Traduction de SANS PR en chinois
无家可归者
wú jiā kě guī zhě
一直
yī zhí
随便
suí biàn
尽管
jǐn guǎn
干脆
gān cuì
没门
méi men
sans issue / sans solution /
impossible / hors de question
没完
méi wán
ce n'est pas fini ou réglé /
interminable / sans fin / sans cesse
无缘无故
wú yuán wú gù
(expr. idiom.) sans cause / sans raison / sans motif sérieux
无与伦比
wú yǔ lún bǐ
être hors de pair / être incomparable / sans pareil / sans égal
凭空
píng kōng
(mensonge) sans base / sans fondation
大肆
dà sì
无瑕
wú xiá
无妨
wú fáng
pas de mal (à faire) / sans inconvénient / sans conséquence / ça ne dérange pas
顺手
shùn shǒu
sans difficulté / sans encombre /
commodément / sans inconvénient / en passant
无端
wú duān
sans raison / sans motif
开怀
kāi huái
sans contrainte / sans restriction / selon les désirs de son coeur
无望
wú wàng
sans espoir / sans perspective
不休
bù xiū
sans fin / sans cesse / sans arrêt
肆无忌惮
sì wú jì dàn
无穷无尽
wú qióng wú jìn
(expr. idiom.) vaste et sans limites / durée de temps sans limite
畅通无阻
chàng tōng wú zǔ
passer sans rencontrer d'obstacles / franchir sans peine
明目张胆
míng mù zhāng dǎn
de façon flagrante / sans scrupule / sans vergogne /
impudemment /
effrontément / au grand jour / au vu et au su de tout le monde
平白
píng bái
sans aucune raison / sans motif / sans cause
绝情
jué qíng
sans coeur / sans égard pour les sentiments des autres
无碍
wú ài
sans inconvénients / sans obstacles / qui n'est pas entravé / non obstrué / sans entrave /
libre举世无双
jǔ shì wú shuāng
(expr. idiom) sans égal au monde / sans égal /
incomparable / sans pareil
黑车
hēi chē
taxi sans licence ou non officiel / véhicule à moteur sans permis
大言不惭
dà yán bù cán
(expr. idiom.) proclamer sans la moindre pudeur / proférer des paroles ronflantes / se vanter sans retenue / hâbler sans honte / fanfaronner sans vergogne
没头没脑
méi tóu méi nǎo
(expr. idiom.) sans tête et sans cerveau / sans queue ni tête / dire quelque chose d'irréfléchi
径自
jìng zì
sans permission / sans avoir consulté personne
绝后
jué hòu
sans héritier / sans descendant / sans postérité / tel qu'on n'en verra plus
有增无减
yǒu zēng wú jiǎn
(expr. idiom.) avoir une augmentation sans soustraction / augmentation sans fin / aller de mal en pis / sans relâche
无方
wú fāng
sans règle fixe / sans distinction (de rang,etc.) / il n'y a pas moyen
顺产
shùn chǎn
donner naissance sans complication / accouchement facile / livraison sûre / naissance naturelle (sans intervention chirurgicale)
裸机
luǒ jī
appareil sans système d'exploitation / téléphone sans abonnement
无际
wú jì
sans limite / sans frontière
语焉不详
yǔ yān bù xiáng
(expr. idiom.) faire mention de qch sans entrer dans les détails / parler de qch sans aucune précision
顺当
shùn dang
sans obstacle / sans incident / sans difficulté
更何况
gèng hé kuàng
sans parler de / sans oublier
别说
bié shuō
sans parler de / sans dire
无限制
wú xiàn zhì
sans limites / sans restriction
无线上网
wú xiàn shàng wǎng
accès sans fil à l'internet / internet sans fil
无可救药
wú kě jiù yào
(expr. idiom.) incurable / sans remède / sans espoir
无阻
wú zǔ
sans obstacle / sans entrave / sans encombre
