Traduction de TOUT PRS en chinois
反正
fǎn zhèng
一路
yī lù
tout le trajet / tout le chemin / suivre le même chemin / aller dans le même sens / du même genre
全新
quán xīn
tout nouveau / tout neuf
崭新
zhǎn xīn
前后
qián hòu
avant et après / devant et derrière / depuis le début jusqu'à la fin / dès le commencement jusqu'à la fin / en tout /
environ / tout autour
一体
yī tǐ
通通
tōng tōng
随时随地
suí shí suí dì
(expr. idiom.) en tout temps et en tout lieu / n'importe quand et n'importe où / toujours et partout
真相大白
zhēn xiàng dà bái
(expr. idiom.) la vérité apparait tout entière / tout devient clair
精光
jīng guāng
ne rien avoir / être à sec / dépouillé de tout / tout nu / complètement vide / propre et brillant
孤注一掷
gū zhù yī zhì
risquer le tout pour le tout / tenter sa dernière chance / bruler sa dernière cartouche / mettre tous ses oeufs dans le même panier
一网打尽
yī wǎng dǎ jìn
(expr. idiom.) tout capturer dans un coup de filet / éliminer d'un seul coup / donner un grand coup de balai / tout rafler / faire main basse sur le tout
铤而走险
tǐng ér zǒu xiǎn
(expr. idiom.) risquer le tout pour le tout / prendre une résolution hasardeuse
万事通
wàn shì tōng
homme à tout faire / monsieur je sais tout
所向披靡
suǒ xiàng pī mǐ
(expr. idiom.) tout bouleverser sur son passage / Tout succombe à son assaut .
亡命
wáng mìng
se réfugier /
fuir /
s'exiler / capable de tout / prêt à tout
归根结底
guī gēn jié dǐ
en dernière analyse / en fin de compte / après tout / tout bien considéré
和盘托出
hé pán tuō chū
tout sortir y compris le plateau / tout révéler / en avoir le coeur net
背水一战
bèi shuǐ yī zhàn
(expr. idiom.) prêt à livrer bataille ayant le fleuve à dos / jouer le tout pour le tout
目空一切
mù kōng yī qiè
(expr. idiom.) ne trouver rien qui soit digne de son regard / se placer au-dessus de tout / être arrogant / se croire supérieur à tout le monde
事必躬亲
shì bì gōng qīn
(expr. idiom.) mettre la main à la pâte en toutes choses / prendre soin de chaque chose personnellement / s'occuper de tout personnellement / voir à tout
无不
wú bù
aucun ne manque / tout est là / tout le monde sans exception
一手包办
yī shǒu bāo bàn
s'occuper d'un problème tout seul / faire fonctionner tout le spectacle
天南地北
tiān nán dì běi
endroits éloignés / dans tout le pays / parler de tout et de rien
皆因
jiē yīn
tout simplement parce que / tout cela parce que
不中用
bù zhòng yòng
impropre à tout /
inutile / au-delà de tout espoir
饥不择食
jī bù zé shí
(expr. idiom.) La faim assaisonne tout / Ventre affamé prend tout à gré
兼收并蓄
jiān shōu bìng xù
(expr. idiom.) recueillir tout sans discernement / prendre tout ce qui vous tombe entre les mains
才
cái
并
bìng
哪里
nǎ lǐ
où ? / pas du tout ! (réponse modeste à un compliment)
马上
mǎ shàng
总
zǒng
全
quán
整个
zhěng gè
简直
jiǎn zhí
整
zhěng
力
lì
毫无
háo wú
随时
suí shí
尽力
jìn lì
共
gòng
罢了
bà liǎo
全国
quán guó
tout le pays
并非
bìng fēi
毕竟
bì jìng
四处
sì chù
partout / dans toutes les directions / tout autour
决不
jué bù
pas du tout
及时
jí shí
全体
quán tǐ
立
lì
总共
zǒng gòng
