un homme sage prend soin de sa propre peau / mettre sa propre sécurité avant des questions de principe
血书
[ xuè shū ]
lettre écrite dans son propre sang / lettre de sang
咎由自取
[ jiù yóu zì qǔ ]
(expr. idiom.) être malheureux par sa propre faute / qui sème les épines, recueille les chardons / qui sème le vent récolte la tempête
身教
[ shēn jiào ]
enseignement par sa propre personne
作茧自缚
[ zuò jiǎn zì fù ]
se tisser un cocon autour de soi-même (idiome) / pris au piège de sa propre conception / être victime de son propre stratagème
拉关系
[ lā guān xì ]
chercher le contact avec qqn pour son propre avantage / lécher les bottes de qqn
贫下中农
[ pín xià zhōng nóng ]
pauvres et petits paysans : agriculteurs qui, avant la réforme agraire, possédaient peu ou pas de terre (pauvres paysans) et ceux qui étaient à peine capables de subvenir à leurs besoins avec leur propre terre (petits paysans)
自取灭亡
[ zì qǔ miè wáng ]
(expr. idiom.) courir à sa propre perte / aller au devant de sa destruction
假公济私
[ jiǎ gōng jì sī ]
(expr. idiom.) agir à des fins égoïstes sous le couvert d'intérêts publics / servir son propre intérêt en utilisant une position publique
窗明几净
[ chuāng míng jī jìng ]
fenêtre claire et table propre / lumineux et propre
聪明反被聪明误
[ cōng míng fǎn bèi cōng míng wù ]
(expr. idiom.) qqn d'intelligent peut devenir la victime de sa propre intelligence / on peut être pris au piège de sa propre intelligence
舍生忘死
[ shě shēng wàng sǐ ]
bravoure sans penser à sa propre sécurité (idiome) / risquer sa vie et ses membres / intrépide face aux dangers
自成一家
[ zì chéng yī jiā ]
avoir son propre style
各奔前程
[ gè bèn qián chéng ]
(expr. idiom.) suivre son propre chemin / Chacun suit son propre chemin vers l'avenir / embrasser sa propre carrière
se tisser un cocon autour de soi-même (idiome) / pris au piège de sa propre conception / être victime de son propre stratagème
明窗净几
[ míng chuāng jìng jī ]
fenêtre claire et table propre (idiome) / lumineux et propre (chambre)
别树一帜
[ bié shù yī zhì ]
(expr. idiom.) faire voler sa bannière sur un arbre solitaire / agir en solitaire / se démarquer / développer sa propre école / avoir sa propre attitude
别树一旗
[ bié shù yī qí ]
(expr. idiom.) faire voler sa bannière sur un arbre solitaire / agir en solitaire / se démarquer / développer sa propre école / avoir sa propre attitude
造茧自缚
[ zào jiǎn zì fù ]
s'enrouler dans un cocon / pris dans un piège de sa propre invention / se faire prendre à son propre piège
一辞莫赞
[ yī cí mò zàn ]
(expr. idiom.) Ne pas être capable de donner sa propre opinion
自立门户
[ zì lì mén hù ]
se former un groupe ou une école de pensée / créer sa propre entreprise / s'établir
爱国如家
[ ài guó rú jiā ]
(expr. idiom.) aimer son pays comme sa propre famille
各执己见
[ gè zhí jǐ jiàn ]
(expr. idiom.) chacun adhère à son propre point de vue / dialogue de sourds
善自为谋
[ shàn zì wéi móu ]
être doué pour travailler à son propre profit (idiome)
独行其是
[ dú xíng qí shì ]
aller son propre chemin / agir de manière indépendante sans demander aux autres
水清无鱼
[ shuǐ qīng wú yú ]
litt. l'eau trop propre ne contient pas de poissons (idiome) / fig. celui qui est trop sévère n'a pas d'amis
请君入瓮
[ qǐng jūn rù wèng ]
litt. s'il vous plaît, Monsieur, entrez dans la marmite bouillante (idiome) / fig. faire goûter à quelqu'un sa propre médecine
名缰利锁
[ míng jiāng lì suǒ ]
litt. enchaîné par la renommée et enfermé par la richesse (idiome) / lié par la réputation et la richesse / victime de son propre succès
顺水推船
[ shùn shuǐ tuī chuán ]
(lit.) pousser le bateau avec le courant / (fig.) prendre avantage de la situation pour son propre bénéfice
变生肘腋
[ biàn shēng zhǒu yè ]
litt. calamité sous l'aisselle (idiome) / un coup majeur se produisant à sa porte / des ennuis ou un danger dans son propre jardin
度德量力
[ duó dé liàng lì ]
estimer sa compétence politique et professionnelle / faire une appréciation de sa propre condition
空室清野
[ kōng shì qīng yě ]
chambre vide, champ propre (idiome) / nettoyer tout pour ne laisser rien à l'ennemi / politique de la terre brûlée
