Traduction de SANS MCHER SES MOTS en chinois
干脆
gān cuì
语塞
yǔ sè
être à court de mots / sans voix
组词
zǔ cí
combiner des mots / formation des mots
随口
suí kǒu
parler sans réfléchir / prononcer les premiers mots qui passent par la tête
生词语
shēng cí yǔ
mots de vocabulaire / mots nouveaux ou inconnus
词族
cí zú
famille de mots (mots apparentés dans une langue donnée)
淫词秽语
yín cí huì yǔ
mots obscènes / mots cochons
淫词亵语
yín cí xiè yǔ
mots obscènes / mots cochons
无言可对
wú yán kě duì
(expr. idiom.) incapable de répondre / laissé sans voix / à court de mots
释文
shì wén
interpréter des mots / expliquer la signification des mots dans les textes classiques / déchiffrer un vieux texte
词句
cí jù
mots et phrases / mots et expressions
词不达意
cí bù dá yì
les mots ne communiquent pas le sens / pauvrement exprimé / sans sens /
inarticulé无家可归者
wú jiā kě guī zhě
顺当
shùn dang
sans obstacle / sans incident / sans difficulté
绝后
jué hòu
sans héritier / sans descendant / sans postérité / tel qu'on n'en verra plus
大言不惭
dà yán bù cán
(expr. idiom.) proclamer sans la moindre pudeur / proférer des paroles ronflantes / se vanter sans retenue / hâbler sans honte / fanfaronner sans vergogne
文以载道
wén yǐ zài dào
mots de vérité / morale exprimée par les mots / article écrit expliquant une morale
顺手
shùn shǒu
sans difficulté / sans encombre /
commodément / sans inconvénient / en passant
无碍
wú ài
sans inconvénients / sans obstacles / qui n'est pas entravé / non obstrué / sans entrave /
libre无阻
wú zǔ
sans obstacle / sans entrave / sans encombre
肆无忌惮
sì wú jì dàn
举世无双
jǔ shì wú shuāng
(expr. idiom) sans égal au monde / sans égal /
incomparable / sans pareil
来去无踪
lái qù wú zōng
(expr. idiom.) venir sans une ombre, partir sans une empreinte / aller et venir sans laisser de trace
平白
píng bái
sans aucune raison / sans motif / sans cause
有增无减
yǒu zēng wú jiǎn
(expr. idiom.) avoir une augmentation sans soustraction / augmentation sans fin / aller de mal en pis / sans relâche
无缘无故
wú yuán wú gù
(expr. idiom.) sans cause / sans raison / sans motif sérieux
不加修饰
bù jiā xiū shì
sans décor / sans fard / sans fioritures
没有休息
méi yǒu xiū xí
sans pause / sans repos / sans cesse
安全地
ān quán de
sans risque / sans danger / en toute sécurité / sans encombre
不休
bù xiū
sans fin / sans cesse / sans arrêt
没头没脑
méi tóu méi nǎo
(expr. idiom.) sans tête et sans cerveau / sans queue ni tête / dire quelque chose d'irréfléchi
无际
wú jì
sans limite / sans frontière
别说
bié shuō
sans parler de / sans dire
空口
kōng kǒu
repas frugal fait d'un seul plat / viande ou légumes sans accompagnement de riz ou de vin / riz sans viande et/ou sans légumes
没门
méi men
sans issue / sans solution /
impossible / hors de question
丧家之犬
sàng jiā zhī quǎn
(expr. idiom.) chien sans foyer / chien sans maître / chien perdu sans collier
开怀
kāi huái
sans contrainte / sans restriction / selon les désirs de son coeur
个域网
gè yù wǎng
réseau personnel sans fil / réseau individuel sans fil / réseau domestique sans fil / Personal Area Network
无利
wú lì
sans profit / pas rentable / non lucratif /
obstacle / sans intérêt (financier)
没完
méi wán
ce n'est pas fini ou réglé /
interminable / sans fin / sans cesse
无方
wú fāng