什
shén
万能
wàn néng
众人
zhòng rén
tout le monde
倾诉
qīng sù
tout dire (ce que l'on a sur le coeur)
终究
zhōng jiū
毕生
bì shēng
de tout sa vie / sa vie durant
满身
mǎn shēn
tout couvert
并不
bìng bù
pas du tout / pas le moindre
两码事
liǎng mǎ shì
deux choses tout à fait différentes / une autre paire de manches
席卷
xí juǎn
顶多
dǐng duō
tout au plus / au maximum
颇为
pō wéi
向来
xiàng lái
总归
zǒng guī
au bout du compte / après tout /
enfin /
toujours / en fin de compte
现成
xiàn chéng
少许
shǎo xǔ
peu / un peu / un tout petit peu
统
tǒng
终归
zhōng guī
en fin de compte / à la fin / après tout
倾心
qīng xīn
admirer / tomber amoureux / être épris de / tendre de tout son coeur vers
负重
fù zhòng
se résigner à une humiliation tout en remplissant une mission importante
万恶
wàn è
tout ce qui est mal
独吞
dú tūn
随即
suí jí
尽心
jìn xīn
de tout son coeur
全员
quán yuán
tout le personnel / entièrement habité
眼见
yǎn jiàn
通红
tōng hóng
tout rouge
顿时
dùn shí
并未
bìng wèi
pas du tout
满脸
mǎn liǎn
sur tout son visage
洁白
jié bái
全军
quán jūn
笔挺
bǐ tǐng
诸事
zhū shì
宽心
kuān xīn
libre de tout souci / exempt de toute inquiétude
满天
mǎn tiān
le ciel tout entier
亘古
gèn gǔ
de tout temps
翘首
qiáo shǒu
lever la tête et regarder tout autour
一览无余
yī lǎn wú yú
(expr. idiom.) avoir une vue panoramique / tout embrasser d'un coup d'oeil
封顶
fēng dǐng
mettre un toit (sur un bâtiment) / fixer un plafond / couronner le tout / atteindre le point le plus élevé
共计
gòng jì
立时
lì shí
过硬
guò yìng
qui a une maitrise parfaite de qch / tout à fait compétent
实足
shí zú
竭诚
jié chéng
de tout coeur / en toute sincérité
刹那间
chà nà jiān
全长
quán cháng
Longueur hors-tout
横竖
héng shu
de toute façon / en tout cas
挥泪
huī lèi
verser des larmes / être tout en larmes
颇具
pō jù
plutôt / tout à fait / avoir beaucoup
环视
huán shì
regarder tout autour / jeter un regard circulaire
合着
hé zhe
(dial.) (impliquant une réalisation soudaine) donc / après tout
围拢
wéi lǒng
se presser tout autour
脱销
tuō xiāo
vendre tout son stock de marchandises / le stock est épuisé
着力
zhuó lì
s'efforcer de / mettre tout son coeur à
贵贱
guì jiàn
noble et humble / (dial. du nord) en tout cas / de toute façon
四邻
sì lín
tout le voisinage / les pays voisins
话柄
huà bǐng
être la risée de tout le monde / sujet qui défraie la conversation
海内
hǎi nèi
entre les quatre mers / dans tout le pays
滚圆
gǔn yuán
tout rond
囫囵
hú lún
tout entier
一无
yī wú
尽数
jìn shù
传诵
chuán sòng
célébrer en tout lieux / proclamer les louanges / louer de bouche en bouche
砸锅卖铁
zá guō mài tiě
(expr. idiom.) être prêt à tout sacrifier
恳切
kěn qiè
顺遂
shùn suì
tout se passe bien
通体
tōng tǐ
顿觉
dùn jué
se sentir tout à coup / réaliser brusquement
微细
wēi xì
très fin / tout petit
当时
dàng shí
这就
zhè jiù
万人
wàn rén
dix mille personnes / tout le peuple / chaque homme
颇有
pǒ yǒu
tout à fait
满面
mǎn miàn
sur tout le visage
重来
chóng lái
(tout) recommencer
蓦地
mò de
tout à coup / à l'improviste
结了
jié le
c'est ça / c'est tout / ça va le faire
全选
quán xuǎn
tout sélectionner (inform.)
