avant première (un film)
借光
jiè guāng
Excusez-moi (laissez-moi passer) / gloire reflétée / profiter du prestige de qqn d'autre
考上
kǎo shàng
passer un examen d'entrée à l'université
插队
chā duì
resquiller / sauter une file d'attente / ne pas faire la queue / passer en fraude
蠢蠢欲动
chǔn chǔn yù dòng
(expr. idiom.) être sur le point de remuer / comploter de passer à l'action
穿行
chuān xíng
passer par / s'enfoncer dans
远航
yuǎn háng
voyage distant à travers l'océan / Far Eastern Air Transport
露宿
lù sù
passer la nuit en plein air
度日
dù rì
passer ses jours
出生入死
chū shēng rù sǐ
(expr. idiom.) du berceau à la tombe / passer par le feu et l'eau /
courageux / prêt à risquer sa vie
改用
gǎi yòng
passer à / utiliser qch de différent
费神
fèi shén
passer du temps / se fatiguer / Puis-je vous déranger à..? / S'il vous plaît pourriez-vous..?
留宿
liú sù
retenir un hôte pour la nuit / rester pour passer la nuit
全球性
quán qiú xìng
过门
guò mén
passer par une porte / se marier (pour une femme) / interlude musical dans un opéra
通关
tōng guān
passer la douane
痛失
tòng shī
subir la perte douloureuse de / passer à côté de
推移
tuī yí
s'écouler (se dit du temps) / se déplacer / passer (d'une situation à une autre) / se développer / se modifier /
évoluer信口开河
xìn kǒu kāi hé
(expr. idiom.) parler en air / parler à la légère / parler à tort et à travers
检阅
jiǎn yuè
passer en revue
放行
fàng xíng
laisser passer
畅通无阻
chàng tōng wú zǔ
passer sans rencontrer d'obstacles / franchir sans peine
串门
chuàn mén
se rendre ou passer chez qqn
戒除
jiè chú
s'abstenir de / renoncer à / se passer de
相传
xiāng chuán
selon la légende / passer de bouche en bouche / transmettre par tradition
冒名顶替
mào míng dǐng tì
(expr. idiom.) se présenter sous un faux nom / se faire passer pour / usurper l'identité de qqn /
imposteur撒气
sā qì
avoir une fuite / se dégonfler / passer sa colère (ou sa mauvaise humeur) sur
过年
guò nián
passer le Nouvel An
驶过
shǐ guò
passer par / traverser (en parlant d'un véhicule comme un bateau)
失之交臂
shī zhī jiāo bì
manquer de justesse / laisser passer une grande opportunité
一气呵成
yī qì hē chéng
faire qch d'un seul coup / couler en douceur / se passer sans accroc
不着边际
bù zhuó biān jì
parler dans le vague / passer à côté de la question / s'en tenir à des généralités / être loin du compte
过冬
guò dōng
passer l'hiver
历时
lì shí
静养
jìng yǎng
prendre une cure de repos / passer sa convalescence en se reposant
功不可没
gōng bù kě mò
(expr. idiom.) ses contributions ne peuvent passer inaperçues
好容易
hǎo róng yì
avec grande difficulté / passer par un moment difficile
走过场
zǒu guò chǎng
passer en revue les propositions
昙花一现
tán huā yī xiàn
(expr. idiom.) apparaitre comme la fleur de cierge qui se fane sitôt éclose / apparition éphémère / passer comme un météore
升学
shēng xué
passer dans une école de degré supérieur
取道
qǔ dào
prendre la route qui passe par / choisir de passer par /
via / emprunter une voie
漏风
lòu fēng