无利
wú lì
sans profit / pas rentable / non lucratif /
obstacle / sans intérêt (financier)
不穷
bù qióng
空口
kōng kǒu
repas frugal fait d'un seul plat / viande ou légumes sans accompagnement de riz ou de vin / riz sans viande et/ou sans légumes
从
cōng
无
wú
尸体
shī tǐ
干净
gān jìng
无关
wú guān
ne pas concerner / être sans rapport avec
连续
lián xù
无耻
wú chǐ
无敌
wú dí
无权
wú quán
无线
wú xiàn
sans fil
无赖
wú lài
统统
tǒng tǒng
不已
bù yǐ
sans fin / sans cesse
没完没了
méi wán méi liǎo
sans fin / sans cesse
无尽
wú jìn
漫漫
màn màn
深信不疑
shēn xìn bù yí
(expr. idiom.) croire fermement qch sans aucun doute / certitude absolue sur qch / sans l'ombre d'un doute
自由自在
zì yóu zì zài
(expr. idiom.) facile et gratuit /
insouciant /
tranquille / sans souci / être libre comme l'air / vivre sans contrainte
无误
wú wù
vérifié / sans erreur / non fallacieux
无边
wú biān
sans limite / non bordé
死气沉沉
sǐ qì chén chén
sans vie / sans âme
无拘无束
wú jū wú shù
(expr. idiom.) librement et sans contrainte / sans entraves
赤手空拳
chì shǒu kōng quán
(expr. idiom.) main vide, poing vide / sans armes et sans défense /
désarmé顺势
shùn shì
au passage / sans se déranger
一贫如洗
yī pín rú xǐ
sans le sou / sans ressource /
fauché接二连三
jiē èr lián sān
(expr. idiom.) l'un après l'autre /
successivement / sans interruption / sans discontinuer
千篇一律
qiān piān yī lǜ
(expr. idiom.) stéréotypé /
monotone / qui sortent du même moule / sans aucune variété / sans faire aucune distinction
丧心病狂
sàng xīn bìng kuáng
(expr. idiom.) devenir forcené et perverti / persister dans le mal / agir sans scrupule / être sans vergogne
无业
wú yè
挥洒
huī sǎ
预审
yù shěn
audience préliminaire (Common Law, sans équivalent)
顶天立地
dǐng tiān lì dì
(expr. idiom.) esprit résolu, indépendant, sans peur et sans reproche / être intrépide / (sa haute silhouette se dresse immense et imposante)
从容不迫
cóng róng bù pò
avec calme et sans se presser / avec tranquillité / d'un air posé / sans se presser / prendre son temps
不假思索
bù jiǎ sī suǒ
(expr. idiom.) sans réflexion / sans hésitation / au pied levé / avec empressement
行云流水
xíng yún liú shuǐ
(expr. idiom.) nuages qui avancent et eau qui coule / (fig.) libre / sans contrainte / sans effort /
naturel /
fluide无缝
wú fèng
sans couture
慢条斯理
màn tiáo sī lǐ
(expr. idiom.) sans se presser / sans hâte / avec lenteur / pas à pas
不谋而合
bù móu ér hé
tomber d'accord sans s'être concertés / tomber d'accord sans consultation préalable / Il se trouve que nous sommes d'accord sur ce point
精益求精
jīng yì qiú jīng
(expr. idiom.) perfectionner sans cesse son art ou son travail /
chercher toujours à s'améliorer / faire de mieux en mieux / chercher sans cesse à progresser
颓丧
tuí sàng
不约而同
bù yuē ér tóng
(expr. idiom.) faire la même chose sans se donner le mot / se trouver du même avis sans qu'il y ait eu entente préalable
无题
wú tí
sans titre
经久不息
jīng jiǔ bù xī
未名
wèi míng
叫苦不迭
jiào kǔ bu dié
(expr. idiom.) se plaindre sans arrêt / râler sans cesse / griefs incessants
无遗
wú yí
无风
wú fēng
pas de vent , pas de vagues / Il n'y a pas de fumée sans feu.
