Traduction de TOUT DE MêME en chinois
反正

fǎn zhèng
一网打尽

yī wǎng dǎ jìn
(expr. idiom.) tout capturer dans un coup de filet / éliminer d'un seul coup / donner un grand coup de balai / tout rafler / faire main basse sur le tout
每时每刻

měi shí měi kè
en tout temps / à chaque instant / à tout moment / tout le temps
包圆儿

bāo yuán r
acheter tout le lot / prendre tout ce qui reste
无不

wú bù
aucun ne manque / tout est là / tout le monde sans exception
才然

cái rán
tout récemment / il ya un instant / tout à l'heure
什么都

shén me dōu
崭新

zhǎn xīn
一体

yī tǐ
万事通

wàn shì tōng
homme à tout faire / monsieur je sais tout
好字优先
donner la priorité à la qualité / privilégier la qualité / placer la qualité au tout premier plan / la qualité avant tout
精光

jīng guāng
ne rien avoir / être à sec / dépouillé de tout / tout nu / complètement vide / propre et brillant
饥不择食

jī bù zé shí
(expr. idiom.) La faim assaisonne tout / Ventre affamé prend tout à gré
亡命

wáng mìng
se réfugier /
fuir /
s'exiler / capable de tout / prêt à tout
一路来

yī lù lái
tout le chemin / tout au long / depuis le début
前后

qián hòu
avant et après / devant et derrière / depuis le début jusqu'à la fin / dès le commencement jusqu'à la fin / en tout /
environ / tout autour
归根结底

guī gēn jié dǐ
en dernière analyse / en fin de compte / après tout / tout bien considéré
铤而走险

tǐng ér zǒu xiǎn
(expr. idiom.) risquer le tout pour le tout / prendre une résolution hasardeuse
百无聊赖

bǎi wú liáo lài
(expr. idiom.) être rongé d'ennui / s'ennuyer à mourir / se sentir vide / las de tout / lasse de tout
全新

quán xīn
tout nouveau / tout neuf
孑身

jié shēn
tout par soi-même / tout seul
和盘托出

hé pán tuō chū
tout sortir y compris le plateau / tout révéler / en avoir le coeur net
一手包办

yī shǒu bāo bàn
s'occuper d'un problème tout seul / faire fonctionner tout le spectacle
背水一战

bèi shuǐ yī zhàn
(expr. idiom.) prêt à livrer bataille ayant le fleuve à dos / jouer le tout pour le tout
兼收并蓄

jiān shōu bìng xù
(expr. idiom.) recueillir tout sans discernement / prendre tout ce qui vous tombe entre les mains
凡百

fán bǎi
亡命徒

wáng mìng tú
不中用

bù zhòng yòng
impropre à tout /
inutile / au-delà de tout espoir
百废待兴

bǎi fèi dài xīng
(expr. idiom.) tout est à construire / tout reste à faire / il reste beaucoup de choses à accomplir / avoir du pain sur la planche
泾渭分明

jīng wèi fēn míng
(expr. idiom.) Être tout à fait distinct. / tout à fait différent
假仁假义

jiǎ rén jiǎ yì
(expr. idiom.) hypocrisie / bienveillance affectée / faire le bon apôtre / être tout sucre et tout miel
真相大白

zhēn xiàng dà bái
(expr. idiom.) la vérité apparait tout entière / tout devient clair
天南地北

tiān nán dì běi
endroits éloignés / dans tout le pays / parler de tout et de rien
皆因

jiē yīn
tout simplement parce que / tout cela parce que
不逞之徒

bù chěng zhī tú
所向披靡

suǒ xiàng pī mǐ
(expr. idiom.) tout bouleverser sur son passage / Tout succombe à son assaut .
莫不然

mò bù rán
également vrai pour (tout le reste) / les mêmes choses s'appliquent (pour tout le monde)
孤注一掷

gū zhù yī zhì
risquer le tout pour le tout / tenter sa dernière chance / bruler sa dernière cartouche / mettre tous ses oeufs dans le même panier
目空一切

mù kōng yī qiè
(expr. idiom.) ne trouver rien qui soit digne de son regard / se placer au-dessus de tout / être arrogant / se croire supérieur à tout le monde
事必躬亲

shì bì gōng qīn
(expr. idiom.) mettre la main à la pâte en toutes choses / prendre soin de chaque chose personnellement / s'occuper de tout personnellement / voir à tout
通通

tōng tōng
孤征

gū zhēng
agir tout seul / se battre tout seul
随时随地

suí shí suí dì
(expr. idiom.) en tout temps et en tout lieu / n'importe quand et n'importe où / toujours et partout
钱可通神

