"QUITTER" en chinois | |||||||
Les résultats sont classés par ordre de probabilité. | |||||||
Résultats précis | 去 | [ ![]() | aller / quitter / enlever / (placé après un verbe pour marquer la direction ou la destination) vers / dans la direction de / pour | ![]() ![]() | 走 | [ ![]() | marcher / y aller / partir / aller / visiter / quitter / (156e radical) | ![]() ![]() | 离 | [ ![]() | distant de / quitter / se séparer / (un des huit trigrammes) | ![]() ![]() | 离开 | [ lí kāi ] | quitter / se séparer / partir de | ![]() ![]() | 告别 | [ gào bié ] | quitter / dire au revoir / prendre congé | ![]() ![]() | 下场 | [ xià chǎng ] | quitter (la scène, une salle d'examen, le terrain de jeu, etc.) / prendre part à une activité / passer un examen (dans le système des examens impériaux) | ![]() ![]() | 出去 | [ chū qù ] | sortir / quitter | ![]() ![]() | 退出 | [ tuì chū ] | quitter / se retirer / se déconnecter | ![]() ![]() | 离去 | [ lí qù ] | quitter / sortir | ![]() ![]() | 离别 | [ lí bié ] | quitter / se séparer | ![]() ![]() | 不干 | [ bù gàn ] | indisposé à faire qch / incapable de / quitter | ![]() | 走人 | [ zǒu rén ] | quitter / laisser partir qqn | ![]() ![]() | 撤离 | [ chè lí ] | retirer de / évacuer / quitter | ![]() ![]() | 游离 | [ yóu lí ] | dissocier / s'éloigner / quitter (une collectivité) / gratuit (composant) | ![]() | 辞去 | [ cí qù ] | démissionner / quitter | ![]() ![]() | 别离 | [ bié lí ] | quitter | ![]() ![]() | 退场 | [ tuì chǎng ] | quitter un endroit où un évènement a lieu / sortir (pour un acteur) / quitter le terrain (sports) / quitter (une audience) | ![]() | 登出 | [ dēng chū ] | sortir / quitter / se déconnecter | ![]() ![]() | 捐弃 | [ juān qì ] | rejeter / quitter / abandonner | ![]() ![]() | 避 | [ ![]() | éviter / s'écarter / esquiver / prévenir / s'échapper / fuir / quitter | ![]() ![]() | 闪 | [ ![]() | s'esquiver / quitter / briller / étinceler | ![]() ![]() | 仳 | [ ![]() | séparer / se quitter | ![]() | 抛离 | [ pāo lí ] | déserter / quitter / renoncer à | ![]() | 违别 | [ wéi bié ] | quitter / partir / aller à l'encontre | ![]() | 引别 | [ yǐn bié ] | quitter / dire au revoir | ![]() | 卷铺盖 | [ juǎn pū gai ] | rouler sa literie / ranger ses affaires / (fig.) quitter / (fig.) être licencié / être viré | ![]() | 判袂 | [ pàn mèi ] | (de deux personnes) se séparer / se quitter | ![]() | 分袂 | [ fēn mèi ] | se quitter / se séparer | ![]() ![]() |
Résultats approximatifs | 行 | [ ![]() | marcher / agir / faire / pratiquer / appliquer / d'accord / c'est bon ! / bagages / quitter la maison / ballade / voyage | ![]() ![]() | 出口 | [ chū kǒu ] | sortie / exporter / exportation / quitter le port / prononcer | ![]() ![]() | 下地 | [ xià dì ] | descendre aux champs / se lever du lit / quitter son lit de malade / naître | ![]() | 下去 | [ xià qù ] | descendre / débarquer / continuer / passer (par une ouverture) / avaler / quitter un emploi / (suffixe verbal indiquant la continuité ou un mouvement descendant) | ![]() ![]() | 下岗 | [ xià gǎng ] | quitter son service / perdre son emploi | ![]() ![]() | 出院 | [ chū yuàn ] | quitter l'hôpital | ![]() | 出厂 | [ chū chǎng ] | quitter l'usine (pour des produits finis) | ![]() | 出境 | [ chū jìng ] | sortir du territoire / quitter le pays | ![]() ![]() | 离职 | [ lí zhí ] | quitter ses fonctions | ![]() ![]() | 依依 | [ yī yī ] | regretter de quitter / réticent à se séparer | ![]() ![]() | 依恋 | [ yī liàn ] | affection / être attristé de quitter qqn | ![]() ![]() | 下台 | [ xià tái ] | sortir de scène / quitter la scène / démissionner / se tirer d'embarras | ![]() ![]() | 离家出走 | [ lí jiā chū zǒu ] | quitter la maison / abandonner sa famille | ![]() | 出山 | [ chū shān ] | quitter la montagne (pour un ermite) / quitter sa retraite / sortir de l'obscurité pour occuper un poste officiel / prendre une position dominante | ![]() | 目不转睛 | [ mù bù zhuǎn jīng ] | (expr. idiom.) fixer ses regards sur / dévorer des yeux / regarder sans quitter des yeux | ![]() ![]() | 闯荡 | [ chuǎng dàng ] | quitter la maison pour se frayer un chemin dans le monde / quitter son train-train pour chercher le succès | ![]() ![]() | 退房 | [ tuì fáng ] | quitter la chambre (d'hôtel) / faire le check-out | ![]() | 出狱 | [ chū yù ] | quitter la prison / sortir de prison | ![]() ![]() | 扬长而去 | [ yáng cháng ér qù ] | (expr. idiom.) se retourner et quitter brusquement | ![]() | 脱出 | [ tuō chū ] | rompre / dégager / s'échapper / quitter les