无铅
wú qiān
sans plomb
无头
wú tóu
三心二意
sān xīn èr yì
无过错
wú guò cuò
sans faute
不分青红皂白
bù fēn qīng hóng zào bái
(expr. idiom.) sans faire la moindre distinction entre le rouge et le vert ou le noir et le blanc / sans distinguer le vrai du faux / ne pas distinguer le bien du mal
无义
wú yì
未命名
wèi mìng míng
sans titre / nom inconnu / sans nom / pas de nom /
anonyme无路可逃
wú lù kě táo
sans issue / nulle part où aller / pris au piège sans espoir de se libérer
不打自招
bù dǎ zì zhāo
(expr. idiom.) faire des aveux sans la torture / vendre la mèche sans y être forcé / faire des aveux spontanés
当然
dāng rán
大概
dà gài
搬
bān
失踪
shī zōng
disparaitre sans laisser de traces
顺利
shùn lì
无聊
wú liáo
直
zhí
赶快
gǎn kuài
全都
quán dōu
不断
bù duàn
放手
fàng shǒu
laisser aller / lâcher prise / ne pas se gêner / agir sans aucune contrainte
毫无疑问
háo wú yí wèn
莫
mò
蒙
mēng
不论
bù lùn
n'importe (qui, quoi, quel, comment) /
quelque...que / sans se soucier de
打球
dǎ qiú
(sans les pieds) jouer au ballon / jouer à la balle
尽情
jìn qíng
à discrétion / à volonté / à satiété / sans retenue / à coeur joie
平安
píng ān
无比
wú bǐ
要不然
yào bù rán
明明
míng míng
粗
cū
无效
wú xiào
non valide / sans effet
无家可归
wú jiā kě guī
恐
kǒng
独一无二
dú yī wú èr
(expr. idiom.) unique en son genre / hors pair / sans pareil
实话实说
shí huà shí shuō
dire la vérité / dire tel quel / à vrai dire / sans mentir
无疑
wú yí
sans aucun doute
逍遥法外
xiāo yáo fǎ wài
(expr. idiom.) sans restriction et hors-la-loi / échappant à sa rétribution / s'en sortir (d'un crime) / toujours en fuite / Arrête-moi si tu peux (film)
流浪汉
liú làng hàn
不怕
bù pà
眼睁睁
yǎn zhēng zhēng
regarder sans comprendre / regarder impuissant / regarder dans le vide
乱动
luàn dòng
s'agiter sans but / déplacer de manière aléatoire / mettre du désordre / se débattre
鬼混
guǐ hùn
se la couler douce / perdre son temps / mener une vie de bohème sans travailler sérieusement
悄悄
qiāo qiāo
衫
shān
veste / vêtement sans doublure / vêtement léger
何况
hé kuàng
永生
yǒng shēng
vie éternelle / vie sans fin
直言
zhí yán
parler sans détour
袖手旁观
xiù shǒu páng guān
(expr. idiom.) rester les bras croisés à ne rien faire / regarder sans lever le petit doigt
痛快
tòng kuài
莫名其妙
mò míng qí miào
俱
jù
不顾
bù gù
没意思
méi yì si
理所当然
lǐ suǒ dāng rán
擅自
shàn zì
安顿
ān dùn
擅
shàn
exceller en / savoir bien faire qch / sans permission
全身心
quán shēn xīn
sans réserve / (se consacrer) coeur et âme
无所事事
wú suǒ shì shì
(expr. idiom.) vivre sans rien faire
轻而易举
qīng ér yì jǔ
affaire qu'on accomplit sans effort
前所未有
qián suǒ wèi yǒu
(expr. idiom.) sans précédent
大方
dà fang
没劲
méi jìn
ne pas avoir de force / se sentir faible /
épuisé / sensation apathique /
ennuyeux / sans intérêt / pas cool
死胡同
sǐ hú tòng
僵
jiāng
流浪者
liú làng zhě
视而不见
shì ér bù jiàn
(expr. idiom.) regarder sans voir / fermer les yeux sur / ne pas voir et ne pas vouloir voir
身无分文
shēn wú fēn wén
(expr. idiom.) sans le sou
无时无刻
wú shí wú kè
不要脸
bù yào liǎn
sans sentiment de honte /
éhonté / n'avoir honte de rien
毫不犹豫
háo bù yóu yù
sans la moindre hésitation
完美无缺
wán měi wú quē
一手
yī shǒu
偷拍
tōu pāi
prendre une photo d'une personne sans autorisation, à son insu
想必
xiǎng bì
货色
huò sè
一事无成
yī shì wú chéng
ne réussir à rien / n'aboutir à rien / sans arriver à rien
无条件
wú tiáo jiàn
仓促
cāng cù
小人物
xiǎo rén wù
nullité (personne) / personne sans intérêt
万无一失
wàn wú yī shī
(expr. idiom.) sans faute / en toute sécurité / absolument sûr /
certain / être infaillible / rien n'est laissé au hasard / toutes les précautions sont prises
不知不觉
bù zhī bù jué
sans s'en apercevoir
无稽之谈
wú jī zhī tán
(expr. idiom.) pure affabulation / invention pure et simple / (paroles) sans fondement / propos absurdes /