迳自
jìng zì
tout seul / sans consulter les autres
悍马
hàn mǎ
véhicule tout-terrain /
Hummer举国
jǔ guó
ensemble du pays / tout le pays
兼优
jiān yōu
bon en tout
诚如
chéng rú
tout comme
举凡
jǔ fán
des choses telles que... / des exemples incluant... / sans exception /
chaque /
tout遍体
biàn tǐ
sur tout le corps
四围
sì wéi
原矿
yuán kuàng
弥天
mí tiān
remplir l'ensemble du ciel / couvrant tout
权变
quán biàn
faire tout ce qui est utile
谢客
xiè kè
remercier poliment tout en refusant de rencontrer qqn
勃兴
bó xīng
surgir tout à coup / croître vigoureusement
什么
shén me
一起
yī qǐ
所有
suǒ yǒu
一下
yī xià
一直
yī zhí
一切
yī qiè
还是
hái shi
大家
dà jiā
任何
rèn hé
刚
gāng
总是
zǒng shì
不管
bù guǎn
刚刚
gāng gang
各位
gè wèi
messieurs / Mesdames et Messieurs / tout le monde
全部
quán bù
附近
fù jìn
仍然
réng rán
通
tōng
正是
zhèng shì
时刻
shí kè
究竟
jiū jìng
旁边
páng biān
举
jǔ
全都
quán dōu
饼
bǐng
无论如何
wú lùn rú hé
(expr. idiom.) en tout cas / de toute façon
人人
rén rén
快要
kuài yào
全身
quán shēn
tout le corps / le corps entier
与众不同
yǔ zhòng bù tóng
(expr. idiom.) être différent de tout le monde
一无所知
yī wú suǒ zhī
(expr. idiom.) qui ne sait rien du tout / complètement ignorant
真心
zhēn xīn
干脆
gān cuì
大伙
dà huǒ
tout le monde / nous tous
着呢
zhe ne
tout à fait (après un adjectif) / en train de (après un verbe)
一向
yī xiàng
一共
yī gòng
皆
jiē
对了
duì le
c'est ça / tout à fait / au fait, ... / c'est exact
竟
jìng
十足
shí zú
四周
sì zhōu
均
jūn
每人
měi rén
chaque personne / tout le monde / par personne
大伙儿
dà huǒ r
忽然
hū rán
竭尽全力
jié jìn quán lì
储藏室
chǔ cáng shì
统统
tǒng tǒng
一无是处
yī wú shì chù
pas un seul bon point / tout y est mauvais
好不容易
hǎo bù róng yì
très difficile / après tout le mal
俱
jù
最先
zuì xiān
le tout premier
凡
fán
差点儿
chà diǎn r
pas assez / pas tout à fait à la hauteur de / peu s'en faut /
presque / au bord de / manquer de (faire qch) /
faillir千真万确
qiān zhēn wàn què
(expr. idiom.) tout à fait vrai / vrai à bien des points de vue
凡事
fán shì
一如既往
yī rú jì wǎng
吃光
chī guāng
tout manger / ne pas laisser une miette
一心
yī xīn
de tout coeur / corps et âme / être du même avis / être d'accord
全能
quán néng
突
tū
洗耳恭听
xǐ ěr gōng tīng
à écouter avec une attention respectueuse / Nous sommes tout ouïe
每时每刻
měi shí měi kè
en tout temps / à chaque instant / à tout moment / tout le temps
自言自语
zì yán zì yǔ
(expr. idiom.) monologue /
soliloque / parler tout seul
奋力
fèn lì
faire tout son possible / faire de son mieux / n'épargner aucun effort
直奔
zhí bèn
aller directement à / tout droit
众所周知
zhòng suǒ zhōu zhī
(expr. idiom.) comme tout le monde le sait / il est de notoriété publique que...
全心全意
quán xīn quán yì
de tout son coeur
微小
wēi xiǎo
无时无刻
wú shí wú kè
事事
shì shì
凡是
fán shì
便是
biàn shì
死心
sǐ xīn
perdre tout espoir / renoncer à une idée / ne plus penser à
全天候
quán tiān hòu
par tous les temps / en tout temps
公认
gōng rèn
一身
yī shēn
tout le corps / un habit /
seul好不
hǎo bù
pas du tout...
