pavillon de réception (généralement partie d'une grande résidence, et souvent construit dans le jardin)
貔貅
[ pí xiū ]
Pixiu (animal mythique qui apporte chance et éloigne le mal, ayant la tête d'un dragon et le corps d'un lion, souvent avec les sabots, des ailes et une queue)
jouer ensemble d'oreille à oreille et de tempe à tempe / (d'un garçon et d'une fille) jouer ensemble souvent pendant l'enfance
犯得着
[ fàn de zháo ]
qui en vaut l'effort / qui en vaut la peine (employé souvent dans une question pour la forme)
尼
[ ní ]
bonzesse / nonne bouddhiste / (souvent utilisé pour les transcriptions phonétiques)
平话
[ píng huà ]
art du conte dramatique remontant aux périodes Song et Yuan, narrateur unique sans musique, souvent des sujets historiques avec commentaire
鑫
[ xīn ]
(utilisé souvent dans les enseignes de magasin ou les noms de personne) / prospère / qui fait de bons profits
耳熟能详
[ ěr shú néng xiáng ]
(expr. idiom.) que l'on connaît par coeur pour l'avoir souvent entendu / familier / connu en détail
贵人多忘事
[ guì rén duō wàng shì ]
Les personnes importantes oublient souvent des choses.
空谷足音
[ kōng gǔ zú yīn ]
(expr. idiom.) bruit des pas dans une vallée déserte / qch qu'on entend pas souvent / qch de difficile à trouver / qch de merveilleux et rare
替古人担忧
[ tì gǔ rén dān yōu ]
s'inquiéter pour les soucis des personnes disparues depuis longtemps / s'inquiéter inutilement / pleurer sur le lait renversé / souvent utilisé avec des négatifs, par exemple, pas besoin de s'inquiéter des problèmes passés
替古人耽忧
[ tì gǔ rén dān yōu ]
s'inquiéter pour des soucis de personnes disparues depuis longtemps / s'inquiéter inutilement / pleurer sur le lait renversé / souvent utilisé avec des négations, par exemple, pas besoin de s'inquiéter des problèmes passés
习见
[ xí jiàn ]
souvent vu
频发
[ pín fā ]
(seulement pour les mauvaises choses) se produire fréquemment / arriver souvent
饹馇
[ gē zha ]
une sorte de gâteau plat fait de farine de haricot, souvent découpé et frit
穷癌
[ qióng ái ]
envie insatisfaite (souvent à cause du manque d'argent)
轻饶
[ qīng ráo ]
pardonner facilement / laisser passer légèrement (souvent avec une connotation négative : tu ne t'en tireras pas)
鲁国人
[ lǔ guó rén ]
Lu Guoren / personne du Shandong / (fait souvent référence à Confucius)
赑屃
[ bì xì ]
Bixi (l'un des neuf fils du dragon, ressemblant à une tortue et souvent représenté portant des stèles ou des tablettes avec des inscriptions. Il est aussi appelé Gui Fu)
鲁人
[ lǔ rén ]
personne de Shandong / se réfèrant souvent à Confucius / personne stupide
催更
[ cuī gēng ]
demander une mise à jour / inciter à publier plus souvent
秘藏
[ mì cáng ]
caché / trésor caché (souvent une relique bouddhiste) / garder un secret
流俗
[ liú sú ]
mode répandue (souvent utilisée de manière péjorative) / coutumes vulgaires
很经常
[ hěn jīng cháng ]
très souvent
最频繁
[ zuì pín fán ]
le plus fréquent / le plus souvent
解㑊
[ xiè yì ]
fatigue (MTC), souvent associée à l'atonie musculaire et à l'émaciation
承望
[ chéng wàng ]
s'attendre à (souvent en combinaison négative, je ne m'attendais jamais à...) / avoir hâte de
谙事
[ ān shì ]
(comme souvent utilisé dans la négative pour décrire un jeune) avoir une compréhension des choses / savoir comment le monde fonctionne
台客
[ tái kè ]
stéréotype de personne taïwanaise (souvent péjoratif)
常看
[ cháng kàn ]
regarder souvent / voir fréquemment
最经常
[ zuì jīng cháng ]
le plus souvent
当回事
[ dàng huí shì ]
prendre au sérieux (souvent avec une expression négative)
猪仔包
[ zhū zǎi bāo ]
baguette à la française (souvent vue à Hong Kong et Macao)
承想
[ chéng xiǎng ]
(souvent utilisé dans la négative) anticiper / s'attendre à / penser que qqch va se produire
外出访问
[ wài chū fǎng wèn ]
voyage d'affaires (souvent à l'étranger)
爱漂亮
[ ài piào liang ]
aimer être beau (ou belle) (souvent chez les filles) / esthétisme
当回事儿
[ dàng huí shì r ]
prendre au sérieux (souvent avec une expression négative)
玉玦
[ yù jué ]
pendentif en jade pénannulaire (souvent utilisé comme symbole de séparation ou de résolution, pour des raisons d'homophonie)
黑化
[ hēi huà ]
noircir / (argot) subir une transformation en une personnalité malveillante (souvent, provoquée par un stress psychologique intense)
菱花镜
[ líng huā jìng ]