qián kě tōng shén
(expr. idiom.) avec de l'argent, on peut toucher même les dieux / avec de l'argent, vous pouvez tout faire / tout s'achète
一路

yī lù
tout le trajet / tout le chemin / suivre le même chemin / aller dans le même sens / du même genre
阖

hé
阖

gé
蓦

mò
迥

jiǒng
tout à fait différent
统

tǒng
万恶

wàn è
tout ce qui est mal
凡

fán
亘

gèn
s'étendre à travers /
par /
continu / tout au long
尽数

jìn shù
什

shén
倾诉

qīng sù
tout dire (ce que l'on a sur le coeur)
横竖

héng shu
de toute façon / en tout cas
滚圆

gǔn yuán
tout rond
满脸

mǎn liǎn
sur tout son visage
综计

zōng jì
total / additionner le tout
颇为

pō wéi
顿时

dùn shí
刚

gāng
终归

zhōng guī
en fin de compte / à la fin / après tout
围拢

wéi lǒng
se presser tout autour
权变

quán biàn
faire tout ce qui est utile
当时

dàng shí
才

cái
径

jìng
举

jǔ
窜红

cuàn hóng
devenir tout à coup populaire
适间

shì jiān
tout de suite / à l'heure actuelle
饼

bǐng
随时

suí shí
顿觉

dùn jué
se sentir tout à coup / réaliser brusquement
环视

huán shì
regarder tout autour / jeter un regard circulaire
人民利益高于一切
placer les intérêts du peuple au-dessus de tout
总

zǒng
贵贱

guì jiàn
noble et humble / (dial. du nord) en tout cas / de toute façon
月老族
jeune personne qui dépense tout son salaire mensuel pour elle-même et vie aux dépens de ses parents
有可能完全失控的形势
situation risquant d'échapper à tout contrôle
罢了

bà liǎo
并非

bìng fēi
顶多

dǐng duō
tout au plus / au maximum
共计

gòng jì
哪里

nǎ lǐ
où ? / pas du tout ! (réponse modeste à un compliment)
全国

quán guó
tout le pays
通红

tōng hóng
tout rouge
系小

xì xiǎo
满面

mǎn miàn
sur tout le visage
众人

zhòng rén
tout le monde
总共

zǒng gòng
微细

wēi xì
très fin / tout petit
掬诚

jū chéng
满公

mǎn gōng
满身

mǎn shēn
tout couvert
尽心

jìn xīn
de tout son coeur
通体

tōng tǐ
原矿

yuán kuàng
实足

shí zú
重来

chóng lái
(tout) recommencer
宪法至上
supériorité de la Constitution / La Constitution est au-dessus de tout
毕生

bì shēng
de tout sa vie / sa vie durant
并不

bìng bù
pas du tout / pas le moindre
尽力

jìn lì
全体

quán tǐ
奄

yān
乍

zhà
整个

zhěng gè
一无

yī wú
亘古

gèn gǔ
de tout temps
并未

bìng wèi
pas du tout
兼优

jiān yōu
bon en tout
囫囵

hú lún
tout entier
少许

shǎo xǔ
peu / un peu / un tout petit peu
诸事

zhū shì
遍体

biàn tǐ
sur tout le corps
颇有

pǒ yǒu
tout à fait
一总

yī zǒng
蓦地

mò de
tout à coup / à l'improviste
结了

jié le
c'est ça / c'est tout / ça va le faire
终身教育
formation tout au long de la vie / formation à vie
诚如

chéng rú
tout comme
笔挺

bǐ tǐng
毕竟

bì jìng
璧谢

bì xiè
remercier tout en refusant (un présent)
共

gòng
及时

jí shí
简直

jiǎn zhí
洁白

jié bái
四邻

sì lín
tout le voisinage / les pays voisins
随即

suí jí
万能

wàn néng
席卷

xí juǎn
壹

yī
un (numérotation anti-fraude dans les banques chinoises) /
premier /
tout / dès que
悍马

