Traduction de COMME Ï¿½A en chinois
如故
![](son.png)
rú gù
comme avant / comme auparavant / comme autrefois / comme une vieille connaissance
作为
![](son.png)
zuò wéi
仍然
![](son.png)
réng rán
当作
![](son.png)
dàng zuò
traiter comme / considérer comme
往常
![](son.png)
wǎng cháng
视为
![](son.png)
shì wéi
voir comme / considérer comme /
juger一如既往
![](son.png)
yī rú jì wǎng
犹如
![](son.png)
yóu rú
形影不离
![](son.png)
xíng yǐng bù lí
suivre quelq'un comme son ombre / être inséparables comme les doigts de la main
有如
![](son.png)
yǒu rú
être comme / semblable à /
comme照旧
![](son.png)
zhào jiù
comme toujours / comme d'habitude / comme par le passé
绶带
![](son.png)
shòu dài
ruban (comme décoration) / écharpe (d'honneur comme celle des maires ou des miss)
俗话说
![](son.png)
sú huà shuō
comme dit le proverbe / comme on dit...
视作
![](son.png)
shì zuò
considérer comme / traiter comme
马马虎虎
![](son.png)
mǎ ma hū hū
狼吞虎咽
![](son.png)
láng tūn hǔ yàn
评为
![](son.png)
píng wéi
élire / choisir comme / considérer comme
不出所料
![](son.png)
bù chū suǒ liào
comme prévu / comme attendu
落汤鸡
![](son.png)
luò tāng jī
comme une poule dans l'eau bouillie / trempé jusqu'aux os / trempé comme une soupe
宾至如归
![](son.png)
bīn zhì rú guī
comme à la maison / comme chez soi
天马行空
![](son.png)
tiān mǎ xíng kōng
(expr. idiom.) comme un cheval céleste qui galope dans le ciel / être libre comme l'air
昙花一现
![](son.png)
tán huā yī xiàn
(expr. idiom.) apparaitre comme la fleur de cierge qui se fane sitôt éclose / apparition éphémère / passer comme un météore
不失为
![](son.png)
bù shī wéi
peut toujours être considéré (comme étant) / peut après tout être accepté comme
众志成城
![](son.png)
zhòng zhì chéng chéng
(expr. idiom.) la volonté de tous fait rempart / uni comme une forteresse indestructible / unis d'un même coeur, comme une muraille d'airain
俨然
![](son.png)
yǎn rán
恍若
![](son.png)
huǎng ruò
comme si / plutôt comme
惊涛骇浪
![](son.png)
jīng tāo hài làng
(comme) les vagues tempétueuses / (comme) une mer orageuse
雷厉风行
![](son.png)
léi lì fēng xíng
(expr. idiom.) passer comme le tonnerre et se déplacer comme le vent / réaction rapide et décisive
随俗
![](son.png)
suí sú
selon les habitudes / faire comme les traditions locales l'exigent / faire comme les Romains font
恰似
![](son.png)
qià sì
tout comme / exactement comme
狼心狗肺
![](son.png)
láng xīn gǒu fèi
(expr. idiom.) être cruel comme le loup et vorace comme le chien / cruel et sans scrupules
雨后春笋
![](son.png)
yǔ hòu chūn sǔn
(expr. idiom.) surgir comme des pousses de bambou après la pluie de printemps / pousser comme des champignons après la pluie
被誉为
![](son.png)
bèi yù wéi
être considéré comme / être connu en tant que / être célèbre en tant que / être réputé comme
即为
![](son.png)
jí wéi
être considéré comme étant / être défini comme étant / être appelé
所指
![](son.png)
suǒ zhǐ
objets indiqués / comme souligné / comme indiqué
视同
![](son.png)
shì tóng
considérer comme / traiter comme
心猿意马
![](son.png)
xīn yuán yì mǎ
(expr. idiom.) le coeur comme un singe vif, l'esprit comme un cheval au galop /
capricieux /
hyperactivité / aventureux et incontrôlable
宛然
![](son.png)
wǎn rán
comme si / tout comme
鬼哭狼嚎
![](son.png)
guǐ kū láng háo
(expr. idiom.) gémir comme des fantômes et hurler comme des loups
认作
![](son.png)
rèn zuò
