Traduction de TOUT en chinois
所有
suǒ yǒu
什么
shén me
任何
rèn hé
一切
yī qiè
全部
quán bù
凡是
fán shì
统统
tǒng tǒng
举
jǔ
皆
jiē
全
quán
什
shén
统
tǒng
整
zhěng
举凡
jǔ fán
des choses telles que... / des exemples incluant... / sans exception /
chaque /
tout全体
quán tǐ
一体
yī tǐ
一切都
yī qiè dōu
全都
quán dōu
凡事
fán shì
事事
shì shì
通通
tōng tōng
尽数
jìn shù
诸事
zhū shì
Résultats approximatifs
力
lì
并
bìng
立
lì
总
zǒng
才
cái
共
gòng
还是
hái shi
大家
dà jiā
一下
yī xià
一直
yī zhí
一起
yī qǐ
整个
zhěng gè
当时
dàng shí
总是
zǒng shì
马上
mǎ shàng
及时
jí shí
不管
bù guǎn
仍然
réng rán
附近
fù jìn
毕竟
bì jìng
忽然
hū rán
随时
suí shí
究竟
jiū jìng
旁边
páng biān
时刻
shí kè
反正
fǎn zhèng
简直
jiǎn zhí
并非
bìng fēi
毫无
háo wú
顿时
dùn shí
一向
yī xiàng
随即
suí jí
十足
shí zú
尽力
jìn lì
总共
zǒng gòng
一共
yī gòng
终究
zhōng jiū
共计
gòng jì
向来
xiàng lái
公认
gōng rèn
当真
dàng zhēn
prendre au sérieux /
sérieux / ne pas du tout plaisanter
崭新
zhǎn xīn
众所周知
zhòng suǒ zhōu zhī
(expr. idiom.) comme tout le monde le sait / il est de notoriété publique que...
一如既往
yī rú jì wǎng
重来
chóng lái
(tout) recommencer
现成
xiàn chéng
不管怎样
bù guǎn zěn yàng
dans tout les cas / peu importe...
结了
jié le
c'est ça / c'est tout / ça va le faire
家喻户晓
jiā yù hù xiǎo
大伙儿
dà huǒ r
竭尽全力
jié jìn quán lì
干脆
gān cuì
顿觉
dùn jué
se sentir tout à coup / réaliser brusquement
有过之而无不及
yǒu guò zhī ér wú bù jí
(expr. idiom.) qui surpasse tout et que rien n'égale / ce qu'il y a de mieux / le nec plus ultra
恳切
kěn qiè
不中用
bù zhòng yòng
impropre à tout /
inutile / au-delà de tout espoir
归根到底
guī gēn dào dǐ
一览无余
yī lǎn wú yú
(expr. idiom.) avoir une vue panoramique / tout embrasser d'un coup d'oeil
诚如
chéng rú
tout comme
合着
hé zhe
(dial.) (impliquant une réalisation soudaine) donc / après tout
各抒己见
gè shū jǐ jiàn
tout le monde donne son point de vue
权变
quán biàn
faire tout ce qui est utile
卖力气
mài lì qi
gagner sa vie en faisant du travail manuel / donner à qch tout ce qu'on a
刚
gāng
育婴师
yù yīng shī
nounou (pour les nourrissons et les tout-petits)
全国
quán guó
tout le pays
并不
bìng bù
pas du tout / pas le moindre
正是
zhèng shì
各位
gè wèi
messieurs / Mesdames et Messieurs / tout le monde
全新
quán xīn
tout nouveau / tout neuf
刚刚
gāng gang
就像
jiù xiàng
tout comme / à l'instar de
众人
zhòng rén
tout le monde
哪里
nǎ lǐ
où ? / pas du tout ! (réponse modeste à un compliment)
全身
quán shēn
tout le corps / le corps entier
每个人
měi ge rén
大全
dà quán
微微
wēi wēi
一路
yī lù
tout le trajet / tout le chemin / suivre le même chemin / aller dans le même sens / du même genre
一身
yī shēn
tout le corps / un habit /
seul便是
biàn shì
四周
sì zhōu
对了
duì le
c'est ça / tout à fait / au fait, ... / c'est exact
前后
qián hòu
avant et après / devant et derrière / depuis le début jusqu'à la fin / dès le commencement jusqu'à la fin / en tout /
environ / tout autour
这就
zhè jiù
万人
wàn rén
dix mille personnes / tout le peuple / chaque homme
罢了
bà liǎo
四处
sì chù