absurdités / Quelle blague ! / Ça ne tient pas la route
轻举妄动
qīng jǔ wàng dòng
(expr. idiom.) agir aveuglément sans réfléchir / agir dans la précipitation
私自
sī zì
无名小卒
wú míng xiǎo zú
(expr. idiom.) insignifiant / personne d'important / qqn sans intérêt
天衣无缝
tiān yī wú fèng
(expr. idiom.) vêtements célestes sans raccords /
parfait空前
kōng qián
sans précédent
无故
wú gù
sans raison
逍遥
xiāo yáo
libre de toute contrainte / sans souci
无影无踪
wú yǐng wú zōng
(expr. idiom.) disparaitre sans laisser de trace
坐以待毙
zuò yǐ dài bì
(expr. idiom.) attendre la mort sans réagir
肆意
sì yì
à sa guise / sans aucune retenue
史无前例
shǐ wú qián lì
sans précédent dans l'histoire
无理取闹
wú lǐ qǔ nào
诬陷
wū xiàn
赤裸裸
chì luǒ luǒ
tout nu / complètement nu / sans fard / sans déguisement / non déguisé / non dissimulé
念叨
niàn dao
parler toujours de / rabâcher toujours les mêmes choses / répéter sans cesse la même chose / chanter toujours la même chanson
缓缓
huǎn huǎn
手无寸铁
shǒu wú cùn tiě
(expr. idiom.) être sans armes / les mains nues
晴朗
qíng lǎng
从容
cóng róng
杂物
zá wù
无忧无虑
wú yōu wú lǜ
(expr. idiom.) sans aucun souci
求之不得
qiú zhī bù dé
(expr. idiom.) chercher sans succès
只管
zhǐ guǎn
ne pas hésiter à / sans cesse
昏迷不醒
hūn mí bù xǐng
rester sans connaissance / tomber dans les vapes
追问
zhuī wèn
faire un interrogatoire serré / questionner sans relâche / assaillir qqn de questions
悠闲
yōu xián
随手
suí shǒu
随口
suí kǒu
parler sans réfléchir / prononcer les premiers mots qui passent par la tête
滔滔不绝
tāo tāo bù jué
脱口而出
tuō kǒu ér chū
parler sans réflexion / laisser s'échapper un mot
顺畅
shùn chàng
光光
guāng guāng
皆大欢喜
jiē dà huān xǐ
(expr. idiom.) tous, sans exception, éprouvent une grande joie / les choses se passent à la satisfaction générale / tout le monde en est ravi
铁石心肠
tiě shí xīn cháng
(expr. idiom.) avoir un coeur de fer et de pierre / coeur impitoyable / avoir coeur dur / être sans coeur
心平气和
xīn píng qì hé
(expr. idiom.) calme et sans contrainte / en toute sérénité / l'esprit tranquille et le coeur serein
哭哭啼啼
kū ku tí tí
pleurer sans cesse / lamentations interminables / pleurnicher continuellement
莫须有
mò xū yǒu
无计可施
wú jì kě shī
(expr. idiom.) être à bout de ressources / à bout d'expédient / sans autre solution / être impuissant
华而不实
huá ér bù shí
(expr. idiom.) brillant mais sans substance / apparences trompeuses / tout ce qui luit n'est pas or
无价之宝
wú jià zhī bǎo
trésor sans prix (inestimable) / être d'une grande valeur
坚持不懈
jiān chí bù xiè
徒手
tú shǒu
à main nue / les mains vides / sans armes (fer)
无精打采
wú jīng dǎ cǎi
穷光蛋
qióng guāng dàn
malheureux / pauvre gars / sans le sou et bon à rien
孤立无援
gū lì wú yuán
isolé et sans aide
畅通
chàng tōng
意料之中
yì liào zhī zhōng
sans surprise / comme prévu
狠心
hěn xīn
坐等
zuò děng
s'assoir et attendre / attendre sans rien faire
马虎
mǎ hu
无人
wú rén
趁早
chèn zǎo
aussitôt que possible / sans tarder
无中生有
wú zhōng shēng yǒu
(expr. idiom.) créer quelque chose à partir de rien / inventer des histoires de toutes pièces / affirmer sans aucun fondement
畅
chàng
乌合之众
wū hé zhī zhòng
troupe sans ordre / masse inorganisée /
cohue生吞活剥
shēng tūn huó bō
(expr. idiom.) avaler tout cru / (fig.) accepter qch sans critique
前所未见
qián suǒ wèi jiàn
(expr. idiom.) sans précédent / jamais vu auparavant
平坦
píng tǎn
草草
cǎo cǎo
较真
jiào zhēn
悄然
qiǎo rán
露骨
lù gǔ
sans détour / de façon directe
源源不断
yuán yuán bù duàn
毫不费力
háo bù fèi lì
sans effort / ne pas faire le moindre effort
一律
yī lǜ
不尽
bù jìn
pas complètement / sans cesse
不相上下
bù xiāng shàng xià
闻所未闻
wén suǒ wèi wén
inouï / du jamais vu / événement extrêmement rare et sans précédent
目不转睛
mù bù zhuǎn jīng