considérer comme / traiter comme
抱头鼠窜
![](son.png)
bào tóu shǔ cuàn
(expr. idiom.) fuir comme un rat en se couvrant la tête / se sauver comme un rat / fuir à la débandade / se sauver précipitamment
鸡鸣狗盗
![](son.png)
jī míng gǒu dào
(expr. idiom.) chantant comme un coq et dérobant comme un chien / talents utiles
这么
![](son.png)
zhè me
ainsi / comme ça / de cette façon
为
![](son.png)
wéi
faire /
agir / en tant que / servir de /
devenir / se comporter comme / (derrière un adjectif monosyllabique ou un adverbe pour exprimer un haut degré)
么
![](son.png)
me
(suffixe de certaines formes indéfinies) /
ainsi / comme ça
当
![](son.png)
dàng
当
![](son.png)
dāng
认为
![](son.png)
rèn wéi
之
![](son.png)
zhī
(remplaçant une personne ou une chose comme complément) / (particule possessive dans différentes expressions) /
aller /
se rendre者
![](son.png)
zhě
(placé après un adjectif ou un verbe est utilisé comme substantif pour désigner une personne ou une chose) / celui qui...
如
![](son.png)
rú
si / conformément à /
selon / par exemple / comme si / être comparable /
égaler 作
![](son.png)
zuò
尔
![](son.png)
ěr
ainsi / comme ça / tu (arch.) / (phonétique dans les noms)
多么
![](son.png)
duō me
当成
![](son.png)
dàng chéng
prendre pour / considérer comme
卧底
![](son.png)
wò dǐ
se cacher (comme un agent secret) / un initié (dans un gang) / taupe (infiltré)
然
![](son.png)
rán
仿佛
![](son.png)
fǎng fú
仍旧
![](son.png)
réng jiù
依旧
![](son.png)
yī jiù
请便
![](son.png)
qǐng biàn
Faites comme chez vous
来得
![](son.png)
lái de
émerger (d'une comparaison) / venir comme / être compétent ou égal à
当做
![](son.png)
dàng zuò
prendre pour / considérer comme
把门
![](son.png)
bǎ mén
se tenir prêt comme un gardien de but / monter la garde devant une porte
照办
![](son.png)
zhào bàn
suivre les règles / faire comme indiqué / se conformer à une demande
身为
![](son.png)
shēn wéi
dans la capacité de /
comme / en tant que
得体
![](son.png)
dé tǐ
列为
![](son.png)
liè wéi
être classé comme
如实
![](son.png)
rú shí
来头
![](son.png)
lái tóu
parents ou amis comme appui ou protection / motif voilé dans une phraséologie
诸如
![](son.png)
zhū rú
这么着
![](son.png)
zhè me zhe
ainsi / de cette manière / comme ça
堪称
![](son.png)
kān chēng
peut être considéré comme
仇视
![](son.png)
chóu shì
voir qqn comme un ennemi / être haineux envers
叹为观止
![](son.png)
tàn wéi guān zhǐ
acclamer comme le sommet de la perfection
见外
![](son.png)
jiàn wài
considérer comme un étranger
驶过
![](son.png)
shǐ guò
passer par / traverser (en parlant d'un véhicule comme un bateau)
自诩
![](son.png)
zì xǔ
se faire valoir comme / se vanter (de)
佯装
![](son.png)
yáng zhuāng
faire semblant / se présenter comme
连理
![](son.png)
lián lǐ
deux arbres qui poussent ensemble comme un seul / (fig.) union conjugale
倾泻
![](son.png)
qīng xiè
s'écouler comme un torrent rapide
环状
![](son.png)
huán zhuàng
誉为
![](son.png)
yù wéi
应声
![](son.png)
yìng shēng
réponse vocale /
répondre / imiter une voix / répéter comme un perroquet
风驰电掣
![](son.png)
fēng chí diàn chè
rapide comme l'éclair
听凭
![](son.png)
tīng píng
à son gré / à sa guise / comme vous voudrez
做东
![](son.png)
zuò dōng
agir comme hôte
任课
![](son.png)
rèn kè
enseigner / donner des cours / travailler comme enseignant
恍如
![](son.png)
huǎng rú
être comme si... / être un peu comme ...
