(expr. idiom.) créer quelque chose à partir de rien / inventer des histoires de toutes pièces / affirmer sans aucun fondement
没头没脑
[ méi tóu méi nǎo ]
(expr. idiom.) sans tête et sans cerveau / sans queue ni tête / dire quelque chose d'irréfléchi
一窝蜂
[ yī wō fēng ]
comme un essaim d'abeilles / en masse (utilisé pour décrire des gens qui se précipitent pour faire quelque chose)
多此一举
[ duō cǐ yī jǔ ]
(expr. idiom.) faire quelque chose de superflu / acte inutile / porter de l'eau à la rivière / en rajouter pour rien
后话
[ hòu huà ]
quelque chose qui sera repris plus tard à l'oral ou à l'écrit
某事
[ mǒu shì ]
quelque chose
杯水车薪
[ bēi shuǐ chē xīn ]
(expr. idiom.) vouloir éteindre avec un verre d'eau le feu d'une brouette de foin / C'est trop peu pour que ce soit de quelque utilité
做贼心虚
[ zuò zéi xīn xū ]
se sentir coupable comme un voleur (idiome) / avoir quelque chose sur la conscience
名实
[ míng shí ]
nom et réalité / comment quelque chose est représenté et ce qu'il est réellement
化腐朽为神奇
[ huà fǔ xiǔ wéi shén qí ]
lit. transformer quelque chose de pourri en quelque chose de magique (idiome)
付之一炬
[ fù zhī yī jù ]
mettre à la torche (idiome) / s'engager à brûler / brûler volontairement quelque chose
扣发
[ kòu fā ]
priver / retenir / cacher quelque chose (et empêcher qu'il soit connu)
失察
[ shī chá ]
échouer à observer ou superviser / manquer / laisser quelque chose passer à la trappe
因噎废食
[ yīn yē fèi shí ]
lit. ne pas manger de peur de s'étouffer (idiome) / fig. se couper le nez pour déplaire à son visage / éviter quelque chose d'essentiel à cause d'un léger risque
(expr. idiom.) profiter d'une catastrophe / quelque chose de bon sort d'un échec / à quelque chose malheur est bon / à toute chose malheur est bon
不无小补
[ bù wú xiǎo bǔ ]
être tout de même de quelque utilité
征名责实
[ zhēng míng zé shí ]
chercher la vraie nature basée sur le nom (idiome) / juger quelque chose à sa valeur faciale
动辄得咎
[ dòng zhé dé jiù ]
(expr. idiom.) qui ne peut obtenir quelque chose de bien
洗手不干
[ xǐ shǒu bù gàn ]
arrêter totalement de faire quelque chose / réformer ses moyens
刻鹄类鹜
[ kè hú lèi wù ]
viser à sculpter un cygne et obtenir une ressemblance de canard (idiome) / échouer complètement en essayant de copier quelque chose / obtenir un résultat raisonnablement bon, sinon parfait
如有所失
[ rú yǒu suǒ shī ]
(expr. idiom.) paraitre comme si quelque chose ne va pas
七手八脚
[ qī shǒu bā jiǎo ]
(expression) avec tout le monde prêtant main forte (avec enthousiasme mais de manière quelque peu chaotique)
呼牛呼马
[ hū niú hū mǎ ]
appeler quelque chose une vache ou un cheval (idiome) / peu importe comment tu l'appelles / Insulte-moi si tu veux, je me fiche de comment tu m'appelles.
呼牛作马
[ hū niú zuò mǎ ]
appeler quelque chose une vache ou un cheval (idiome) / peu importe comment tu l'appelles / Insulte-moi si tu veux, je me fiche de comment tu m'appelles.