partout / dans toutes les directions / tout autour
真心
zhēn xīn
人人
rén rén
并未
bìng wèi
pas du tout
每人
měi rén
chaque personne / tout le monde / par personne
满脸
mǎn liǎn
sur tout son visage
均可
jūn kě
les deux sont valables / OK pour tout
全方位
quán fāng wèi
好不容易
hǎo bù róng yì
très difficile / après tout le mal
快要
kuài yào
受欢迎
shòu huān yíng
全套
quán tào
大家好
dà jiā hǎo
bonjour tout le monde
常年
cháng nián
tout le long de l'année
无论如何
wú lùn rú hé
(expr. idiom.) en tout cas / de toute façon
无不
wú bù
aucun ne manque / tout est là / tout le monde sans exception
决不
jué bù
pas du tout
颇为
pō wéi
万能
wàn néng
方才
fāng cái
il y a très peu de temps / tout à l'heure / à l'instant
颇有
pǒ yǒu
tout à fait
一心
yī xīn
de tout coeur / corps et âme / être du même avis / être d'accord
全民
quán mín
tout le peuple
与众不同
yǔ zhòng bù tóng
(expr. idiom.) être différent de tout le monde
满面
mǎn miàn
sur tout le visage
雪白
xuě bái
blanc comme neige / tout blanc
每一个人
měi yī gè rén
人人都
rén rén dōu
Tout le monde
漫天
màn tiān
(lit.) remplir tout le ciel /
partout / aussi loin que l'oeil peut voir /
exorbitant / voiler le ciel
时时
shí shí
全能
quán néng
立时
lì shí
少许
shǎo xǔ
peu / un peu / un tout petit peu
通红
tōng hóng
tout rouge
洁白
jié bái
突然间
tū rán jiān
tout à coup
最先
zuì xiān
le tout premier
自言自语
zì yán zì yǔ
(expr. idiom.) monologue /
soliloque / parler tout seul
随时随地
suí shí suí dì
(expr. idiom.) en tout temps et en tout lieu / n'importe quand et n'importe où / toujours et partout
眼见
yǎn jiàn
倾诉
qīng sù
tout dire (ce que l'on a sur le coeur)
奋力
fèn lì
faire tout son possible / faire de son mieux / n'épargner aucun effort
好不
hǎo bù
pas du tout...
刹那间
chà nà jiān
直奔
zhí bèn
aller directement à / tout droit
准备好了
zhǔn bèi hǎo le
être prêt / être tout à fait prêt / s'être bien préparé
张望
zhāng wàng
regarder à la dérobée / regarder çà et là / regarder tout autour de soi / promener ses regards
各人
gè rén
竭诚
jié chéng
de tout coeur / en toute sincérité
大伙
dà huǒ
tout le monde / nous tous
满天
mǎn tiān
le ciel tout entier
越野
yuè yě
全心全意
quán xīn quán yì
de tout son coeur
一网打尽
yī wǎng dǎ jìn
(expr. idiom.) tout capturer dans un coup de filet / éliminer d'un seul coup / donner un grand coup de balai / tout rafler / faire main basse sur le tout
丝毫不
sī háo bù
rien du tout
席卷
xí juǎn
悠然
yōu rán
四射
sì shè
rayonner tout autour
颇具
pō jù
plutôt / tout à fait / avoir beaucoup
满身
mǎn shēn
tout couvert
全长
quán cháng
Longueur hors-tout
蓦地
mò de
tout à coup / à l'improviste
顶多
dǐng duō
tout au plus / au maximum
精光
jīng guāng
ne rien avoir / être à sec / dépouillé de tout / tout nu / complètement vide / propre et brillant
差一点
chà yī diǎn
pas tout à fait / à peu près / à peu de choses près /
presque / un peu moins
倏地
shū de
满心
mǎn xīn
de tout son coeur / du fond du coeur
微小
wēi xiǎo
家家
jiā jiā
一无所知
yī wú suǒ zhī
(expr. idiom.) qui ne sait rien du tout / complètement ignorant
过硬