hàn mǎ
véhicule tout-terrain /
Hummer满天

mǎn tiān
le ciel tout entier
一径

yī jìng
全长

quán cháng
Longueur hors-tout
殚心

dān xīn
consacrer tout son esprit
独吞

dú tūn
眼见

yǎn jiàn
立时

lì shí
举国

jǔ guó
ensemble du pays / tout le pays
着力

zhuó lì
s'efforcer de / mettre tout son coeur à
顺遂

shùn suì
tout se passe bien
颇具

pō jù
plutôt / tout à fait / avoir beaucoup
坏了

huài le
Mince ! / Mon dieu ! / Oh, non ! / (suffixe) tout ce qui est possible
全选

quán xuǎn
tout sélectionner (inform.)
铆上

mǎo shàng
勃兴

bó xīng
surgir tout à coup / croître vigoureusement
毫无

háo wú
迳自

jìng zì
tout seul / sans consulter les autres
马上

mǎ shàng
突

tū
现成

xiàn chéng
向来

xiàng lái
终究

zhōng jiū
全军

quán jūn
全员

quán yuán
tout le personnel / entièrement habité
四围

sì wéi
弥天

mí tiān
remplir l'ensemble du ciel / couvrant tout
尽言

jìn yán
tout dire / s'exprimer pleinement
竭诚

jié chéng
de tout coeur / en toute sincérité
谢客

xiè kè
remercier poliment tout en refusant de rencontrer qqn
终久

zhōng jiǔ
决不

jué bù
pas du tout
全

quán
立

lì
四处

sì chù
partout / dans toutes les directions / tout autour
整

zhěng
过硬

guò yìng
qui a une maitrise parfaite de qch / tout à fait compétent
备悉

bèi xī
connaître tout sur / être informé de tous les détails
刚一

gāng yī
être sur le point de / avoir tout juste commencé à
勤务员

qín wù yuán
homme à tout faire
挥泪

huī lèi
verser des larmes / être tout en larmes
翘首

qiáo shǒu
lever la tête et regarder tout autour
负重

fù zhòng
se résigner à une humiliation tout en remplissant une mission importante
蛮不错

mán bù cuò
pas mal du tout / très satisfaisant
合着

hé zhe
(dial.) (impliquant une réalisation soudaine) donc / après tout
包价

bāo jià
并

bìng
恳切

kěn qiè
力

lì
海内

hǎi nèi
entre les quatre mers / dans tout le pays
脱销

tuō xiāo
vendre tout son stock de marchandises / le stock est épuisé
倾囊

qīng náng
vider ses poches / tout donner pour aider qqn
宽心

kuān xīn
libre de tout souci / exempt de toute inquiétude
盘店

pán diàn
transférer une boutique et tout son contenu au nouveau propriétaire
兴尽

xìng jìn
avoir perdu tout intérêt / en avoir eu assez
万人

wàn rén
dix mille personnes / tout le peuple / chaque homme
斋祭

zhāi jì
offrir un sacrifice (aux dieux ou aux ancêtres) tout en se privant de viande, vin, etc.
这就

zhè jiù
俱

jù
均

jūn
可用于任何反射面的速度干涉仪
interféromètre de vitesse pour tout réflecteur / interféromètre de mesure de la vitesse pour tout réflecteur
惊师动众

jīng shī dòng zhòng
alarmer tout le monde / scandaliser le public
竟

jìng
总归

zǒng guī
au bout du compte / après tout /
enfin /
toujours / en fin de compte
全无准备

quán wú zhǔn bèi
pas du tout préparé
话柄

huà bǐng
être la risée de tout le monde / sujet qui défraie la conversation
全体会员

quán tǐ huì yuán
tout le personnel
游钓鱼类

yóu diào yú lèi
举凡

jǔ fán
des choses telles que... / des exemples incluant... / sans exception /
chaque /
tout卖力气

mài lì qi
gagner sa vie en faisant du travail manuel / donner à qch tout ce qu'on a
育婴师

yù yīng shī
nounou (pour les nourrissons et les tout-petits)
传诵

chuán sòng
célébrer en tout lieux / proclamer les louanges / louer de bouche en bouche
时刻准备

shí kè zhǔn bèi
prêt à tout moment
随风倒

suí fēng dǎo
tourner à tout vent / être une girouette
刹那间

chà nà jiān
整个时间

zhěng gè shí jiān
pendant tout ce temps
终身学习
formation tout au long de la vie (Union européenne) / éducation permanente (gén.)
偏废

piān fèi
attacher une trop grande importance à une chose tout en négligeant totalement une autre
倾心

qīng xīn
admirer / tomber amoureux / être épris de / tendre de tout son coeur vers
懒办法

lǎn bàn fǎ
评头论足

píng tóu lùn zú
(expr. idiom.) chicaner sur tout
齐头式

qí tóu shì
traiter tout le monde de la même manière / approche unique
欻

hū
偕

jiē
皆

jiē
偕

xié
欻

xū
两码事

liǎng mǎ shì
deux choses tout à fait différentes / une autre paire de manches
封顶

fēng dǐng
mettre un toit (sur un bâtiment) / fixer un plafond / couronner le tout / atteindre le point le plus élevé
识微见几

shí wēi jiàn jǐ
(expr. idiom.) voir peu et tout comprendre
放马过来

fàng mǎ guò lái
montre-moi ce que tu as dans le ventre ! / donne-moi tout ce que tu as !
土地自愿流转
transfert volontaire du droit d'usage des terres agricoles (tout en conservant le droit d'exploitation forfaitaire)
惊师动衆