干爽
[ gān shuǎng ]
sec et propre / clair et frais
星子
[ xīng zǐ ]
(nom propre) / sous préfecture du Jiangxi / montagne du Shaanxi / petite tache / gouttelette / étincelle / miette
本征值
[ běn zhēng zhí ]
Valeur propre, vecteur propre et espace propre
本征向量
[ běn zhēng xiàng liàng ]
valeur propre, vecteur propre et espace propre
特征向量
[ tè zhēng xiàng liàng ]
valeur propre, vecteur propre et espace propre
特征矢量
[ tè zhēng shǐ liáng ]
Valeur propre, vecteur propre et espace propre
特徵向量
Valeur propre, vecteur propre et espace propre
干净俐落
[ gān jìng lì luò ]
propre et efficace / propre et bien rangé
自寻死路
[ zì xún sǐ lù ]
suivre le chemin de sa propre perte / provoquer sa propre destruction
洁净燃料
[ jié jìng rán liào ]
carburant propre / combustible propre
把全面发展和个性发展紧密结合起来
développer simultanément la polyvalence des compétences / allier le développement des qualités communes à tous et la personnalité propre à chacun / développer les compétences pertinentes et la personnalité propre à chacun
自治条例
règlement propre à une entité autonome
俭学
[ jiǎn xué ]
être économe afin de pouvoir payer pour sa propre éducation
cadeau offert lors de la visite de qqn (surtout une spécialité locale rapportée de ses voyages, ou un produit spécial de son propre pays emmené à l'étranger) (Tw)
公车专用道
[ gōng chē zhuān yòng dào ]
Site propre
视同己出
[ shì tóng jǐ chū ]
(expr. idiom.) considérer comme son propre enfant
自作主张
[ zì zuò - zhǔ zhāng ]
agir de son propre chef / décider par soi-même
本征函数
[ běn zhēng hán shù ]
Fonction propre
堕其术中
[ duò qí shù zhōng ]
tomber dans son art / être pris dans son propre piège
拉交情
[ lā jiāo qing ]
essayer de nouer des liens amicaux avec qqn pour son propre bénéfice / faire de la lèche à qqn
融梗
[ róng gěng ]
(inéologisme c. 2018) incorporer des idées ou du matériel du travail créatif de quelqu'un d'autre dans son propre travail
噬脐莫及
[ shì qí mò jí ]
lit. on ne peut pas se mordre son propre nombril (idiome) / fig. trop tard pour les regrets
假手于人
[ jiǎ shǒu yú rén ]
(expression) faire accomplir sa propre tâche par quelqu'un d'autre
亲生骨肉
[ qīn shēng gǔ ròu ]
sa propre chair
洗白
[ xǐ bái ]
rendre quelque chose propre et blanc / (fig.) blanchir / blanchir de l'argent
私行
[ sī xíng ]
voyager pour affaires privées / agir sans l'approbation officielle / inspecter incognito / agir dans son propre intérêt
自食恶果
[ zì shí è guǒ ]
(expr. idiom.) manger son propre fruit amer / subir les conséquences de ses propres actions
cadeau offert lors d'une visite (en particulier une spécialité locale rapportée de ses voyages, ou un produit spécial de son propre pays emporté à l'étranger) (mot emprunté au japonais "omiyage")
aimer le vin comme sa propre vie (idiome) / amateur de la bouteille
清新自然
[ qīng xīn zì rán ]
(expr. idiom.) aussi frais et propre que la nature
嫌肥挑瘦
[ xián féi tiāo shòu ]
choisir quelque chose plutôt qu'une autre pour convenir à sa propre commodité
干净的环境
[ gān jìng de huán jìng ]
environnement propre
创办自己的企业
créer sa propre entreprise
内在超越
[ nèi zài chāo yuè ]
transcendance intérieure (perfection par sa propre culture intérieure, comme dans le confucianisme, par exemple)
自谋出路
[ zì móu chū lù ]
prendre les choses en main / agir seul / se débrouiller / trouver son propre chemin (surtout pour se trouver un emploi)
小哥哥
[ xiǎo gē ge ]
petit garçon qui est plus âgé qu'un autre jeune enfant (par exemple, son camarade de jeu) / (néologisme c. 2017) (argot) forme amicale de s'adresser à un jeune homme d'environ son propre âge ou un peu plus âg&e
petite fille qui est plus âgée qu'un autre jeune enfant (par exemple, son camarade de jeu) / (néologisme c. 2017) (argot) jeune dame (forme amicale de s'adresser à une jeune femme d'environ son propre âge ou un peu plus &ac
北九州干净环境倡议
Initiative de Kitakyushu pour un environnement propre
奥陌陌
[ ào mò mò ]
Aomo Mo / Aomo Mo (nom propre)
兔子不吃窝边草
[ tù zi bù chī wō biān cǎo ]
(expr. idiom.) Un lapin ne mange pas l'herbe de son propre terrier