guò yìng
qui a une maitrise parfaite de qch / tout à fait compétent
应有尽有
yīng yǒu jìn yǒu
(expr. idiom.) où rien ne manque / où il y a tout ce qu'il faut
尽心
jìn xīn
de tout son coeur
全军
quán jūn
周身
zhōu shēn
des pieds à la tête / tout le corps
全员
quán yuán
tout le personnel / entièrement habité
暴跌
bào diē
倾心
qīng xīn
admirer / tomber amoureux / être épris de / tendre de tout son coeur vers
切忌
qiè jì
éviter à tout prix
幻境
huàn jìng
monde où tout est illusion
越野车
yuè yě chē
皆可
jiē kě
tous deux OK / tout est acceptable
恍然
huǎng rán
毕生
bì shēng
de tout sa vie / sa vie durant
一干
yī gān
一无
yī wú
五花八门
wǔ huā bā mén
de toutes sortes /
bigarré / de tout acabit
不失为
bù shī wéi
peut toujours être considéré (comme étant) / peut après tout être accepté comme
全天候
quán tiān hòu
par tous les temps / en tout temps
时时刻刻
shí shí kè kè
à tout moment / The Hours (film)
形形色色
xíng xíng sè sè
de toutes sortes / de tout acabit
耳目一新
ěr mù yī xīn
trouver l'aspect entièrement renouvelé / Tout ce qu'on voit et entend nous semble nouveau
一心一意
yī xīn yī yì
(expr. idiom.) de tout son coeur / dans un but commun / à la recherche du même idéal /
attentivement顺理成章
shùn lǐ chéng zhāng
logique / (expr. idiom.) L'article s'écrit aisément quand on suit l'ordre du plan / Tout s'énonce facilement quand on s'en tient à l'ordre des faits
负重
fù zhòng
se résigner à une humiliation tout en remplissant une mission importante
死心
sǐ xīn
perdre tout espoir / renoncer à une idée / ne plus penser à
全选
quán xuǎn
tout sélectionner (inform.)
切切
qiè qiè
一丝不挂
yī sī bù guà
(expr. idiom.) tout nu / nu comme un ver
自始至终
zì shǐ zhì zhōng
(expr. idiom.) du début à la fin / tout au long de
成日
chéng rì
toute la journée / tout le temps
封顶
fēng dǐng
mettre un toit (sur un bâtiment) / fixer un plafond / couronner le tout / atteindre le point le plus élevé
鲜为人知
xiǎn wéi rén zhī
(expr. idiom.) rarement connu de tous / inconnu ou secret pour presque tout le monde
一应俱全
yī yīng jù quán
avec tout le nécessaire disponible
无时无刻
wú shí wú kè
倏然
shū rán
(litt.) tout d'un coup
悉心
xī xīn
mettre tout son coeur dans qch / avec le plus grand soin
环视
huán shì
regarder tout autour / jeter un regard circulaire
通体
tōng tǐ
万事如意
wàn shì rú yì
(expr. idiom.) Que les mille affaires des hommes soient conformes à leurs désirs / beaucoup de bonnes choses / que tout vous réussisse
亡命
wáng mìng
se réfugier /
fuir /
s'exiler / capable de tout / prêt à tout
孤零零
gū líng líng
偏要
piān yào
insister sur faire qch / devoir le faire, malgré tout
盖世
gài shì
unique au monde / qui surpasse tout le monde
古今中外
gǔ jīn zhōng wài
(expr. idiom.) à tout moment et en tous lieux
终归
zhōng guī
en fin de compte / à la fin / après tout
恰似
qià sì
tout comme / exactement comme
豁出去
huō chu qu
être prêt à tout risquer / provoquer la chance / sortir le grand jeu
明目张胆
míng mù zhāng dǎn
de façon flagrante / sans scrupule / sans vergogne /