笔耕
![](son.png)
bǐ gēng
gagner sa vie comme écrivain / écrire (en tant qu'auteur)
这样子
![](son.png)
zhè yàng zi
ainsi / de cette façon / comme ça
又称
![](son.png)
yòu chēng
également connu comme...
彷佛
![](son.png)
fǎng fú
舞动
![](son.png)
wǔ dòng
se déplacer comme dans une danse /
voleter讨人
![](son.png)
tǎo rén
demander (l'attention) /
attirer / fille travaillant comme prostituée dans un bordel
当选为
![](son.png)
dāng xuǎn wéi
être élu comme
借此
![](son.png)
jiè cǐ
utiliser ça comme prétexte / par conséquent
代写
![](son.png)
dài xiě
吟游
![](son.png)
yín yóu
errer comme ménestrel
诚如
![](son.png)
chéng rú
tout comme
坐台
![](son.png)
zuò tái
travailler comme hôtesse dans un bar ou KTV
铁打
![](son.png)
tiě dǎ
en fer / solide comme le fer
如旧
![](son.png)
rú jiù
comme avant
礼乐
![](son.png)
lǐ yuè
(Confucianisme) rites et musique (comme moyens de régulation de la société)
自视
![](son.png)
zì shì
se voir (comme...)
连坐
![](son.png)
lián zuò
traiter comme coupables ceux associés à un délinquant (famille, voisins, etc.)
长跪
![](son.png)
cháng guì
se mettre à genoux comme en prière (sans être assis sur les talons)
蜡黄
![](son.png)
là huáng
哑口
![](son.png)
yǎ kǒu
comme muet / sans voix
寿桃
![](son.png)
shòu táo
pêche de l'immortalité / pêches fraiches ou confites offertes comme cadeau d'anniversaire
做鸭
![](son.png)
zuò yā
(pour un homme) travailler comme prostitué
看
![](son.png)
kàn
跟
![](son.png)
gēn
比
![](son.png)
bǐ
算
![](son.png)
suàn
如此
![](son.png)
rú cǐ
部
![](son.png)
bù
似乎
![](son.png)
sì hū
比如
![](son.png)
bǐ rú
身份
![](son.png)
shēn fèn
算是
![](son.png)
suàn shì
considéré comme /
enfin / à la fin
正是
![](son.png)
zhèng shì
仍
![](son.png)
réng
似的
![](son.png)
shì de
若
![](son.png)
ruò
铁
![](son.png)
tiě
依然
![](son.png)
yī rán
如同
![](son.png)
rú tóng
果然
![](son.png)
guǒ rán
代理
![](son.png)
dài lǐ
佛
![](son.png)
fú
comme si
好比
![](son.png)
hǎo bǐ
semblable à / comparable à / comme si / par exemple
似
![](son.png)
sì
似
![](son.png)
shì
看成
![](son.png)
kàn chéng
prendre pour / considérer comme
玩耍
![](son.png)
wán shuǎ
妖精
![](son.png)
yāo jing
farfadet / mauvais esprit / se dit d'une femme habillée comme une prostituée
充
![](son.png)
chōng
了如指掌
![](son.png)
liǎo rú zhǐ zhǎng
(expr. idiom.) savoir une chose sur le bout des doigts / connaître comme (le fond de) sa poche
一清二楚
![](son.png)
yī qīng èr chǔ
(expr. idiom.) clair comme le jour
照样
![](son.png)
zhào yàng
如下
![](son.png)
rú xià
comme suit
众所周知
![](son.png)
zhòng suǒ zhōu zhī
(expr. idiom.) comme tout le monde le sait / il est de notoriété publique que...
