"DICTON" | |||||||
| Les résultats sont classés par ordre de probabilité. | |||||||
Résultats précis | 俗谚 | [ sú yàn ] | dicton / proverbe populaire | ![]() | |||
| 名言 | [ míng yán ] | dicton / citation célèbre | ![]() | ||||
| 语调 | [ yǔ diào ] | dicton / registre / accent | ![]() | ||||
| 俗语 | [ sú yǔ ] | langue populaire / dicton | ![]() | ||||
| 老话 | [ lǎo huà ] | adage / dicton | ![]() | ||||
| 常言 | [ cháng yán ] | ce qu'on dit souvent / aphorisme / adage / dicton / locution | ![]() | ||||
| 习语 | [ xí yǔ ] | dicton / expression idiomatique | ![]() | ||||
| 谚 | [ yàn ] | proverbe / dicton | ![]() | ||||
| 俚谚 | [ lǐ yàn ] | dicton / proverbe populaire | ![]() | ||||
Résultats approximatifs | 成语 | [ chéng yǔ ] | idiotisme / chengyu / dicton chinois en quatre caractères / proverbe / expression idiomatique | ![]() | |||
| 民谚 | [ mín yàn ] | dicton populaire / proverbe | ![]() | ||||
| 口头禅 | [ kǒu tóu chán ] | (lit.) dicton de Zen répété comme phrase vide / (fig.) dicton populaire / accroche / cliché | ![]() | ||||
| 取长补短 | [ qǔ cháng bǔ duǎn ] | (expr. idiom.) utiliser les forces d'autres pour rattraper ses points faibles (dicton de Mencius) / utiliser ceci au lieu de cela | ![]() | ||||
| 古话 | [ gǔ huà ] | vieux dicton / adage | ![]() | ||||
| 农谚 | [ nóng yàn ] | proverbe paysan / dicton agricole | ![]() | ||||
| 冷若冰霜 | [ lěng ruò bīng shuāng ] | (expr. idiom.) aussi froid que la glace et la gelée (dicton, habituellement dit d'une femme) : manière froide / frigide | ![]() | ||||
| 欲速则不达 | [ yù sù zé bù dá ] | (expr. idiom.) vouloir qch dans la précipitation mais ne pas pouvoir y aller (dicton des Analectes) / plus de précipitation, moins de vitesse / n'essayer pas de courir avant de pouvoir marcher | ![]() | ||||
| 长命富贵 | [ cháng mìng fù guì ] | (expr. idiom.) Nous vous souhaitons une vie longue et riche! (dicton, accueil conventionnel) | ![]() | ||||
| 直道而行 | [ zhí dào ér xíng ] | (expr. idiom.) aller tout droit (dicton des Analectes) / agir avec intégrité | ![]() | ||||
| 解民倒悬 | [ jiě mín dào xuán ] | (expr. idiom.) empêcher les gens de se prendre à l'envers (dicton de Mencius) / sauver les gens d'une mauvaise passe | ![]() | ||||
| 旧瓶装新酒 | [ jiù píng zhuāng xīn jiǔ ] | (expr. idiom.) nouveau vin dans d'anciennes bouteilles / (fig.) nouveaux concepts dans une vieille structure / (dicton emprunté de Matthieu 0:17, mais (fig.) signifiant l'opposé | ![]() | ||||
| 不吝珠玉 | [ bù lìn zhū yù ] | (expr. idiom.) ne pas envier les pierres précieuses de la sagesse (dicton, expr. humble) / (fig.) merci de me donner votre opinion franche / votre critique aura beaucoup de valeur | ![]() | ||||
| 成语典故 | [ chéng yǔ diǎn gù ] | anecdote historique ou littéraire qui donne naissance à un dicton | ![]() | ||||
| 吃着碗里的, 望着锅里的 | [ chī zhe wǎn lǐ de wàng zhe guō lǐ de ] | (dicton) manger ce qui est dans le bol tout en lorgnant la casserole | ![]() | ||||
| 年年有余 | [ nián nián yǒu yú ] | (Puisses-tu) avoir de l'abondance année après année (dicton de bon augure pour le Nouvel An lunaire) | ![]() | ||||
| 年年有馀 | [ nián nián yǒu yú ] | (expr. idiom.) ayez de l'abondance année après année / (dicton de bon augure pour la nouvelle année lunaire) | ![]() | ||||
| 君子远庖厨 | [ jūn zǐ yuàn páo chú ] | (expr. idiom.) un noble reste à l'écart de la cuisine (dicton de Mencius) / (fig.) un noble qui a vu un animal vivant ne peux pas supporter de le voir mourir, il reste donc à l'écart de la cuisine | ![]() | ||||