赤裸裸
chì luǒ luǒ
tout nu / complètement nu / sans fard / sans déguisement / non déguisé / non dissimulé
一干二净
yī gān èr jìng
(expr. idiom.) complètement / tout à fait /
parfaitement / purement et simplement
应有尽有
yīng yǒu jìn yǒu
(expr. idiom.) où rien ne manque / où il y a tout ce qu'il faut
时时刻刻
shí shí kè kè
à tout moment / The Hours (film)
容光焕发
róng guāng huàn fā
(expr. idiom.) visage rayonnant /
radieux / tout sourire
慢走
màn zǒu
Allez doucement ! (lit.) / ne partez pas tout de suite ! / s'il vous plait, rester un moment encore / bon retour / faites attention à vous
正前方
zhèng qián fāng
droit devant / tout droit
尽心尽力
jìn xīn jìn lì
(expr. idiom.) essayer de toutes ses forces / y mettre tout son coeur / faire son maximum
自始至终
zì shǐ zhì zhōng
(expr. idiom.) du début à la fin / tout au long de
孤零零
gū líng líng
乍
zhà
全民
quán mín
tout le peuple
皆大欢喜
jiē dà huān xǐ
(expr. idiom.) tous, sans exception, éprouvent une grande joie / les choses se passent à la satisfaction générale / tout le monde en est ravi
满心
mǎn xīn
de tout son coeur / du fond du coeur
全方位
quán fāng wèi
焦头烂额
jiāo tóu làn é
(expr. idiom.) avoir la tête brûlée et le front meurtri (dans un incendie) / être dans un état piteux / être tout déconfit / avoir toutes les peines du monde à s'acquitter d'une tâche
整年
zhěng nián
tout au long de l'année / toute l'année
越野
yuè yě
华而不实
huá ér bù shí
(expr. idiom.) brillant mais sans substance / apparences trompeuses / tout ce qui luit n'est pas or
豁出去
huō chu qu
être prêt à tout risquer / provoquer la chance / sortir le grand jeu
偕
jiē
偕
xié
越野车
yuè yě chē
张望
zhāng wàng
regarder à la dérobée / regarder çà et là / regarder tout autour de soi / promener ses regards
不闻不问
bù wén bù wèn
(expr. idiom.) se boucher les yeux et les oreilles / laisser tout aller / fermer les yeux sur...
两手空空
liǎng shǒu kōng kōng
(expr. idiom.) les mains vides / ne rien recevoir du tout
好好先生
hǎo hǎo xiān sheng
(expr. idiom.) béni-oui-oui / personne qui est toujours d'accord avec tout
人之常情
rén zhī cháng qíng
(expr. idiom.) des sentiments communs à tout le monde
家家
jiā jiā
一意孤行
yī yì gū xíng
n'en faire qu'à sa tête /
s'obstiner / aller jusqu'au bout envers et contre tout
炙手可热
zhì shǒu kě rè
(expr. idiom.) (homme) puissant devant qui tout doit plier
全套
quán tào
家喻户晓
jiā yù hù xiǎo
生吞活剥
shēng tūn huó bō
(expr. idiom.) avaler tout cru / (fig.) accepter qch sans critique
微微
wēi wēi
时时
shí shí
不足为奇
bù zú wéi qí
(expr. idiom.) pas du tout surprenant
耳目一新
ěr mù yī xīn
trouver l'aspect entièrement renouvelé / Tout ce qu'on voit et entend nous semble nouveau
一心一意
yī xīn yī yì
(expr. idiom.) de tout son coeur / dans un but commun / à la recherche du même idéal /
attentivement曾几何时
céng jǐ hé shí
juste un peu avant / il n'y a pas si longtemps / tout le monde se souvient quand…
一视同仁
yī shì tóng rén
(expr. idiom.) être impartial / traiter tout le monde à égalité / faire preuve d'une égale bonté à l'égard de tous / ne faire exception de personne / ne faire aucune discrimination
洗劫一空
xǐ jié yī kōng
tout voler
评头论足
píng tóu lùn zú
(expr. idiom.) chicaner sur tout
普照
pǔ zhào