犹
![](son.png)
yóu
漆黑
![](son.png)
qī hēi
noir comme l'encre
老掉牙
![](son.png)
lǎo diào yá
pointe (littérature) / vieux comme le monde
齐心协力
![](son.png)
qí xīn xié lì
(expr. idiom.) concentrer ses efforts / agir comme un seul homme
便是
![](son.png)
biàn shì
照常
![](son.png)
zhào cháng
着魔
![](son.png)
zháo mó
胆怯
![](son.png)
dǎn qiè
相像
![](son.png)
xiāng xiàng
咔
![](son.png)
kǎ
(utilisé comme phonétique "ka")
撮合
![](son.png)
cuō he
jouer les entremetteurs / agir comme un intermédiaire
食用
![](son.png)
shí yòng
produit alimentaire / à utiliser comme nourriture / comestible (n.m.)
若无其事
![](son.png)
ruò wú qí shì
球星
![](son.png)
qiú xīng
star du sport (sport de ballon comme le football)
小道
![](son.png)
xiǎo dào
sentier / corruption comme un moyen d'atteindre un but / arts mineurs
一帆风顺
![](son.png)
yī fān fēng shùn
(expr. idiom.) avoir le vent favorable / aller comme sur des roulettes / avoir le vent en poupe /
Bon voyage!称得上
![](son.png)
chēng de shàng
peut être compté comme
干干净净
![](son.png)
gān gān jìng jìng
propre comme un sou neuf
自由自在
![](son.png)
zì yóu zì zài
(expr. idiom.) facile et gratuit /
insouciant /
tranquille / sans souci / être libre comme l'air / vivre sans contrainte
口头禅
![](son.png)
kǒu tóu chán
(lit.) dicton de Zen répété comme phrase vide / (fig.) dicton populaire /
accroche /
cliché稀罕
![](son.png)
xī han
札
![](son.png)
zhá
mince morceau de bois utilisé comme tablette d'écriture (dans la Chine ancienne) / sorte de document officiel (autrefois)
算作
![](son.png)
suàn zuò
感同身受
![](son.png)
gǎn tóng shēn shòu
se sentir comme si c'était arrivé à soi-même /
sympathiser / je prends ça comme une faveur personnelle
看做
![](son.png)
kàn zuò
considérer comme
如释重负
![](son.png)
rú shì zhòng fù
(expr. idiom.) comme soulagé d'un fardeau / avoir un poids en moins sur son esprit
对劲儿
![](son.png)
duì jìn r
convenir au gout de qqn / se sentir bien / marcher comme sur des roulettes
不算
![](son.png)
bù suàn
pas vraiment / ne pas être considéré comme
不凡
![](son.png)
bù fán
hors du commun / peu ordinaire / hors ligne / pas comme les autres
意料之中
![](son.png)
yì liào zhī zhōng
sans surprise / comme prévu
如鱼得水
![](son.png)
rú yú dé shuǐ
(expr. idiom.) comme un poisson de retour dans l'eau / heureux d'être de retour dans un environnement approprié
凸
![](son.png)
tū
saillant /
convexe / (utilisé comme émoticône pour représenter un doigt d'honneur)
正如
![](son.png)
zhèng rú
有条不紊
![](son.png)
yǒu tiáo bù wěn
想当然
![](son.png)
xiǎng dāng rán
considérer comme naturel / prendre pour acquis / il semble évident que
这般
![](son.png)
zhè bān
comme ceci / de cette manière / de cette façon
天长地久
![](son.png)
tiān cháng dì jiǔ
(expr. idiom.) durer aussi longtemps que le Ciel et la Terre / vieux comme le monde
如常
![](son.png)
rú cháng
如期
![](son.png)
rú qī
comme prévu / à la date fixée
杞人忧天
![](son.png)
qǐ rén yōu tiān
(expr. idiom.) comme l'homme de Qi qui craignait que le ciel lui tombe sur la tête / (fig.) craintes infondées / vaines alarmes
神出鬼没
![](son.png)
shén chū guǐ mò
(expr. idiom.) apparaitre et disparaitre de façon imprévisible / changer rapidement / apparaitre et disparaitre comme par enchantement
如影随形
![](son.png)
rú yǐng suí xíng
(expr. idiom.) suivre comme son ombre / étroitement associés / suivre sans relâche