laisser passer le vent / laisser s'échapper un secret / congestion cérébrale par excès de boisson (MTC)
花天酒地
huā tiān jiǔ dì
(expr. idiom.) passer son temps dans la boisson et le plaisir / se livrer aux plaisirs sensuels / vie de débauche
转危为安
zhuǎn wēi wéi ān
(expr. idiom.) faire passer du danger à la sécurité
行经
xíng jīng
折桂
zhé guì
gagner les lauriers / passer un examen impérial / gagner un championnat
临场
lín chǎng
passer un examen / prendre part à une course / aller personnellement à l'endroit
风雨同舟
fēng yǔ tóng zhōu
(expr. idiom.) être dans le même bateau sous le vent et sous la pluie / rester solidaire de qqn à travers les épreuves
消夏
xiāo xià
passer l'été / prendre des vacances d'été
考入
kǎo rù
passer l'examen d'entrée / entrer au collège après un concours
雷厉风行
léi lì fēng xíng
(expr. idiom.) passer comme le tonnerre et se déplacer comme le vent / réaction rapide et décisive
走江湖
zǒu jiāng hú
voyager à travers le pays (comme marchand ambulant ou un artiste)
冒名
mào míng
imposteur / usurper une identité / se faire passer pour
乱弹琴
luàn tán qín
parler à tort et à travers / dire ou faire des bêtises / agir ou parler comme un sot
交割
jiāo gē
passer une charge à un autre / livrer des titres, des actions, des obligations ou des bons / liquider un compte
定货
dìng huò
commander des biens / passer une commande pour des matériaux
入冬
rù dōng
passer à l'hiver
歪斜
wāi xié
隐讳
yǐn huì
passer sous silence / glisser sur
应试
yìng shì
passer un examen
换代
huàn dài
changement de dynastie / passer à la prochaine génération / nouveau produit (en publicité)
越冬
yuè dōng
移师
yí shī
déplacer vers / passer à
票证
piào zhèng
过去
guò qù
过来
guò lái
考研
kǎo yán
passer un examen d'entrée pour un programme d'études supérieures
下场
xià chǎng
quitter (la scène, une salle d'examen, le terrain de jeu, etc.) / prendre part à une activité / passer un examen (dans le système des examens impériaux)
传给
chuán gěi
transmettre à / transférer à / passer à
传给
chuán gei
下水
xià shuǐ
en aval / aller dans l'eau / mettre à l'eau / (fig.) tomber dans de mauvaises manières / passer à la casserole
不正
bù zhèng
渡假
dù jià
贪玩
tān wán
vouloir seulement passer un bon moment / vouloir simplement s'amuser et s'écarter de sa propre discipline
花掉
huā diào
语无伦次
yǔ wú lún cì
(expr. idiom.) parler à tort et à travers / propos incohérents
入关
rù guān
passer par la douane
应考
yìng kǎo
passer un examen
泡吧
pào bā
passer du temps dans un bar / sortir en discothèque
打长途
dǎ cháng tú
passer un appel longue distance
花点
huā diǎn
过活
guò huó
gagner sa vie / passer sa vie
代考
dài kǎo
passer un test ou un examen pour qqn
闯荡江湖
chuǎng dàng jiāng hú
voyager à travers le pays
终老
zhōng lǎo
passer ses dernières années
难行
nán xíng
difficile à passer
略过
lüè guò
passer au-dessus
及第
jí dì
passer un examen impérial
不对头
bù duì tóu
征友
zhēng yǒu
rechercher de nouveaux amis (à travers des annonces personnelles, des applications de rencontre, etc.)