sans règle fixe / sans distinction (de rang,etc.) / il n'y a pas moyen
裸机
luǒ jī
appareil sans système d'exploitation / téléphone sans abonnement
绝情
jué qíng
sans coeur / sans égard pour les sentiments des autres
径自
jìng zì
sans permission / sans avoir consulté personne
凭空
píng kōng
(mensonge) sans base / sans fondation
无妨
wú fáng
pas de mal (à faire) / sans inconvénient / sans conséquence / ça ne dérange pas
无瑕
wú xiá
尽管
jǐn guǎn
黑车
hēi chē
taxi sans licence ou non officiel / véhicule à moteur sans permis
裸辞
luǒ cí
démissionner sans projet d'avenir ou sans avoir trouvé un nouvel emploi
峻厉
jùn lì
不折腾
ne pas se torturer / ne pas se poser sans cesse des questions / ne pas douter sans cesse / ne pas remettre en cause ce qui est décidé / ne pas reposer toujours la même question
直陈
zhí chén
dire sans détour / souligner sans ambage / faire un compte-rendu franc
无端
wú duān
sans raison / sans motif
不穷
bù qióng
无望
wú wàng
sans espoir / sans perspective
无爪
wú zhuǎ
sans pinces / (fig.) sans pouvoir
无口
wú kǒu
sans bouche / sans entrée
连写
lián xiě
écrire sans lever la plume du papier / écrire d'un trait / enchainer les traits d'un caractère sans les séparer en écrivant
顺产
shùn chǎn
donner naissance sans complication / accouchement facile / livraison sûre / naissance naturelle (sans intervention chirurgicale)
芜词
wú cí
mots superflus
填字
tián zì
faire des mots croisés
随便
suí biàn
词库
cí kù
丽语
lì yǔ
belle construction de mots
一直
yī zhí
互不关联
hù bù guān lián
sans rapport / sans lien avec
不关痛痒
bù guān tòng yǎng
sans importance / sans conséquence
无线上网
wú xiàn shàng wǎng
accès sans fil à l'internet / internet sans fil
中国式过马路
traverser la rue sans règles, sans faire attention (à la chinoise) / traverser à la sauvage / piéton sauvage
畅通无阻
chàng tōng wú zǔ
passer sans rencontrer d'obstacles / franchir sans peine
无可救药
wú kě jiù yào
(expr. idiom.) incurable / sans remède / sans espoir
磨得开
mó de kāi
sans embarras / sans crainte de nuire à la relation personnelle
未经训练的
non qualifié / sans formation / sans préparation
无与伦比
wú yǔ lún bǐ
être hors de pair / être incomparable / sans pareil / sans égal
没有手
méi yǒu shǒu
sans main / sans les mains
蜗杆副
wō gǎn fù
paire de transmission à vis / engrenage à vis sans fin / transmission à vis sans fin
严词
yán cí
utiliser des mots forts
语画
yǔ huà
image dans les mots
谑语
xuè yǔ
mots pour taquiner
赘语
zhuì yǔ
无穷无尽
wú qióng wú jìn
(expr. idiom.) vaste et sans limites / durée de temps sans limite
大肆
dà sì
无限制
wú xiàn zhì
sans limites / sans restriction
无菌的
wú jūn de
stérile (sans bactéries) / sans germes
更何况
gèng hé kuàng
sans parler de / sans oublier
醒豁
xǐng huò
clair / non ambigu / sans équivoque / sans ambiguïté
语焉不详
yǔ yān bù xiáng
(expr. idiom.) faire mention de qch sans entrer dans les détails / parler de qch sans aucune précision
明目张胆
míng mù zhāng dǎn
de façon flagrante / sans scrupule / sans vergogne /
impudemment /
effrontément / au grand jour / au vu et au su de tout le monde
精美绝伦
jīng měi jué lún
(expr. idiom.) raffiné et élégant / magnifique, sans aucune discussion / exquis, sans comparaison possible
不佞
bù nìng
sans éloquence / sans talent / je, moi (humble)
未名
wèi míng
浩茫
hào máng
sans frontière / sans limite
师出无名
shī chū wú míng