鹤立鸡群
![](son.png)
hè lì jī qún
(expr. idiom.) se voir comme une grue au milieu des poules / être à cent pieds au-dessus des autres / se distinguer de la masse / se démarquer de la foule
另行
![](son.png)
lìng xíng
(faire qch) séparément / comme action distincte
身临其境
![](son.png)
shēn lín qí jìng
comme si l'on était sur place / être sur le lieu de la scène
栩栩如生
![](son.png)
xǔ xǔ rú shēng
(expr. idiom.) être plein de vie / comme en chair et en os / image vivante
摇身一变
![](son.png)
yáo shēn yī biàn
(expr. idiom.) une métamorphose subite (comme par magie) / faire volte-face
恰如其分
![](son.png)
qià rú qí fèn
(expr. idiom.) dans une mesure convenable / comme il le mérite
雪白
![](son.png)
xuě bái
blanc comme neige / tout blanc
满不在乎
![](son.png)
mǎn bù zài hu
(expr. idiom.) n'être pas le moins du monde concerné / s'en soucier comme d'une guigne / s'en ficher /
imperturbable天壤之别
![](son.png)
tiān rǎng zhī bié
(expr. idiom.) être absolument sans commune mesure avec qch / être à cent lieues au-dessus (au-dessous) de / Il y a là une grande différence comme entre le ciel et la terre.
如坐针毡
![](son.png)
rú zuò zhēn zhān
(expr. idiom.) être comme assis sur un tapis d'aiguilles / être sur des charbons ardents
入乡随俗
![](son.png)
rù xiāng suí sú
(expr. idiom.) entrer dans un village, en suivre les coutumes / à Rome, fais comme les Romains
不息
![](son.png)
bù xī
(expr. idiom.) comme la rivière qui coule sans interruption / aller en un flot ininterrompu
度日如年
![](son.png)
dù rì rú nián
(expr. idiom.) passer un jour lui semble passer un an / long comme un jour sans pain
引以为荣
![](son.png)
yǐn yǐ wéi róng
(expr. idiom.) considérer qch comme un honneur
堆积如山
![](son.png)
duī jī rú shān
(expr. idiom.) empiler comme une montagne / montagne de (paperasse, etc.) / un grand nombre de qch
万众一心
![](son.png)
wàn zhòng yī xīn
(expr. idiom.) une multitude, un seul esprit / le peuple uni / d'un seul et même coeur / uni comme un seul homme / animé d'une volonté unanime
情同手足
![](son.png)
qíng tóng shǒu zú
(expr. idiom.) aussi proches que les mains et les pieds / aimer les uns les autres comme des frères / amitié profonde / étroitement attachés les uns aux autres
自命
![](son.png)
zì mìng
se considérer soi-même comme (qch de positif)
逆来顺受
![](son.png)
nì lái shùn shòu
(expr. idiom.) accepter l'adversité avec philosophie / prendre les choses comme elles viennent / faire contre mauvaise fortune bon coeur
博弈
![](son.png)
bó yì
jeu (comme les échecs, les dés etc.) /
pari遍体鳞伤
![](son.png)
biàn tǐ lín shāng
corps couvert de plaies comme un poisson couvert d'écailles / être répandu partout
民工
![](son.png)
mín gōng
travailleurs migrants / paysans travaillant comme main d'oeuvre dans un chantier des travaux publics
迎娶
![](son.png)
yíng qǔ
escorter la mariée à la cérémonie de mariage / prendre comme femme / se marier
如痴如醉
![](son.png)
rú chī rú zuì
(expr. idiom.) comme fou et ivre / (fig.) intoxiqué / en extase /
hypnotisé / exemple: chaque lever de soleil sur la mer nous fait tomber en extase
不动声色
![](son.png)
bù dòng shēng sè
(expr. idiom.) ne pas laisser paraitre ses sentiments / n'avoir l'air de rien / comme si de rien n'était / rester impassible
自居
![](son.png)
zì jū
se considérer comme / se croire...