转产
zhuǎn chǎn
changer de production / passer à de nouveaux produits
打不通
dǎ bu tōng
ne pas passer (par téléphone) / ne peut pas joindre (par téléphone)
点兵
diǎn bīng
passer les troupes en revue
透视装
tòu shì zhuāng
voir à travers les vêtements
传家
chuán jiā
transmettre à travers les générations
荏苒
rěn rǎn
passer vite
从里到外
cóng lǐ dào wài
de l'intérieur vers l'extérieur / à travers tous les côtés /
complètement横越
héng yuè
横切
héng qiē
couper à travers / coupe horizontale
卧轨
wò guǐ
s'étendre sur la voie de chemin de fer (pour se suicider ou pour empêcher le train de passer)
从略
cóng lüè
passer sous silence /
omettre / être omis
穿
chuān
越
yuè
混
hùn
confondre /
mêler / faire passer pour /
s'infiltrer / faire bon ménage avec qqn / gagner sa vie tant bien que mal / se débrouiller pour vivre
乱
luàn
通
tōng
冒
mào
泡
pào
戒
jiè
考
kǎo
胡
hú
populations non Han qui vivaient jadis dans le Nord et l'Ouest / à tort et à travers / (nom de famille)
歪
wāi
宿
sù
铐
kào
迈
mài
递
dì
充
chōng
逝
shì
斜
xié
涉
shè
驰
chí
忌
jì
être jaloux /
envier / s'abstenir de / se passer de
度日如年
dù rì rú nián
(expr. idiom.) passer un jour lui semble passer un an / long comme un jour sans pain
阅
yuè
空穴来风
kōng xué lái fēng
(expr. idiom.) les fissures laissent passer le vent / les faiblesses donnent prise à la médisance / prêter le flanc à la critique
摩拳擦掌
mó quán cā zhǎng
(expr. idiom.) se frotter les mains et serrer les poings en vue de se battre / être prêt à passer à l'action
车到山前必有路
chē dào shān qián bì yǒu lù
(expr. idiom.) à la montagne, il y a toujours un chemin à travers / tout ira pour le mieux / ne vous inquiétez pas quand cela arrive
亘
gèn
s'étendre à travers /
par /
continu / tout au long
远渡重洋
yuǎn dù chóng yáng
voyager à travers les océans
倒手
dǎo shǒu
passer d'une main à l'autre / changer de mains (pour une marchandise)
摸爬滚打
mō pá gǔn dǎ
passer par une formation pénible ou travail acharné
管中窥豹
guǎn zhōng kuī bào
(expr. idiom.) voir un léopard à travers un tube étroit / (fig.) rater l'essentiel / ne pas voir l'ensemble du tableau
少不得
shǎo bu dé
ne pouvoir se passer de / ne pouvoir faire autrement que de / ne pouvoir se faire sans
串门子
chuàn mén zi
passer chez qqn / rendre visite à qqn
嫖宿
piáo sù
passer la nuit dans un bordel
鸡飞蛋打
jī fēi dàn dǎ
(expr. idiom.) le coq a voler a travers le poulailler et les oeufs sont cassés / (fig.) perte mortelle
向隅
xiàng yú
(expr. idiom.) faire face à l'angle / (fig.) passer à côté de qch
饱食终日
bǎo shí zhōng rì
passer toute la journée à manger (c'est à dire ne pas travailler)
挑山工
tiāo shān gōng
ouvriers qui transportent des marchandises à travers les montagnes
检阅台
jiǎn yuè tái
estrade où l'on se tient pour passer en revue une troupe militaire
簌
sù
végétation dense / passer au crible
迳
jìng
蹚
tāng
徂
cú
阨
è
周游列国
zhōu yóu liè guó
(expr. idiom.) voyager à travers différents pays / parcourir le monde / pérégrinations de Confucius
磨穿铁砚