(expr. idiom.) déclencher une guerre sans motif / (être une) attaque injustifiée / troupes entrant en campagne sans raison
不可言说
bù kě yán shuō
qu'on ne peut dire avec des mots /
indicible / qui ne se dit pas
无路可逃
wú lù kě táo
sans issue / nulle part où aller / pris au piège sans espoir de se libérer
哀而不伤
āi ér bù shāng
(expr. idiom.) triste sans être dramatique / sans sentimentalité exagérée
慢条斯理
màn tiáo sī lǐ
(expr. idiom.) sans se presser / sans hâte / avec lenteur / pas à pas
直笔
zhí bǐ
(lit.) pinceau droit / pinceau sincère / écrire ce que l'on pense sans détours / écrire sans rien falsifier (en histoire)
接二连三
jiē èr lián sān
(expr. idiom.) l'un après l'autre /
successivement / sans interruption / sans discontinuer
不见天日
bù jiàn tiān rì
(expr. idiom.) très sombre et sans lumière du jour / monde sans justice
和尚打伞
hé shang dǎ sǎn
(expr. idiom.) un bonze tenant un parapluie (jeu de mot) / personne sans foi ni loi, sans aucune morale
没轻没重
méi qīng méi zhòng
(parler) grossièrement, sans tact, sans discernement, de façon impertinente / être irréfléchi / être impoli
无塑料袋城市
wú sù liào dài chéng shì
ville sans sacs / ville sans sacs plastiques / ville sans sac
裸考
luǒ kǎo
passer un examen sans préparation spécifique / être reçu (à l'examen) sans bonus de mérite
不即不离
bù jí bù lí
sans s'approcher ni s'éloigner / garder ses distances / sans être distant ni familier
琴剑飘零
qín jiàn piāo líng
(expr. idiom.) errer entre la cithare et l'épée / (fig.) errer sans but, sans position
标签云
biāo qiān yún
nuage de mots clefs
离土不离乡
quitter l'activité agricole sans quitter son village / urbanisation des campagnes sans exode rural / reconversion locale des paysans / entreprendre en milieu rural des activités non agricoles
平白无故
píng bái wú gù
sans aucune raison / sans motif
行云流水
xíng yún liú shuǐ
(expr. idiom.) nuages qui avancent et eau qui coule / (fig.) libre / sans contrainte / sans effort /
naturel /
fluide统统
tǒng tǒng
未命名
wèi mìng míng
sans titre / nom inconnu / sans nom / pas de nom /
anonyme经久不衰
jīng jiǔ bù shuāi
sans faille / sans fin
丧心病狂
sàng xīn bìng kuáng
(expr. idiom.) devenir forcené et perverti / persister dans le mal / agir sans scrupule / être sans vergogne
顶天立地
dǐng tiān lì dì
(expr. idiom.) esprit résolu, indépendant, sans peur et sans reproche / être intrépide / (sa haute silhouette se dresse immense et imposante)
无字碑
wú zì bēi
stèle sans inscription / tablette sans inscription
一贫如洗
yī pín rú xǐ
sans le sou / sans ressource /
fauché不假思索
bù jiǎ sī suǒ
(expr. idiom.) sans réflexion / sans hésitation / au pied levé / avec empressement
叫苦不迭
jiào kǔ bu dié
(expr. idiom.) se plaindre sans arrêt / râler sans cesse / griefs incessants
不约而同
bù yuē ér tóng
(expr. idiom.) faire la même chose sans se donner le mot / se trouver du même avis sans qu'il y ait eu entente préalable
自由自在
zì yóu zì zài
(expr. idiom.) facile et gratuit /
insouciant /
tranquille / sans souci / être libre comme l'air / vivre sans contrainte
啻
chì
seulement (suit généralement des mots négatifs ou questions)
措辞
cuò cí
挽词
wǎn cí
挽辞
wǎn cí
粗语
cū yǔ
虚言
xū yán
mots vides de sens
字数
zì shù
nombre de mots
略语
lüè yǔ
言词
yán cí
词与物
Les Mots et les Choses
蜜语
mì yǔ
三心二意
sān xīn èr yì