(expr. idiom.) fixer ses regards sur / dévorer des yeux / regarder sans quitter des yeux
高枕无忧
gāo zhěn wú yōu
(expr. idiom.) dormir sur ses deux oreilles / dormir à poings fermés et sans aucun souci
通畅
tōng chàng
无声无息
wú shēng wú xī
(expr. idiom.) sans parler /
taciturne / ne fournir aucune nouvelle
不翼而飞
bù yì ér fēi
(expr. idiom.) s'envoler sans avoir besoin d'ailes / (fig.) disparaitre mystérieusement
守株待兔
shǒu zhū dài tù
(expr. idiom.) surveiller une souche en attendant les lapins (qui s'y heurteront) / attendre que les alouettes tombent toutes rôties dans la bouche / attendre paresseusement une occasion sans prendre aucune initiative
无依无靠
wú yī wú kào
(expr. idiom.) être seul sans appui /
orphelin心狠手辣
xīn hěn shǒu là
(expr. idiom.) vicieux et sans pitié
舒畅
shū chàng
不言而喻
bù yán ér yù
包办
bāo bàn
se charger entièrement de /
accaparer /
monopoliser / prendre des décisions sans consulter les autres
且不说
qiě bù shuō
sans parler / en laissant de côté
如影随形
rú yǐng suí xíng
(expr. idiom.) suivre comme son ombre / étroitement associés / suivre sans relâche
信口
xìn kǒu
ouvrir sa bouche sans réfléchir
跑龙套
pǎo lóng tào
jouer un rôle de comparse / jouer les figurants dans l'opéra de Pékin / assumer une fonction sans importance
渎
dú
manquer de respect envers / traiter sans égards /
mépriser赞不绝口
zàn bù jué kǒu
(expr. idiom.) louer sans cesse
永无止境
yǒng wú zhǐ jìng
sans fin
萎
wēi
一个劲
yī gè jìn
固然
gù rán
平房
píng fáng
maison sans étage / maison de plain-pied /
bungalow风平浪静
fēng píng làng jìng
(expr. idiom.) calme et tranquille / sans la moindre agitation / Le vent est tombé et les vagues se sont apaisées
平易近人
píng yì jìn rén
(expr. idiom.) aimable et abordable / être d'un abord facile / facile à vivre / modeste et sans prétention / pure et simple (écriture) / facile à comprendre
一文不名
yī wén bù míng
être sans le sou
悄无声息
qiǎo wú shēng xī
厚脸皮
hòu liǎn pí
负债累累
fù zhài lěi lěi
纵横
zòng héng
一连
yī lián
de suite / à la file / sans interruption
不问
bù wèn
ne pas prêter attention à /
ignorer / ne tenir aucun compte de / sans chercher à savoir / laisser aller impunément
好端端
hǎo duān duān
tout à fait correct / sans rime ni raison
大无畏
dà wú wèi
sans peur
呆滞
dāi zhì
空头支票
kōng tóu zhī piào
chèque sans provision
偷生
tōu shēng
vivre sans but
无关痛痒
wú guān tòng yǎng
迟迟
chí chí
天壤之别
tiān rǎng zhī bié
(expr. idiom.) être absolument sans commune mesure avec qch / être à cent lieues au-dessus (au-dessous) de / Il y a là une grande différence comme entre le ciel et la terre.
独力
dú lì
par soi-même / sans aide extérieure
不欢而散
bù huān ér sàn
se séparer sans s'être mis d'accord / se séparer dans la mésentente
不劳而获
bù láo ér huò
(expr. idiom.) gagner sans travailler / s'emparer du fruit du labeur d'autrui
杀人不眨眼
shā rén bù zhǎ yǎn
(expr. idiom.) assassiner sans cligner de l'oeil /
impitoyable / de sang-froid
争论不休
zhēng lùn bù xiū
débat sans fin
无可奈何
wú kě nài hé
ne pas savoir quoi faire / être sans moyen
不息
bù xī
(expr. idiom.) comme la rivière qui coule sans interruption / aller en un flot ininterrompu
顺口
shùn kǒu
qui se lit couramment / dire par mégarde / sans réfléchir
绝迹
jué jì
disparaitre sans laisser aucune trace / être exterminé
清唱
qīng chàng
chanter de l'opéra (sans mise en scène et maquillage)
熟视无睹
shú shì wú dǔ
regarder sans voir / rester indifférent à
度日如年
dù rì rú nián
(expr. idiom.) passer un jour lui semble passer un an / long comme un jour sans pain
浪人
làng rén
ronin (samouraï sans maître) / moine errant /
vagabond一气呵成
yī qì hē chéng
faire qch d'un seul coup / couler en douceur / se passer sans accroc
无所作为
wú suǒ zuò wéi
(expr. idiom.) agir sans rien faire qui convienne / ne rien faire de bon / rester inactif