mó chuān tiě yàn
(expr. idiom.) frayer son chemin à travers une pierre à encre / persévérer dans une tâche difficile
坐而论道
zuò ér lùn dào
(expr. idiom.) trouver des réponses à travers la théorie et non la pratique
亘古通今
gèn gǔ tōng jīn
depuis les temps anciens jusqu'à aujourd'hui / à travers l'histoire
阳关大道
yáng guān dà dào
(lit.) la route à travers Yang Guan / (fig.) route grande ouverte / futur brillant
多难兴邦
duō nàn xīng bāng
(expr. idiom.) beaucoup de difficultés peuvent réveiller une nation / la nation grandit à travers de multiples épreuves
千秋万代
qiān qiū wàn dài
à travers les âges / génération après génération
披荆斩棘
pī jīng zhǎn jí
(expr. idiom.) se frayer un chemin à travers chardons et épines / (fig.) surmonter tous les obstacles sur le chemin / surmonter les difficultés / se frayer un chemin
以身报国
yǐ shēn bào guó
(expr. idiom.) offrir son corps à la nation / passer toute sa vie au service du pays
前倨后恭
qián jù hòu gōng
(expr. idiom.) passer de l'arrogance à la déférence
改恶向善
gǎi è xiàng shàn
passer du mal au bien
挂一漏万
guà yī lòu wàn
(expr. idiom.) mentionner une chose et en omettre dix mille / en citer un et en laisser passer dix mille autres
回嗔作喜
huí chēn zuò xǐ
(expr. idiom.) passer de la colère à la joie
反客为主
fǎn kè wéi zhǔ
(expr. idiom.) l'invité agit comme hôte / sollicier les grâces de l'adversaire pour s'emparer du pouvoir réel / passer d'un comportement passif à actif
为仁不富
wéi rén bù fù
(expr. idiom.) un homme riche ne peut pas être un homme de bonne volonté / un homme bienveillant / il est plus facile à un chameau de passer par le chas d'une aiguille qu'à un riche d'entrer au Royaume des Cieux
溜过
liù guò
passer à travers
打通宵
dǎ tōng xiāo
passer toute la nuit / passer la nuit entière
进入扩大规模的制造阶段
passer à l'échelle industrielle / passer à l'étape de la production
错读
cuò dú
prononcer de travers
睨视
nì shì
regarder de travers
从侧面
cōng cè miàn
en travers de
横风
héng fēng
vent de côté / vent e travers
骑鹅历险记
qí é lì xiǎn jì
Le Merveilleux Voyage de Nils Holgersson à travers la Suède
信笔
xìn bǐ
(lit.) se fier au pinceau / écrire au fil de la plume / s'exprimer librement à travers l'écriture
经过胎盘
voie transplacentaire / passage à travers la barrière placentaire
乱道
luàn dào
parler à tort et à travers / dire des bêtises / répandre des doctrines subversives
海协会
hǎi xié huì
ARATS (Association pour les relations à travers le détroit de Taiwan)
窬墙窥视
yú qiáng kuī shì
(expr. idiom.) espionner à travers un judas
应举
yìng jǔ
passer les examens impériaux
一风吹
yī fēng chuī
passer l'éponge / (litt.) souffler une bourrasque de vent
眄睨
miàn nì
regarder de travers
齱齵
zōu yú
dents de travers
愚公移山
yúgōngyíshān
(expr. idiom.) la foi fait bouger des montagnes / la détermination permet de passer outre les difficultés
攷
kǎo
过宿
guò sù
passer la nuit à
传参
chuán cān
passer un argument (inform.)
涉过
shè guò
passer à gué (un ruisseau, une rivière etc.)