宛若
![](son.png)
wǎn ruò
être exactement comme
凡夫俗子
![](son.png)
fán fū sú zǐ
Des gens comme les autres
蛇形
![](son.png)
shé xíng
en forme de S /
serpentin / enroulé comme un serpent
以毒攻毒
![](son.png)
yǐ dú gōng dú
combattre le poison par le poison / combattre le mal par le mal / se servir du poison comme antidote
灾星
![](son.png)
zāi xīng
comète ou supernova considéré comme mauvais présage
酷似
![](son.png)
kù sì
se ressembler parfaitement / se ressembler comme deux gouttes d'eau
如火如荼
![](son.png)
rú huǒ rú tú
(expr. idiom.) comme des flammes qui font rage / battre son plein
称做
![](son.png)
chēng zuò
être appelé / être connu comme
不露声色
![](son.png)
bù lù shēng sè
ne pas laisser paraitre ses sentiments / n'avoir l'air de rien / comme si de rien n'était
巧舌如簧
![](son.png)
qiǎo shé rú huáng
(expr. idiom.) avoir la langue comme un roseau / (fig.) avoir la langue bien pendue
装假
![](son.png)
zhuāng jiǎ
异国他乡
![](son.png)
yì guó tā xiāng
(expr. idiom.) terres et lieux étrangers / vivre comme expatrié
死灰复燃
![](son.png)
sǐ huī fù rán
(expr. idiom.) ressusciter / se ranimer comme le feu qui couve sous les cendres
亭亭玉立
![](son.png)
tíng tíng yù lì
dressé comme une statue de jade
安于现状
![](son.png)
ān yú xiàn zhuàng
(expr. idiom.) prendre les choses comme elles sont / accepter une situation telle qu'elle est / se satisfaire du statu quo
瓮中之鳖
![](son.png)
wèng zhōng zhī biē
(expr. idiom.) comme une tortue dans une jarre (elle ne peut s'échapper)
敲门砖
![](son.png)
qiāo mén zhuān
(expr. idiom.) une brique comme heurtoir de porte / expédient temporaire / utiliser qqn comme tremplin vers la fortune
天罗地网
![](son.png)
tiān luó dì wǎng
piège auquel on n'échappe pas / (expr. idiom.) un filet grand comme le monde
一盘散沙
![](son.png)
yī pán sǎn shā
(expr. idiom.) comme du sable mouvant / incapable de coopérer / désunion complète /
désordre视死如归
![](son.png)
shì sǐ rú guī
(expr. idiom.) considérer la mort comme le retour chez soi / aller sans crainte à la mort
装神弄鬼
![](son.png)
zhuāng shén nòng guǐ
(expr. idiom.) s'habiller comme un dieu mais jouer au diable / (fig.) mystifier / tromper les gens /
arnaquer入股
![](son.png)
rù gǔ
entrer comme partenaire ou actionnaire dans une entreprise commerciale / faire un apport de capital
穿针引线
![](son.png)
chuān zhēn yǐn xiàn
(expr. idiom.) enfiler une aiguille / (fig.) agir comme intermédiaire
养尊处优
![](son.png)
yǎng zūn chǔ yōu
(expr. idiom.) vivre comme un prince
口若悬河
![](son.png)
kǒu ruò xuán hé
(expr. idiom.) la bouche comme un torrent / (être) éloquent / avoir le don de l'éloquence
柔情似水
![](son.png)
róu qíng sì shuǐ
(expr. idiom.) tendre et doux comme l'eau / profondément attaché à qqn
集成
![](son.png)
jí chéng
intégré (comme un circuit intégré)
不可一世
![](son.png)