点穿
diǎn chuān
mettre à nu en quelques mots
言传
yán chuán
transmettre avec des mots
言语
yán yǔ
两句
liǎng jù
(Laissez-moi vous dire) quelques mots
情话
qíng huà
termes d'affection / mots d'amour
收词
shōu cí
recueillir des mots / récolter les entrées d'un dictionnaire
直话
zhí huà
荐言
jiàn yán
违言
wéi yán
mots déraisonnables / plaintes blessantes
点破
diǎn pò
安然无事
ān rán wú shì
sauf / sain et sauf / sans à-coup / sans le moindre accroc
经久不息
jīng jiǔ bù xī
词序
cí xù
ordre des mots
组字
zǔ zì
formation des mots
几句
jī jù
quelques mots
梦呓
mèng yì
刺儿话
cì r huà
mots piquants / paroles cinglantes
呫嗫
tiè niè
(onom.) marmonnement /
murmurer / mots silencieux
言谈
yán tán
联合国简报
L'ONU en quelques mots
并行不悖
bìng xíng bù bèi
(expr. idiom.) marcher de pair sans se contrarier / marcher de concert / Les deux choses sont entreprises parallèlement sans aucun inconvénient
咖
kā
(translittération de mots étrangers) /
café赤裸裸
chì luǒ luǒ
tout nu / complètement nu / sans fard / sans déguisement / non déguisé / non dissimulé
没脸没皮
méi liǎn méi pí
sans vergogne / sans honte /
airain无拘无束
wú jū wú shù
(expr. idiom.) librement et sans contrainte / sans entraves
无的放矢
wú dì fàng shǐ
(expr. idiom.) tirer sans viser / (fig.) parler sans réfléchir / tirer aveuglément / tirer en l'air / coup dans le vide
漫漫
màn màn
同韵词
tóng yùn cí
mots avec la même fin phonétique /
rime黑话
hēi huà
argot / jargon de bandits / mots malicieux / langage enigmatique
睺
hóu
(apparait comme un "ho" phonétique, particulièrement dans les mots venus du Sanskrit) / à moitié aveugle (arch.)
千篇一律
qiān piān yī lǜ
(expr. idiom.) stéréotypé /
monotone / qui sortent du même moule / sans aucune variété / sans faire aucune distinction
赤手空拳
chì shǒu kōng quán
(expr. idiom.) main vide, poing vide / sans armes et sans défense /
désarmé深信不疑
shēn xìn bù yí
(expr. idiom.) croire fermement qch sans aucun doute / certitude absolue sur qch / sans l'ombre d'un doute
词频效应
cí pín xiào yìng
effet de fréquence des mots (psych.)
口风
kǒu fēng
ton du discours / sens derrière les mots / ce que qqn veut vraiment dire / vraie signification
鳄鱼眼泪
è yú yǎn lèi
larmes de crocodile / (fig.) mots hypocrites de sympathie
从容不迫
cóng róng bù pò
avec calme et sans se presser / avec tranquillité / d'un air posé / sans se presser / prendre son temps
巧妇难为无米之炊
qiǎo fù nán wéi wú mǐ zhī chuī
(expr. idiom.) les plus habiles ménagères ne savent pas cuisiner sans riz / sans outils, il est impossible de bien travailler
不已
bù yǐ
sans fin / sans cesse
说话算数
shuō huà suàn shù
tenir sa promesse / peser ses mots
刺刺不休
cì cì bù xiū
parler sans cesse / bavarder sans arrêt
视如敝屣
shì rú bì xǐ
(expr. idiom.) estimer qch comme sans valeur / considérer comme sans valeur
立即、无阻碍、无条件和无限制进入
droit d'accéder immédiatement, sans entrave, inconditionnellement et sans restriction / accès immédiat, inconditionnel, sans entrave ni restriction
不谋而合
bù móu ér hé
tomber d'accord sans s'être concertés / tomber d'accord sans consultation préalable / Il se trouve que nous sommes d'accord sur ce point
无线因特网接入
accès sans fil à l'internet / internet sans fil
绝笔
jué bǐ
dernier mot d'un artiste ou d'un peintre / derniers mots d'un auteur au seuil de sa mort / dernière oeuvre d'un artiste / le chant du cygne