经历风雨
jīng lì fēng yǔ
(expr. idiom.) traverser le vent et la pluie / traverser les orages de l'existence / traverser des épreuves / à travers les vicissitudes de la vie
递条子
dì tiáo zi
faire passer un message
任随
rèn suí
autoriser qqn à faire à sa faon / laisser les choses se passer
下订单
xià dìng dān
passer une commande
目无全牛
mù wú quán niú
(expr. idiom.) extrêmement compétent / capable de voir à travers le problème en un coup d'oeil
耍废
shuǎ fèi
棨
qǐ
pointage pour passer par un passage
海峡两岸关系协会
hǎi xiá liǎng àn guān xi xié huì
Association pour les relations à travers le détroit de Taiwan (ARATS)
拐弯儿
guǎi wān r
faire un détour /
virer / prendre un virage / passer un moment critique
一眼看穿
yī yǎn kàn chuān
(expr. idiom.) cousu de fil blanc / voir à travers qch dès le premier regard
周游世界
zhōu yóu shì jiè
voyager à travers le monde / parcourir le monde
彪炳千古
biāo bǐng qiān gǔ
(expr. idiom.) rayonner à travers les âges
斜眼看
xié yǎn kàn
du coin de l'oeil / de travers / d'un oeil désapprobateur
跨媒介传播
transport (de polluants) à travers plusieurs milieux
吃牢饭
chī láo fàn
passer du temps en prison (Taiwan)
花时间
huā shí jiān
prendre le temps / passer du temps
倒休
dǎo xiū
passer des vacances / prendre une semaine de congé
透气孔
tòu qì kǒng
trou (laissant passer l'air)
擢第
zhuó dì
passer l'examen de la fonction publique (Chine impériale)
考本
kǎo běn
passer un examen pertinent pour un certificat
疾驰而过
jí chí ér guò
打发时间
dǎ fā shí jiān
tuer le temps / passer le temps
鸟道
niǎo dào
route où seul un oiseau peut passer / route dangereusement abrupte
粉转黑
fěn zhuǎn hēi
passer d'admirateur à détracteur (argot Internet)
假藉
jiǎ jiè
utiliser comme prétexte / faux prétextes / sous le couvert de / se faire passer pour
世界家庭统计表
Carte statistique sur les familles à travers le monde
考中
kǎo zhòng
passer un examen
雷场通道
couloir de repli dans un champ de mines / passage à travers un champ de mines
历朝历代
lì cháo lì dài
à travers les âges / de siècles en siècles /
ancestral脚正不怕鞋歪
jiǎo zhèng bù pà xié wāi
(expr. idiom.) un pied droit n'a pas peur d'une chaussure de travers / un honnête homme n'a pas peur des commérages
百事俱废
bǎi shì jù fèi
(expr. idiom.) passer à la casserole
通行无阻
tōng xíng wú zǔ
passage libre / passer sans encombre
置之不问
zhì zhī bù wèn
(expr. idiom.) passer sans montrer d'intérêt
扩散周知
kuò sàn zhōu zhī
laisser savoir à tout le monde / Faites passer le mot!
一夜无眠
yī yè wú mián
passer une nuit blanche
宿夜
sù yè
passer la nuit
吸地
xī dì
passer l'aspirateur
白衣苍狗
bái yī cāng gǒu
(expr. idiom.) passer d'un vêtement blanc à un chien gris / l'impermanence de toutes choses
裸考
luǒ kǎo
passer un examen sans préparation spécifique / être reçu (à l'examen) sans bonus de mérite
居家养老
vieillir chez soi, en famille (par opposition à être placé dans une maison de retraite) / assistance aux personnes âgées qui choisissent de passer leurs vieux jours à la maison / services de soins à domicile pour les personnes âgées
换帽子
transférer /
rattacher /
incorporer / faire passer sous le drapeau / placer sous le commandement (mil(lit.) maintien de la paix) convertir / transformer en / changer de casquette / changer d'étiquette (gén., (fig.))
神奇的魁地奇球
shén qí de kuí dì qí qiú
Le Quidditch à travers les âges
穿越历史的魁地奇
Le Quidditch à travers les âges
和平通行证
Laissez-passer pour la paix
世界妇女的进步
Le progrès des femmes à travers le monde
不咎既往
bù jiù jì wǎng
passer l'éponge sur une faute commise / ne pas revenir sur le passé / le passé est pardonné
一个都不能少
yī ge dōu bù něng shǎo
pas un de moins / personne ne doit manquer à l'appel / on ne peut se passer de personne
天网恢恢,疏而不漏
tiān wǎng huī huī , shū ér bù lòu
(expr. idiom.) le filet du ciel a de larges mailles mais il ne laisse rien passer