impudemment /
effrontément / au grand jour / au vu et au su de tout le monde
一干二净
yī gān èr jìng
(expr. idiom.) complètement / tout à fait /
parfaitement / purement et simplement
曾几何时
céng jǐ hé shí
juste un peu avant / il n'y a pas si longtemps / tout le monde se souvient quand…
大抵
dà dǐ
普照
pǔ zhào
tout illuminé (par le soleil)
翘首
qiáo shǒu
lever la tête et regarder tout autour
不足为奇
bù zú wéi qí
(expr. idiom.) pas du tout surprenant
一视同仁
yī shì tóng rén
(expr. idiom.) être impartial / traiter tout le monde à égalité / faire preuve d'une égale bonté à l'égard de tous / ne faire exception de personne / ne faire aucune discrimination
炙手可热
zhì shǒu kě rè
(expr. idiom.) (homme) puissant devant qui tout doit plier
皆大欢喜
jiē dà huān xǐ
(expr. idiom.) tous, sans exception, éprouvent une grande joie / les choses se passent à la satisfaction générale / tout le monde en est ravi
万恶
wàn è
tout ce qui est mal
冷不防
lěng bu fáng
de façon inattendue / tout à coup / à l'improviste / par surprise / contre toute attente
朝夕
zhāo xī
matin et soir / tout le temps
霍然
huò rán
大张旗鼓
dà zhāng qí gǔ
fanfare / faire en grand / tout mettre en oeuvre / à cor et à cri
适得其反
shì dé qí fǎn
être tout le contraire de / produire le contraire du résultat désiré
皆因
jiē yīn
tout simplement parce que / tout cela parce que
一无是处
yī wú shì chù
pas un seul bon point / tout y est mauvais
总归
zǒng guī
au bout du compte / après tout /
enfin /
toujours / en fin de compte
焦头烂额
jiāo tóu làn é
(expr. idiom.) avoir la tête brûlée et le front meurtri (dans un incendie) / être dans un état piteux / être tout déconfit / avoir toutes les peines du monde à s'acquitter d'une tâche
好端端
hǎo duān duān
tout à fait correct / sans rime ni raison
眉开眼笑
méi kāi yǎn xiào
(expr. idiom.) les sourcils levés de joie, les yeux rieurs / rayonnant de joie / tout sourire
万事通
wàn shì tōng
homme à tout faire / monsieur je sais tout
一鸣惊人
yī míng jīng rén
(expr. idiom.) d'un cri étonner les gens / se faire soudain remarquer / s'illustrer soudainement / A l'entendre chanter une première fois, tout le monde s'en est étonné. / Son début a fait sensation.
一丝一毫
yī sī yī háo
(expr. idiom.) un fil, un poil / un tout petit peu / un brin / un iota / un poil
差点儿
chà diǎn r
pas assez / pas tout à fait à la hauteur de / peu s'en faut /
presque / au bord de / manquer de (faire qch) /
faillir归根结底
guī gēn jié dǐ
en dernière analyse / en fin de compte / après tout / tout bien considéré
迳自
jìng zì
tout seul / sans consulter les autres
正前方
zhèng qián fāng
droit devant / tout droit
笔挺
bǐ tǐng
亘古
gèn gǔ
de tout temps
悍马
hàn mǎ
véhicule tout-terrain /
Hummer忍辱负重
rěn rǔ fù zhòng
(expr. idiom.) se résigner à une humiliation tout en remplissant une mission importante
不闻不问
bù wén bù wèn
(expr. idiom.) se boucher les yeux et les oreilles / laisser tout aller / fermer les yeux sur...