不打自招
bù dǎ zì zhāo
(expr. idiom.) faire des aveux sans la torture / vendre la mèche sans y être forcé / faire des aveux spontanés
前后文
qián hòu wén
心口
xīn kǒu
creux de l'estomac / plexus solaire / les mots et les pensées
填字游戏
tián zì yóu xì
Mots croisés
口甜
kǒu tián
mots doux /
affable / plein de paroles mielleuses
宽心丸
kuān xīn wán
explication rassurante / mots de consolation
自述
zì shù
raconter dans ses propres mots /
autobiographie / auto-présentation écrite
草泥马
cǎo ní mǎ
(lit.) cheval de l'herbe et de la boue / nique ta mère (jeu de mots)
抠字眼
kōu zì yǎn
être minutieux quand au choix des mots
口角战
kǒu jiǎo zhàn
guerre des mots
一席话
yī xí huà
换言之
huàn yán zhī
en d'autres mots
检字表
jiǎn zì biǎo
index des mots (d'un dictionnaire)
文字游戏
wén zì yóu xì
jeu de mots
下流话
xià liú huà
vilains mots
口水战
kǒu shuǐ zhàn
guerre des mots
坊间传言
fāng jiān chuán yán
探测字
tàn cè zì
sonder / rechercher (des mots)
生造
shēng zào
inventer / forger (des mots et expressions)
吐字
tǔ zì
崖刻
yá kè
gravure rupestre / mots taillés dans la falaise
熟字
shú zì
mots familiers / caractère chinois connu
甜言
tián yán
mots doux / beaux discours
三言两语
sān yán liǎng yǔ
不分青红皂白
bù fēn qīng hóng zào bái
(expr. idiom.) sans faire la moindre distinction entre le rouge et le vert ou le noir et le blanc / sans distinguer le vrai du faux / ne pas distinguer le bien du mal
唱高调
chàng gāo diào
(expr. idiom.) utiliser des mots pompeux / emboucher la trompette
言为心声
yán wéi xīn shēng
(expr. idiom.) les mots reflètent la pensée
不合格的
non qualifié / sans formation / sans préparation
悬河
xuán hé
rivière "suspendue"(une rivière encaissée dont le lit est plus haut que la plaine d'inondation environnante ) / (lit.) cascade /
cataracte / (fig.) torrent de mots
善言
shàn yán
mots gentils
字句
zì jù
好言
hǎo yán
mots gentils
言喻
yán yù
絮絮叨叨
xù xu dāo dāo
没完没了
méi wán méi liǎo
sans fin / sans cesse
理屈词穷
lǐ qū cí qióng
(expr. idiom.) à bout d'arguments / lorsque la raison est pauvre, les mots sont rares
轻描淡写
qīng miáo dàn xiě
(expr. idiom.) décrire en quelques mots / effleurer un sujet
死气沉沉
sǐ qì chén chén
sans vie / sans âme
谈情说爱
tán qíng shuō ài
(expr. idiom.) discuter de passion et parler d'amour / exprimer son amour avec des mots de tendresse /
becqueter对比联想
duì bǐ lián xiǎng
association de mots / association d'idées
欢迎的话
huān yíng de huà
formule de bienvenue / mots de bienvenue
木讷寡言
mù nè guǎ yán
(expr. idiom.) lent et inarticulé / personne de peu de mots
冗笔
rǒng bǐ
mots superflus (dans l'écriture) / traits superflus (en calligraphie) / écriture redondante
非法移民
fēi fǎ yí mín
immigrant sans papiers / immigrant clandestin /
sans-papiers言犹在耳
yán yóu zài ěr
(expr. idiom.) mots résonnant encore dans ses oreilles
精益求精
jīng yì qiú jīng
(expr. idiom.) perfectionner sans cesse son art ou son travail /
chercher toujours à s'améliorer / faire de mieux en mieux / chercher sans cesse à progresser
言近旨远
yán jìn zhǐ yuǎn
(expr. idiom.) des mots simples pour un sens profond
语重心长
yǔ zhòng xīn cháng
(expr. idiom.) mots significatifs et sincères / voeux sincères et sérieux
没有战略,就无法撤出
pas de retrait sans stratégie / pas de sortie sans stratégie
甘言蜜语
gān yán mì yǔ
(expr. idiom.) parole douce et paroles mielleuses / flatterie hypocrite / mots doux