bù kě yī shì
se considérer comme sans égal dans le monde / être insupportablement arrogant
雪亮
![](son.png)
xuě liàng
合奏
![](son.png)
hé zòu
faire de la musique (comme ensemble)
支那
![](son.png)
zhī nà
transcription phonétique de "Chine" (du japonais "Shina") (terme colonial, généralement considéré comme discriminatoire)
萍水相逢
![](son.png)
píng shuǐ xiāng féng
(expr. idiom.) se rencontrer par hasard comme les lentilles d'eau emportées par le courant / faire connaissance par hasard / rencontre fortuite
乐不可支
![](son.png)
lè bù kě zhī
(expr. idiom.) fou de joie / fier comme Artaban
鼎立
![](son.png)
dǐng lì
(lit.) se tenir comme les trois pieds d'un trépied / confrontation tripartite ou équilibre des forces
势如破竹
![](son.png)
shì rú pò zhú
(expr. idiom.) briser tout obstacle comme on fend le bambou / remporter des victoires éclatantes et rapides
自行其是
![](son.png)
zì xíng qí shì
agir comme on pense que cela convient / avoir sa propre manière
如狼似虎
![](son.png)
rú láng sì hǔ
être aussi féroce que les loups et les tigres / comme des bêtes de proie / avide de sang
答疑
![](son.png)
dá yí
répondre aux questions (comme professeur ou consultant) / clarifier des doutes
不啻
![](son.png)
bù chì
tout comme / aussi bien que / égal à / équivaut à
如虎添翼
![](son.png)
rú hǔ tiān yì
(expr. idiom.) comme un tigre avec des ailes / avec une puissance redoublée
蜻蜓点水
![](son.png)
qīng tíng diǎn shuǐ
(expr. idiom.) comme la libellule qui rase la surface de l'eau / ne faire qu'effleurer la question
川流不息
![](son.png)
chuān liú bù xī
(expr. idiom.) comme la rivière qui coule sans interruption / aller en un flot ininterrompu
金蝉脱壳
![](son.png)
jīn chán tuō qiào
(expr. idiom.) se dépouiller de son enveloppe comme une cigale dorée / disparaître en laissant une coquille vide
宛
![](son.png)
wǎn
comme si
趋之若鹜
![](son.png)
qū zhī ruò wù
(expr. idiom.) se précipiter comme des canards / foule indisciplinée
亲如一家
![](son.png)
qīn rú yī jiā
(expr. idiom.) comme un membre de la famille
代办
![](son.png)
dài bàn
agir au nom de / chargé d'affaires / faire à la place d'un autre / agir pour un autre / agir comme agent
顾名思义
![](son.png)
gù míng sī yì
comme son nom l'indique / prendre qch au pied de la lettre
算不得
![](son.png)
suàn bù dé
ne pas pouvoir être compté / ne pas pouvoir être considéré comme
恰如
![](son.png)
qià rú
comme si
皑皑
![](son.png)
ái ái
blanc comme neige
居功
![](son.png)
jū gōng
se considérer comme méritant
跃然纸上
![](son.png)
yuè rán zhǐ shàng
(expr. idiom.) apparaitre comme vivant sur le papier
汗如雨下
![](son.png)
hàn rú yǔ xià
(expr. idiom.) transpirer abondamment / transpirer comme un porc
寡居
![](son.png)
guǎ jū
vivre comme une veuve
轻车熟路
![](son.png)
qīng chē shú lù
(expr. idiom.) ça marche comme sur des roulettes !