limites de | ![]() ![]() | 永别 | [ yǒng bié ] | quitter pour toujours | ![]() ![]() | 离校 | [ lí xiào ] | quitter l'école | ![]() | 分家 | [ fēn jiā ] | se séparer et vivre à part / division de la famille élargie en unités plus petites / quitter la maison commune pour vivre séparément / partager le patrimoine familial / faire le partage des biens | ![]() | 离任 | [ lí rèn ] | résigner sa charge / quitter son poste de travail | ![]() ![]() | 离队 | [ lí duì ] | quitter son poste | ![]() | 辞世 | [ cí shì ] | mourir / quitter la vie terrestre | ![]() ![]() | 卸任 | [ xiè rèn ] | quitter le bureau | ![]() ![]() | 驶出 | [ shǐ chū ] | quitter le port / pousser au large | ![]() | 留连 | [ liú lián ] | réticent à quitter | ![]() ![]() | 流离 | [ liú lí ] | sans-abri et misérable / forcé de quitter la maison et errer d'un endroit à l'autre / vivre comme un réfugié | ![]() | 拂袖而去 | [ fú xiù ér qù ] | (expr. idiom.) se retourner et quitter brusquement | ![]() ![]() | 诀别 | [ jué bié ] | se quitter pour toujours | ![]() ![]() | 离境 | [ lí jìng ] | quitter un pays | ![]() ![]() | 出港 | [ chū gǎng ] | quitter le port / départ (à l'aéroport) | ![]() | 离港 | [ lí gǎng ] | quitter le port / départ (à l'aéroport) | ![]() | 放工 | [ fàng gōng ] | quitter le travail / donner congé aux ouvriers | ![]() ![]() | 去职 | [ qù zhí ] | quitter ses fonctions / démissionner | ![]() ![]() | 仙逝 | [ xiān shì ] | mourir / quitter son corps mortel | ![]() ![]() | 钉子户 | [ dīng zi hù ] | habitant refusant obstinément de quitter son logement / celui qui refuse d'être exproprié / maison-clou | ![]() | 长逝 | [ cháng shì ] | quitter cette vie / disparaitre à jamais / mourir | ![]() ![]() | 脱党 | [ tuō dǎng ] | se détacher du parti / quitter le parti / renier un parti / abandonner un parti | ![]() | 离乡背井 | [ lí xiāng bèi jǐng ] | (expr. idiom.) quitter le pays natal en laissant le puits derrière soi / vivre loin de chez soi / partir pour un pays étranger / loin de sa ville natale | ![]() ![]() | 安土重迁 | [ ān tǔ zhòng qiān ] | être attaché à sa terre natale et ne point vouloir la quitter | ![]() ![]() | 高举远蹈 | [ gāo jǔ yuǎn dǎo ] | (expr. idiom.) quitter ses fonctions pour un lieu élevé et lointain / prendre sa retraite et se placer au-dessus de la mêlée | ![]() | 投生 | [ tóu shēng ] | renaitre (spirituellement) / se réincarner / quitter la maison pour une nouvelle vie | ![]() | 离开故乡 | [ lí kāi gù xiāng ] | quitter sa patrie / quitter son lieu d'origine | ![]() | 退院 | [ tuì yuàn ] | quitter l'hôpital / (arch.) quitter le monastère (pour un moine) | ![]() | 离土不离乡 | quitter l'activité agricole sans quitter son village / urbanisation des campagnes sans exode rural / reconversion locale des paysans / entreprendre en milieu rural des activités non agricoles | ![]() | 誓绝 | [ shì jué ] | abjurer / jurer de quitter | ![]() | 去国 | [ qù guó ] | quitter son pays / aller à l'étranger | ![]() | 串岗 | [ chuàn gǎng ] | quitter son poste pendant le service | ![]() | 单飞 | [ dān fēi ] | voler en solo / (fig.) (d'un membre d'un groupe) se lancer en solo / (d'un employé) quitter et créer sa propre entreprise | ![]() | 出官 | [ chū guān ] | quitter la capitale pour un poste officiel | ![]() | 撂挑 | [ liào tiāo ] | (lit.) baisser la charge / quitter son travail ou ses responsabilités | ![]() | 离开人世 | [ lí kāi rén shì ] | mourir / quitter ce monde | ![]() | 下工 | [ xià gōng ] | quitter le travail / terminer sa journée | ![]() ![]() | 离家别井 | [ lí jiā bié jǐng ] | quitter son domicile / abandonner sa famille | ![]() | 行期 | [ xíng qī ] | date du départ / le temps de se quitter | ![]() | 退任 | [ tuì rèn ] | se retirer / quitter son poste | ![]() | 逃席 | [ táo xí ] | quitter un banquet (sans permission) | ![]() | 净身出户 | [ jìng shēn chū hù ] | quitter un mariage sans rien (pas de biens ou de propriétés) | ![]() | 越席 | [ yuè xí ] | quitter son siège | ![]() | 离开北京 | [ lí kāi běi jīng ] | quitter Pékin / partir de Pékin | ![]() | 退出安装 | [ tuì chū ān zhuāng ] | quitter l'installation | ![]() | 撂挑子 | [ liào tiāo zi ] | quitter son emploi avec dégoût / démissionner | ![]() | 见好就收 | [ jiàn hǎo jiù shōu ] | (expr. idiom.) quitter en avance / savoir quand arrêter | ![]() | 出入境 | [ chū - rù jìng ] | quitter ou entrer dans un pays | ![]() | 撒手人寰 | [ sā shǒu rén huán ] | (expr. idiom.) quitter son corps mortel / mourir | ![]() ![]() | 尊严地离开这个世界 | [ zūn yán dì lí kāi zhè gè shì jiè ] | quitter ce monde avec dignité | ![]() |