师出有名
[ shī chū yǒu míng ]
lit. avoir une raison suffisante pour envoyer des troupes (idiome) / faire quelque chose avec une bonne raison / avoir un juste motif
惘然若失
[ wǎng rán ruò shī ]
lit. être frustré comme si on avait perdu quelque chose (idiome) / fig. être désemparé / perplexe / frustré
于心不忍
[ yú xīn bù rěn ]
ne pas avoir le coeur de faire quelque chose
人所共知
[ rén suǒ gòng zhī ]
quelque chose que tout le monde sait
三天打鱼,两天晒网
[ sān tiān dǎ yú , liǎng tiān shài wǎng ]
lit. pêcher pendant trois jours et sécher les filets pendant deux jours (proverbe) / fig. ne pas persévérer dans quelque chose / faire quelque chose par à-coups
山外有山,天外有天
[ shān wài yǒu shān , tiān wài yǒu tiān ]
(expression) aussi bon que soit quelque chose, il y a toujours quelque chose de mieux / dans le vaste monde, il y a des gens plus talentueux que soi
procéder à quelque chose même si on a peur / faire bonne figure
踶
[ dì ]
faire un coup de pied / mettre le pied quelque part
百乐餐
[ bǎi lè cān ]
repas-partage / repas durant lequel chacun apporte quelque chose
好料
[ hǎo liào ]
quelque chose de bonne qualité / bonne personne (généralement dans le négatif) / (Tw) nourriture délicieuse
抓哏
[ zhuā gén ]
(d'un comédien) saisir quelque chose que qqn vient de dire ou de faire pour faire une blague improvisée
前些时候
[ qián xiē shí hòu ]
il y a quelque temps
弄明白
[ nòng míng bai ]
comprendre comment faire quelque chose
一些时候
[ yī xiē shí hòu ]
quelque temps
所托非人
[ suǒ tuō fēi rén ]
confier quelque chose à la mauvaise personne et être déçu
拱手相让
[ gǒng shǒu - xiāng ràng ]
(expression) abandonner quelque chose sans résistance
说些无聊的话
[ shuō xiē wú liáo de huà ]
dire quelque chose d'ennuyeux
一语中的
[ yī yǔ - zhòng dì ]
(expression) toucher juste avec un commentaire / dire quelque chose de très pertinent
凡事总有开头
[ fán shì zǒng yǒu kāi tóu ]
Tout commence quelque part
小确幸
[ xiǎo què xìng ]
quelque chose de petit qui peut procurer du plaisir (par exemple, une bière froide après une dure journée ou une trouvaille fortuite dans une boutique d'occasion)
在背后说人坏话
[ zài bèi hòu shuō rén huài huà ]
dire quelque chose de mal dans le dos
一马勺坏一锅
[ yī mǎ sháo huài yī guō ]
une louche (de quelque chose de mauvais) gâche la (toute) marmite (idiome) / une pomme pourrie gâte le tonneau
意思意思
[ yì sī yì sī ]
faire un petit quelque chose en signe de reconnaissance / exprimer sa gratitude ou son estime en invitant quelqu'un à un repas ou en offrant un cadeau
一知半解
[ yī zhī - bàn jiě ]
(expression) avoir une connaissance superficielle d'un sujet / connaître un peu de quelque chose
啪嚓
[ pā chā ]
(onom.) (bruit de quelque chose qui se fracasse en touchant le sol) / (onom.) (bruit fait par l'obturateur d'un appareil photo)
推来推去
[ tuī lái tuī qù ]
(expr. idiom.) fuir les responsabilités / invoquer mille raisons pour refuser quelque chose
嫌肥挑瘦
[ xián féi tiāo shòu ]
choisir quelque chose plutôt qu'une autre pour convenir à sa propre commodité
凡事总有一个开头
[ fán shì zǒng yǒu yī gè kāi tóu ]
Tout commence quelque part
天上掉馅饼
[ tiān shàng diào xiàn bǐng ]
une tourte à la viande tombe du ciel (idiome) / avoir quelque chose qui tombe tout cuit dans son assiette
扮猪吃老虎
[ bàn zhū chī lǎo hǔ ]
jouer le loup déguisé en mouton / se déguiser en quelque chose d'inoffensif afin de bercer sa cible en laissant tomber sa garde
弄懂弄通
[ nòng dǒng nòng tōng ]
comprendre quelque chose à fond (idiome)
前方高能
[ qián fāng gāo néng ]
(argot) Quelque chose de génial est sur le point de se produire ! (à l'origine, dans un anime japonais de vaisseau spatial, cela signifiait "Danger ! Haute énergie à venir !" - un avertissement pour se préparer au combat
寄予很大期望
[ jì yú hěn dà qí wàng ]
placer de grands espoirs sur (quelque-chose)
不作死就不会死
[ bù zuò sǐ jiù bù huì sǐ ]
bien fait pour toi d'avoir fait quelque chose d'aussi stupide (argot Internet)
时光倒流七十年
Quelque part dans le temps
三人行,必有我师
[ sān rén xíng , bì yǒu wǒ shī ]
lit. si trois marchent ensemble, l'un peut être mon professeur (idiome, des Analectes de Confucius) / on a quelque chose à apprendre de tout le monde
吃别人嚼过的馍不香
[ chī bié rén jiáo guò de mó bù xiāng ]
lit. le pain déjà mâché par quelqu'un n'a pas de saveur (idiome) / fig. il n'y a pas de joie à découvrir quelque chose si quelqu'un d'autre y est arrivé en premier
不怕贼偷就怕贼惦记
[ bù pà zéi tōu jiù pà zéi diàn jì ]
bien pire que de se faire voler quelque chose, c'est quand un voleur vous a dans son viseur (idiome)
La Chine 中国 (Zhongguó), pays de l'Asie orientale, est le sujet principal abordé sur CHINE INFORMATIONS (autrement appelé "CHINE INFOS") ; ce guide en ligne est mis à jour pour et par des passionnés depuis 2001.
Cependant, les autres pays d'Asie du sud-est ne sont pas oubliés avec en outre le Japon, la Corée, l'Inde, le Vietnam, la Mongolie, la Malaisie, ou la Thailande.