举国
jǔ guó
ensemble du pays / tout le pays
天南地北
tiān nán dì běi
endroits éloignés / dans tout le pays / parler de tout et de rien
真相大白
zhēn xiàng dà bái
(expr. idiom.) la vérité apparait tout entière / tout devient clair
勤工俭学
qín gōng jiǎn xué
étudier tout en travaillant à mi-temps / travailler pour payer ses études / faire ses études en travaillant
所向披靡
suǒ xiàng pī mǐ
(expr. idiom.) tout bouleverser sur son passage / Tout succombe à son assaut .
花光
huā guāng
dépenser tout son argent
不啻
bù chì
tout comme / aussi bien que / égal à / équivaut à
吃光
chī guāng
tout manger / ne pas laisser une miette
贵贱
guì jiàn
noble et humble / (dial. du nord) en tout cas / de toute façon
千真万确
qiān zhēn wàn què
(expr. idiom.) tout à fait vrai / vrai à bien des points de vue
包罗万象
bāo luó wàn xiàng
avoir un contenu riche et varié / tout comprendre / englober tous les phénomènes
一意孤行
yī yì gū xíng
n'en faire qu'à sa tête /
s'obstiner / aller jusqu'au bout envers et contre tout
参半
cān bàn
横竖
héng shu
de toute façon / en tout cas
专心致志
zhuān xīn zhì zhì
(expr. idiom.) appliquer son esprit à une chose / s'adonner entièrement / se consacrer / mettre tout son soin / se concentrer pour réaliser son objectif
一五一十
yī wǔ yī shí
(expr. idiom.) raconter en détail ou tout au long
大显身手
dà xiǎn shēn shǒu
(expr. idiom.) déployer tout son talent / donner toute sa mesure / jouer un rôle éclatant / réussir un coup de maître / faire preuve de sa dextérité à
兼优
jiān yōu
bon en tout
左顾右盼
zuǒ gù yòu pàn
(expr. idiom.) regarder à gauche et à droite / regarder tout autour
孤注一掷
gū zhù yī zhì
risquer le tout pour le tout / tenter sa dernière chance / bruler sa dernière cartouche / mettre tous ses oeufs dans le même panier
笑盈盈
xiào yíng yíng
宽心
kuān xīn
libre de tout souci / exempt de toute inquiétude
海内
hǎi nèi
entre les quatre mers / dans tout le pays
十二分
shí èr fēn
势如破竹
shì rú pò zhú
(expr. idiom.) briser tout obstacle comme on fend le bambou / remporter des victoires éclatantes et rapides
迥然不同
jiǒng rán bù tóng
très différent / tout à fait différent
面面俱到
miàn miàn jù dào
(expr. idiom.) traiter un problème sous tous ses aspects / s'occuper de tout
一揽子
yī lǎn zi
tout compris
微细
wēi xì
très fin / tout petit
体无完肤
tǐ wú wán fū
(expr. idiom.) porter de graves blessures sur tout le corps / avoir le corps criblé de blessures / être réfuté point par point / être soumis à un feu nourri de critiques
诚心诚意
chéng xīn chéng yì
(expr. idiom.) de tout coeur / de bonne foi /
sincèrement铤而走险
tǐng ér zǒu xiǎn
(expr. idiom.) risquer le tout pour le tout / prendre une résolution hasardeuse
疑神疑鬼
yí shén yí guǐ
(expr. idiom.) suspecter dieux et démons / se méfier de tout le monde / être paranoïaque
明知故问
míng zhī gù wèn
poser une question en connaissant parfaitement la réponse / questionner à dessein sur une chose que tout le monde sait
以身相许
yǐ shēn xiāng xǔ
donner tout son coeur à / consacrer sa vie à
七零八落
qī líng bā luò
(expr. idiom.) tout cassé et dans le désordre
疲于奔命
pí yú bēn mìng
(expr. idiom.) être tout le temps à courir / être surchargé de besognes / ne pas avoir un instant de répit
传诵
chuán sòng
célébrer en tout lieux / proclamer les louanges / louer de bouche en bouche