tout illuminé (par le soleil)
参半
cān bàn
悉心
xī xīn
mettre tout son coeur dans qch / avec le plus grand soin
顺理成章
shùn lǐ chéng zhāng
logique / (expr. idiom.) L'article s'écrit aisément quand on suit l'ordre du plan / Tout s'énonce facilement quand on s'en tient à l'ordre des faits
各人
gè rén
万事大吉
wàn shì dà jí
(expr. idiom.) tout va bien
漫天
màn tiān
(lit.) remplir tout le ciel /
partout / aussi loin que l'oeil peut voir /
exorbitant / voiler le ciel
差一点
chà yī diǎn
pas tout à fait / à peu près / à peu de choses près /
presque / un peu moins
害群之马
hài qún zhī mǎ
(expr. idiom.) mauvais cheval est dangereux pour tout le troupeau / brebis galeuse
形形色色
xíng xíng sè sè
de toutes sortes / de tout acabit
一鸣惊人
yī míng jīng rén
(expr. idiom.) d'un cri étonner les gens / se faire soudain remarquer / s'illustrer soudainement / A l'entendre chanter une première fois, tout le monde s'en est étonné. / Son début a fait sensation.
径
jìng
好端端
hǎo duān duān
tout à fait correct / sans rime ni raison
有备无患
yǒu bèi wú huàn
(expr. idiom.) se prémunir contre tout danger / prévoyance est mère de sûreté / On peut faire face à toute éventualité si l'on s'y est préparé
大全
dà quán
明目张胆
míng mù zhāng dǎn
de façon flagrante / sans scrupule / sans vergogne /
impudemment /
effrontément / au grand jour / au vu et au su de tout le monde
适得其反
shì dé qí fǎn
être tout le contraire de / produire le contraire du résultat désiré
归根到底
guī gēn dào dǐ
雪白
xuě bái
blanc comme neige / tout blanc
面面俱到
miàn miàn jù dào
(expr. idiom.) traiter un problème sous tous ses aspects / s'occuper de tout
大显身手
dà xiǎn shēn shǒu
(expr. idiom.) déployer tout son talent / donner toute sa mesure / jouer un rôle éclatant / réussir un coup de maître / faire preuve de sa dextérité à
体无完肤
tǐ wú wán fū
(expr. idiom.) porter de graves blessures sur tout le corps / avoir le corps criblé de blessures / être réfuté point par point / être soumis à un feu nourri de critiques
一门心思
yī mén xīn si
(expr. idiom.) y mettre tout son coeur
公诸于世
gōng zhū yú shì
(expr. idiom.) annoncer au monde / rendre public / faire en sorte que tout le monde sache
常年
cháng nián
tout le long de l'année
大张旗鼓
dà zhāng qí gǔ
fanfare / faire en grand / tout mettre en oeuvre / à cor et à cri
大难不死
dà nàn bù sǐ
échapper tout juste à une calamité
放任自流
fàng rèn zì liú
(expr. idiom.) laisser qqn faire tout ce qu'il veut / céder à / laisser aller les choses / à la dérive et sans but / laisser faire
拼死拼活
pīn sǐ pīn huó
(expr. idiom.) travailler dur / se battre désespéramment / à tout prix
万事如意
wàn shì rú yì
(expr. idiom.) Que les mille affaires des hommes soient conformes à leurs désirs / beaucoup de bonnes choses / que tout vous réussisse
专心致志
zhuān xīn zhì zhì
(expr. idiom.) appliquer son esprit à une chose / s'adonner entièrement / se consacrer / mettre tout son soin / se concentrer pour réaliser son objectif
一五一十
yī wǔ yī shí
(expr. idiom.) raconter en détail ou tout au long
诚心诚意
chéng xīn chéng yì
(expr. idiom.) de tout coeur / de bonne foi /
sincèrement鲜为人知
xiǎn wéi rén zhī
(expr. idiom.) rarement connu de tous / inconnu ou secret pour presque tout le monde