洗涤的衣物
[ xǐ dí de yī wù ]
linge propre
清洁生产问题国际高级别讨论会
Séminaire international de haut niveau sur la production propre
发展自己的企业
[ fā zhǎn zì jǐ de qǐ yè ]
développer sa propre entreprise
自掏腰包
[ zì tāo yāo bāo ]
payer de sa propre poche / mettre la main à la poche
假手他人
[ jiǎ shǒu tā rén ]
faire faire sa propre tâche par quelqu'un d'autre
一个将军一个令
[ yī gè jiāng jūn yī gè lìng ]
lit. un général, un ordre (idiome) / fig. chaque patron a ses propres règles / chacun a sa propre façon de faire les choses
réfugié retournant chez lui de sa propre initiative / réfugié retournant chez lui spontanément
境内流离失所者问题工作队
Equipe spéciale sur les personnes déplacées dans leur propre pays
洁净生产法
[ jié jìng shēng chǎn fǎ ]
méthode de production propre / méthode de production non polluante (procédé industriel évitant ou éliminant la production de déchets ou de produits dangereux)
关于境内流离失所问题的指导原则
Principes directeurs relatifs au déplacement de personnes à l'intérieur de leur propre pays
身正不怕影子斜
[ shēn zhèng bù pà yǐng zi xié ]
litt. quand un homme se tient droit, il ne s'inquiète pas que son ombre soit inclinée (idiome) / fig. tant qu'on se conduit honorablement, on n'a pas à s'inquiéter de ce que les gens pensent / une main propre n'a pas besoin de se laver
litt. ne pas laisser son propre eau fertile couler dans le champ des autres / fig. garder les bonnes choses dans la famille (proverbe)
家花没有野花香
[ jiā huā méi yǒu yě huā xiāng ]
lit. les fleurs de son jardin ne peuvent égaler le parfum des fleurs sauvages (idiome) / fig. les autres femmes semblent plus attirantes que sa propre partenaire / l'herbe est toujours plus verte ailleurs
泥菩萨过江,自身难保
[ ní pú sà guò jiāng , zì shēn nán bǎo ]
comme un Bodhisattva en argile traversant une rivière, ne peut garantir sa propre sécurité / incapable de se sauver soi-même, encore moins les autres
国内流离失所者喀土穆宣言
Déclaration de Khartoum sur les personnes déplacées à l'intérieur de leur propre pays
王婆卖瓜,自卖自夸
[ wáng pó mài guā , zì mài zì kuā ]
Chaque potier loue sa propre poterie / tous ses oies sont des cygnes.
无害个人健康和福利的环境
(un) environnement propre à assurer la santé et le bien-être de chacun
老王卖瓜,自卖自夸
[ lǎo wáng mài guā , zì mài zì kuā ]
Chaque potier loue sa propre poterie / toutes ses oies sont des cygnes.
境内流离失所者
[ jìng nèi liú lí shī suǒ zhě ]
déplacé / personne déplacée / personne déplacée dans son propre pays
特派团特有合作管理委员会
comité de gestion concertée propre à la mission
八仙过海,各显神通
[ bā xiān guò hǎi , gè xiǎn shén tōng ]
lit. les Huit Immortels traversent la mer, chacun montrant son propre talent spécial (idiome) / fig. (de chaque individu dans un groupe) pour donner libre cours à ses capacités uniques
自行复员的儿童
enfant démobilisé de sa propre initiative
国家不驱逐本国国民
[ guó jiā bù qū zhú běn guó guó mín ]
non-expulsion par un État de son propre ressortissant
清洁生产中心信息网
Réseau d'information des centres pour une production propre
百人百姓个人个性
[ bái rén bǎi xìng gè rén gè xìng ]
Chaque personne a sa propre personnalité / Les gens sont différents.
第一次西非境内流离失所问题区域会议
Première conférence régionale sur le déplacement des personnes à l'intérieur de leur propre pays en Afrique de l'Ouest
以小人之心,度君子之腹
[ yǐ xiǎo rén zhī xīn , duó jūn zǐ zhī fù ]
juger le c&oelig / ur d'un gentleman avec sa propre mesure mesquine (idiome)
使用自己财产时不得损害别人财产
sic utere tuo ut alienum non laedas / use de ton propre bien de manière à ne pas porter atteinte au bien d'autrui
以其人之道,还治其人之身
[ yǐ qí rén zhī dào , huán zhì qí rén zhī shēn ]
(expr. idiom.) utiliser les méthodes de son adversaire pour en triompher / prendre qqn à son propre jeu / rendre à qqn un chien de sa chienne
La Chine 中国 (Zhongguó), pays de l'Asie orientale, est le sujet principal abordé sur CHINE INFORMATIONS (autrement appelé "CHINE INFOS") ; ce guide en ligne est mis à jour pour et par des passionnés depuis 2001.
Cependant, les autres pays d'Asie du sud-est ne sont pas oubliés avec en outre le Japon, la Corée, l'Inde, le Vietnam, la Mongolie, la Malaisie, ou la Thailande.