动嘴皮子
dòng zuǐ pí zi
prononcer (des mots)
军事僵持
jūn shì jiāng chí
affrontement sans vainqueurs ni vaincus / situation militaire stationnaire / situation militaire statique / face-à-face militaire non évolutif / face-à-face sans résolution
格律
gé lǜ
formes de versification / conventions concernant le nombre de mots et de lignes, le choix des dispositions tonales et les plans de rime pour différents types de compositions poétiques chinoises classique / vers métriques
字眼
zì yǎn
言不尽意
yán bù jìn yì
(expr. idiom.) les mots ne peuvent pas exprimer pleinement ce qui est dans mon coeur (pour terminer une lettre)
假借字
jiǎ jiè zì
sous le couvert de mots
假大空
jiǎ dà kōng
mots vides de sens
安全分娩
accouchement sans risques / accouchement sans complications
无声者的声音
Voix des Sans Voix pour les Droits de l'Homme / Voix des Sans Voix
易言之
yì yán zhī
en d'autres mots
字斟句酌
zì zhēn jù zhuó
(expri. idiom.) choisir ses mots avec grand soin / peser chaque mot
口是心非
kǒu shì xīn fēi
(expr. idiom.) la bouche dit oui, le coeur dit non /
duplicité / mots vides
言行一致
yán xíng yī zhì
(expr. idiom.) faire correspondre les mots et les actes / pratiquer ce que l'on prêche
言行若一
yán xíng ruò yī
(expr. idiom.) faire correspondre les mots et les actes / pratiquer ce que l'on prêche
何出此言
hé chū cǐ yán
d'où viennent les racines de ces mots ? / pourquoi dites vous (il, etc.) de telles choses ?
咬文嚼字
yǎo wén jiáo zì
(expr. idiom.) ne faire que mâcher mots et phrases / prendre le texte au pied de la lettre
至理名言
zhì lǐ míng yán
discours sage / mots de sagesse
好言好语
hǎo yán hǎo yǔ
白闻不如一见
bái wén bùrú yī jiàn
Il vaut mieux voir une chose une fois que de l'entendre cent fois / il faut voir pour croire / une image vaut mieux que mille mots
尖酸刻薄
jiān suān kè bó
forts et méchants (mots)
打倒孔家店
dǎ dǎo kǒng jiā diàn
À bas la boutique de Confucius (un des mots d'ordre de la révolution de 1911)
卿卿我我
qīng qīng wǒ wǒ
(expr. idiom.) roucouler / murmurer des mots doux à l'autre
无线
wú xiàn
sans fil
馑
jǐn
disette de légumes / 3 ans sans récolte
无题
wú tí
sans titre
从
cōng
觍
tiǎn
无碳经济
économie sans carbone
零碳经济
économie sans carbone
僵
jiāng
缦
màn
soie unie mince / sans fioritures
无
wú
无缝
wú fèng
sans couture
无敌
wú dí
无业
wú yè
无义
wú yì
无尽
wú jìn
无铅
wú qiān
sans plomb
无云
wú yún
sans nuage
一言一行
yī yán yī xíng
(expr. idiom.) une parole, un acte / les mots et les actes / en parole et en acte
畅
chàng
渎
dú
manquer de respect envers / traiter sans égards /
mépriser无耻
wú chǐ
无误
wú wù
vérifié / sans erreur / non fallacieux
无赖
wú lài
无边
wú biān
sans limite / non bordé
无树
wú shù
长烟
cháng yān
brume sans fin
无遗
wú yí
闲散人员
oisif (n.m) / personne oisive, sans emploi
无业人员
personne oisive, sans emploi / oisif (n.m)
普通青年
jeune sans rien de particulier / mec banal
粗
cū
干净
gān jìng
连续
lián xù
亵
xiè
顺势
shùn shì
au passage / sans se déranger
无风
wú fēng
pas de vent , pas de vagues / Il n'y a pas de fumée sans feu.
无头
wú tóu
连笔
lián bǐ
écrire sans lever la main
畅顺
chàng shùn
盗图
dào tú
utiliser une image sans permission
报务员
bào wù yuán
尸体
shī tǐ
无关
wú guān
ne pas concerner / être sans rapport avec
预审
yù shěn
audience préliminaire (Common Law, sans équivalent)
挥洒
huī sǎ
无权
wú quán
颓丧
tuí sàng