miroir en bronze antique avec bord en pétales de fleurs, le plus souvent de la dynastie Tang
心肝宝贝
[ xīn gān bǎo bèi ]
précieux chéri (fait souvent référence à son enfant) / amour
IP
[ i p ]
propriété intellectuelle (en Chine, surtout depuis 2015, souvent utilisé comme un terme de l'industrie du divertissement pour une &oelig / uvre créative utilisée comme base d'un nouveau produit, comme un manga adapté
常有所闻
[ cháng yǒu suǒ wén ]
souvent entendu / fréquemment mentionné
你真行
[ nǐ zhēn xíng ]
tu es incroyable (souvent une expression ironique de vexation, mais peut aussi exprimer l'approbation)
如丧考妣
[ rú sàng kǎo bǐ ]
lit. comme en deuil de ses parents (idiome) / fig. (souvent péjoratif) inconsolable / désemparé
(Daoïsme) un médium spirituel, souvent une jeune personne, censé être possédé par une divinité pendant les rituels, agissant comme un intermédiaire pour la communication entre le monde des esprits et le
教师爷
[ jiào shī yé ]
maître des arts martiaux, autrefois souvent employé par un propriétaire pour enseigner des compétences de combat et garder la maison / (fig.) quelqu'un qui fait des leçons de manière arrogante et condescendante aux autres
不常用
[ bù cháng yòng ]
pas souvent utilisé / pas vu couramment
常犯
[ cháng fàn ]
commettre souvent (une erreur) / erreur commune
常用于数码相机
[ cháng yòng yú shù mǎ xiāng jī ]
souvent utilisé pour les appareils photo numériques
螺蛳粉
[ luó sī fěn ]
luosifen (nouilles de riz servies dans un bouillon à base d'escargots d'eau douce et d'os de porc, souvent assaisonnées avec des pousses de bambou fermentées puantes)
心灵鸡汤
[ xīn líng jī tāng ]
(souvent utilisé de manière péjorative) histoire ou citation motivante qui fait du bien (de la traduction chinoise du titre du best-seller d'auto-assistance de 1993 "Chicken Soup for the Soul")
atmosphère mondiale (dans les titres officiels, on trouve souvent: atmosphère globale)
构成部分
élément non autonome (forces en attente seulement) / élément / (souvent) cellule (gén.)
随身武器
arme de poing (le plus souvent : pistolets et revolvers) / arme de hanche
扳指
[ bān zhǐ ]
bague de pouce ornementale (à l'origine une bague, souvent faite de jade, portée par les archers dans l'antiquité pour protéger le pouce droit lors de l'armement d'une corde d'arc)
八家将
[ bā jiā jiàng ]
Ba Jia Jiang, les huit généraux qui gardent le royaume divin dans le folklore taïwanais, représentés par des troupes de danseurs dans les processions de temple / (argot) gangster de bas étage ou jeune voyou, souvent
看破红尘
[ kàn pò - hóng chén ]
voir à travers les illusions du monde matériel (souvent un précurseur pour devenir moine ou nonne bouddhiste) / devenir désillusionné avec la société humaine
常看电影的人
[ cháng kàn diàn yǐng de rén ]
grand fan de cinéma / personne regardant souvent des films
你经常坐出租车吗
[ nǐ jīng cháng zuò chū zū chē ma ]
Prends-tu souvent un taxi ?
隔空喊话
[ gé kōng hǎn huà ]
converser avec quelqu'un en criant de loin / (fig.) dire quelque chose destiné à être entendu par quelqu'un qui n'est pas présent (souvent en faisant une déclaration publique ou en publiant en ligne)
不是冤家不聚头
[ bù shì yuān jiā bù jù tóu ]
le destin fera se rencontrer les ennemis (idiome) / (souvent dit à propos des amoureux qui ont un désaccord)
工兵主任
sapeur (le plus souvent) / soldat du génie / officier du génie (parfois)
往往人们忽略这一点
[ wǎng wǎng rén men hū lüè zhè yī diǎn ]
Les gens oublient souvent ce point.
上刀山,下火海
[ shàng dāo shān , xià huǒ hǎi ]
lit. grimper des montagnes d'épées et entrer dans des mers de flammes (idiome) / fig. traverser des épreuves et des tribulations (souvent, pour une cause noble)
希望经常有工作的人
[ xī wàng jīng cháng yǒu gōng zuò de rén ]
Personne qui espère avoir souvent du travail
鹬蚌相争,渔翁得利
[ yù bàng xiāng zhēng , yú wēng dé lì ]
litt. quand le bécasseau et la palourde se battent, le pêcheur les attrape tous les deux (idiome) / fig. quand deux parties sont en conflit, c'est souvent un tiers qui en profite
La Chine 中国 (Zhongguó), pays de l'Asie orientale, est le sujet principal abordé sur CHINE INFORMATIONS (autrement appelé "CHINE INFOS") ; ce guide en ligne est mis à jour pour et par des passionnés depuis 2001.
Cependant, les autres pays d'Asie du sud-est ne sont pas oubliés avec en outre le Japon, la Corée, l'Inde, le Vietnam, la Mongolie, la Malaisie, ou la Thailande.