Traduction de LE POURQUOI en chinois
究竟
jiū jìng
Résultats approximatifs
用
yòng
怎
zěn
所以
suǒ yǐ
怎么
zěn me
为什么
wèi shén me
因此
yīn cǐ
要不
yào bù
何必
hé bì
莫名其妙
mò míng qí miào
怪不得
guài bu de
为啥
wèi shá
pourquoi (dial.)
哎
āi
哪门子
nǎ mén zi
(famil.) (insistant une question rhétorique) que / quel genre / pourquoi diable
为何
wèi hé
pourquoi ? / dans quel but ? / pour quelle raison ?
干嘛
gàn má
que faites-vous ? / pourquoi ? / pour quoi faire ?
干吗
gàn má
何不
hé bù
pourquoi pas
何以
hé yǐ
弄清楚
nòng qīng chǔ
何苦
hé kǔ
à quoi bon / est-ce la peine / pourquoi se tourmenter
怎的
zěn de
缘何
yuán hé
pourquoi ? / Pour quelle raison ?
何妨
hé fáng
pourquoi pas / quel inconvénient y a-t-il
何乐而不为
hé lè ér bù wéi
(expr. idiom.) pourquoi ne pas vouloir le faire ? / pourquoi ne le ferait-on pas ?
莫明其妙
mò míng qí miào
(expr. idiom.) n'y rien comprendre / s'y perdre / sans raison valable / ne savoir pourquoi
怎生
zěn shēng
奚
xī
quoi ? / où ? / pourquoi ? / (nom de famille)
曷
hé
pourquoi ? / quoi ? / où ?
盍
hé
pourquoi pas / quoi ?
干麽
gàn má
Pourquoi diable ? / que fais-tu ?
为毛
wèi máo
(argot) Pourquoi ?
凭什么
píng shén me
(parlé) pourquoi ? / pour quelle raison ?
怎么说呢
zěn me shuō ne
Pourquoi donc ?
为什么不呢
wèi shén me bù ne
pourquoi pas
故云
gù yún
c'est pourquoi il s'appelle...
何苦呢
hé kǔ ne
Pourquoi se déranger? Est-ce que ça vaut le dérangement?
何出此言
hé chū cǐ yán
d'où viennent les racines de ces mots ? / pourquoi dites vous (il, etc.) de telles choses ?
不知何故
bù zhī hé gù
sans savoir pourquoi
知其然而不知其所以然
zhī qí rán ér bù zhī qí suǒ yǐ rán
(expr. idiom.) savoir ce qu'il en est mais pas pourquoi il en est ainsi