jīng shī dòng zhòng
alarmer tout le monde / scandaliser le public
惊群动众

jīng qún dòng zhòng
alarmer tout le monde / scandaliser le public
人谁无过

rén shéi wú guò
(expr. idiom.) Tout le monde fait des erreurs
砸锅卖铁

zá guō mài tiě
(expr. idiom.) être prêt à tout sacrifier
一览无余

yī lǎn wú yú
(expr. idiom.) avoir une vue panoramique / tout embrasser d'un coup d'oeil
差点儿

chà diǎn r
pas assez / pas tout à fait à la hauteur de / peu s'en faut /
presque / au bord de / manquer de (faire qch) /
faillir众口难调

zhòng kǒu nán tiáo
(expr. idiom.) il est difficile de plaire à tout le monde
储藏室

chǔ cáng shì
大家

dà jiā
无所不卖

wú suǒ bù mài
tout vendre
奋力

fèn lì
faire tout son possible / faire de son mieux / n'épargner aucun effort
任情

rèn qíng
se laisser aller / faire tout ce qu'on veut / à sa guise
便是

biàn shì
大抵

dà dǐ
跟差

gēn chāi
préposé / valet de pied / homme à tout faire
登山车

dēng shān chē
悉心

xī xīn
mettre tout son coeur dans qch / avec le plus grand soin
四邻八舍

sì lín bā shè
tout le voisinage
育儿嫂

yù ér sǎo
nounou (pour les nourrissons et les tout-petits)
无所不谈

wú suǒ bù tán
parler de tout
参半

cān bàn
公认

gōng rèn
究竟

jiū jìng
受欢迎

shòu huān yíng
一丝不挂

yī sī bù guà
(expr. idiom.) tout nu / nu comme un ver
够味

gòu wèi
(lit.) juste le bon parfum / tout simple / juste la chose /
excellent荡然

dàng rán
disparu de la face de la terre / tout disparu / rien ne reste
万有理论

wàn yǒu lǐ lùn
Théorie du Tout
不啻

bù chì
tout comme / aussi bien que / égal à / équivaut à
不管

bù guǎn
分之

fēn zhī
partie d'un tout (indique une fraction) /
-ième盖世

gài shì
unique au monde / qui surpasse tout le monde
每个人

měi ge rén
方才

fāng cái
il y a très peu de temps / tout à l'heure / à l'instant
死心

sǐ xīn
perdre tout espoir / renoncer à une idée / ne plus penser à
力戒

lì jiè
tout tenter pour éviter / se prémunir contre
反掌

fǎn zhǎng
(lit.) retourner sa paume / (fig.) tout va très bien
大全

dà quán
寤寐

wù mèi
(lit.) éveillé ou endormi / à tout moment / jour et nuit
着呢

zhe ne
tout à fait (après un adjectif) / en train de (après un verbe)
大家好

dà jiā hǎo
bonjour tout le monde
山地车

shān dì chē
一干

yī gān
反污

fǎn wū
accuser la victime (tout en étant la partie coupable)
当真

dàng zhēn
prendre au sérieux /
sérieux / ne pas du tout plaisanter
闹太套

nào tài tào
(anglicisme) not at all / pas du tout
备耕

bèi gēng
préparer tout ce qui est nécessaire pour le labourage du champ et pour les semailles
不无小补

bù wú xiǎo bǔ
être tout de même de quelque utilité
肌肉发达

jī ròu fā dá
无论如何

wú lùn rú hé
(expr. idiom.) en tout cas / de toute façon
一无是处

yī wú shì chù
pas un seul bon point / tout y est mauvais
丧失殆尽

sàng shī dài jìn
tout perdre
左不过

zuǒ bu guò
张王李赵

zhāng wáng lǐ zhào
une personne / Mr Tout-Le-Monde
从最初

cóng zuì chū
depuis le tout début / à partir du commencement
算起来

suàn qǐ lái
通

tōng
附近

fù jìn
刚刚

gāng gang
全都

quán dōu
所有

suǒ yǒu
全能

quán néng
通共

tōng gòng
周身

zhōu shēn
des pieds à la tête / tout le corps
下死劲

xià sǐ jìn
faire tout son possible
均可

jūn kě
les deux sont valables / OK pour tout
恍然

huǎng rán
正然

zhèng rán
dans le processus de / tout en faisant
满心

mǎn xīn
de tout son coeur / du fond du coeur
率然

shuài rán
直奔

zhí bèn
aller directement à / tout droit
突然间

tū rán jiān
tout à coup
薄海

bó hǎi
zone vaste / tout le chemin jusqu'à la mer