青云直上
![](son.png)
qīng yún zhí shàng
(expr. idiom.) monter en flèche dans sa carrière comme les nuages émeraude au ciel / monter rapidement et sans encombres au faite des honneurs
顺口溜
![](son.png)
shùn kǒu liū
phrase rimée répétée comme un refrain
透亮
![](son.png)
tòu liàng
势不两立
![](son.png)
shì bù liǎng lì
(expr. idiom.) être inconciliable / s'entendre comme chien et chat
走江湖
![](son.png)
zǒu jiāng hú
voyager à travers le pays (comme marchand ambulant ou un artiste)
铁面无私
![](son.png)
tiě miàn wú sī
(expr. idiom.) impartial et intègre (comme un masque de fer)
忌口
![](son.png)
jì kǒu
s'abstenir de certaine nourriture (comme quand on est malade) / éviter certains aliments / être à la diète
牛脾气
![](son.png)
niú pí qi
乱弹琴
![](son.png)
luàn tán qín
parler à tort et à travers / dire ou faire des bêtises / agir ou parler comme un sot
唇齿相依
![](son.png)
chún chǐ xiāng yī
(expr. idiom.) être intimement dépendants l'un de l'autre comme les lèvres et les dents
吃闲饭
![](son.png)
chī xián fàn
vivre comme un parasite / ne rien faire pour gagner sa vie
味同嚼蜡
![](son.png)
wèi tóng jiáo là
息息相通
![](son.png)
xí xí xiāng tōng
(expr. idiom.) avoir la même respiration / (fig.) intimes comme les doigts de la main
重元素
![](son.png)
zhòng yuán sù
élément lourd (comme l'uranium)
小球
![](son.png)
xiǎo qiú
sports comme le ping-pong et le badminton qui utilisent des petites balles
效法
![](son.png)
xiào fǎ
imiter / prendre comme modèle / suivre l'exemple de
泪如雨下
![](son.png)
lèi rú yǔ xià
(expr. idiom.) larmes coulant comme la pluie / pleurer à chaudes larmes / fondre en larmes
黑沉沉
![](son.png)
hēi chēn chēn
noir comme poix
为虎作伥
![](son.png)
wèi hǔ zuò chāng
(expr. idiom.) agir comme complice du tigre / aider une personne mal intentionnée à faire le mal
填鸭式
![](son.png)
tián yā shì
nourriture forcée comme méthode d'apprentissage)
说亲
![](son.png)
shuō qīn
agir comme un entremetteur
黑黢黢
![](son.png)
hēi qū qū
obscurité totale / noir comme dans un four
捏合
![](son.png)
niē hé
s'interposer comme médiateur
如花似玉
![](son.png)
rú huā sì yù
(expr. idiom.) délicate comme une fleur, raffinée comme un jade précieux /
exquise果不其然
![](son.png)
guǒ bù qí rán
comme prévu
松蘑
![](son.png)
sōng mó
matsutake (Tricholoma matsutake), champignon comestible considéré comme un met délicat au Japon
如前所述
![](son.png)
rú qián suǒ shù
comme il a déjà été mentionné
风起云涌
![](son.png)
fēng qǐ yún yǒng
(expr. idiom.) comme le vent qui se lève et les nuages qui s'amoncellent / ne cesser de surgir et de se répandre avec impétuosité
金莲
![](son.png)
jīn lián
lotus d'or (expression pour désigner les pieds bandés des femmes chinoises, considérés pendant des siècles comme un de leurs principaux attraits sexuels)
出使
![](son.png)
chū shǐ
aller à l'étranger comme ambassadeur / être envoyé en mission diplomatique
龙飞凤舞
![](son.png)
lóng fēi fèng wǔ
(expr. idiom.) flamboyant comme un dragon qui vole et un phénix qui danse / beau paysage de hautes montagnes / belle calligraphie dont les traits sont vigoureux et coulants
如获至宝
![](son.png)
rú huò zhì bǎo
(expr. idiom.) comme acquérir le trésor le plus précieux
赤子之心
![](son.png)
chì zǐ zhī xīn
(expr. idiom.) pur et innocent comme le coeur d'un nouveau né /
sincère