(expr. idiom.) facile et gratuit / insouciant / tranquille / sans souci / être libre comme l'air / vivre sans contrainte
易学
[ yì xué ]
facile à apprendre
反手
[ fǎn shǒu ]
mettre la main sur / mettre la main derrière le dos / facile à faire
易懂
[ yì dǒng ]
facile à comprendre
平易近人
[ píng yì jìn rén ]
(expr. idiom.) aimable et abordable / être d'un abord facile / facile à vivre / modeste et sans prétention / pure et simple (écriture) / facile à comprendre
谈何容易
[ tán hé róng yì ]
(expr. idiom.) C'est facile à dire ! (mais difficile à réaliser)
易行
[ yì xíng ]
facile à faire
好使
[ hǎo shǐ ]
de sorte que / pour / dans le but de / facile à utiliser
易如反掌
[ yì rú fǎn zhǎng ]
(expr. idiom.) aussi facile qu'un tour de main / très facile
好记
[ hǎo jì ]
facile à retenir
不费吹灰之力
[ bù fèi chuī huī zhī lì ]
sans le moindre effort / être aussi facile que de souffler la poussière / chose aisée
平易
[ píng yì ]
amiable (manière) / modeste / écrit en langage simple / facile à comprendre
易消化
[ yì xiāo huà ]
facile à digérer
摧枯拉朽
[ cuī kū lā xiǔ ]
(expr. idiom.) aussi facile que de casser du bois mort / détruire facilement qch
accepter une vie facile / profiter d'une retraite confortable
浅易
[ qiǎn yì ]
simple et facile
呗
[ bei ]
(indiquant un fait facile à comprendre) / (indiquant une concession)
知易行难
[ zhī yì xíng nán ]
(expr. idiom.) facile à saisir, mais difficile à mettre en pratique / plus facile à dire qu'à faire
瓮中捉鳖
[ wèng zhōng zhuō biē ]
attraper une tortue dans un pot / se fixer un objectif facile / un tir au dindon
易于反掌
[ yì yú fǎn zhǎng ]
facile à faire / d'un simple geste
手到拈来
[ shǒu dào niān lái ]
lit. tendre la main et la saisir (idiome) / fig. facile à faire
手到拈来
[ shǒu dào nián lái ]
(expr. idiom.) tendre la main et saisir / facile à faire
手到擒来
[ shǒu dào qín lái ]
(expr. idiom.) tendre la main et saisir / facile à faire
举手之劳
[ jǔ shǒu zhī láo ]
(expr. idiom.) aussi facile que de lever sa main / petit coup de main / petit service
易如翻掌
[ yì rú fān zhǎng ]
facile comme bonjour
为仁不富
[ wéi rén bù fù ]
(expr. idiom.) un homme riche ne peut pas être un homme de bonne volonté / un homme bienveillant / il est plus facile à un chameau de passer par le chas d'une aiguille qu'à un riche d'entrer au Royaume des Cieux
简单易行
[ jiǎn dān yì xíng ]
simple et facile à réaliser
易维护
[ yì wéi hù ]
facile à entretenir / facile à maintenir
好办
[ hǎo bàn ]
facile à faire / facile à gérer
易处理
[ yì chǔ lǐ ]
facile à traiter / facile à gérer
易于操作
[ yì yú cāo zuò ]
facile à utiliser / facile à manoeuvrer
易操作
[ yì cāo zuò ]
facile à utiliser / facile à manipuler
易管理
[ yì guǎn lǐ ]
facile à gérer / facile à administrer
易拉式
[ yì lā shì ]
facile à tirer / à ouverture facile
容易操作
[ róng yì cāo zuò ]
facile à utiliser / facile à manipuler
由俭入奢易,由奢入俭难
[ yóu jiǎn rù shē yì , yóu shē rù jiǎn nán ]
Il est facile de passer de la frugalité à l'extravagance / l'inverse n'est pas si facile.
facile à réduire en poudre / se transforme facilement en poudre
砂糖橘
[ shā táng jú ]
mandarine sucrée (Citrus reticulata cv. "Shatangju"), une variété de mandarine originaire du Guangdong, connue pour sa saveur sucrée et sa peau facile à peler
请神容易送神难
[ qǐng shén róng yì sòng shén nán ]
il est facile d'inviter les esprits (le diable), il est difficile de les (le) congédier
操作方便省力
[ cāo zuò fāng biàn shěng lì ]
Facile à utiliser / Économique en effort
上屋抽梯
[ shàng wū chōu tī ]
(expr. idiom.) monter sur le toit et retirer l'échelle / amener l'adversaire dans une situation risquée après l'avoir leurré par un avantage facile / faire un cadeau empoisonné / inciter les gens à l'action puis leur couper la retraite
老神在在
[ lǎo shén zài zài ]
calme et facile à vivre (Tw)
方便用户的服务
services d'utilisation conviviale / services d'accès facile
囊中取物
[ náng zhōng qǔ wù ]
aussi facile que de le prendre dans un sac (idiome) / dans le sac / (aussi bon que) en sa possession
千军易得,一将难求
[ qiān jūn yì dé , yī jiàng nán qiú ]
Facile de lever une armée de mille hommes, mais difficile de trouver un bon général. (idiome)
容易融进生产的技术
[ róng yì róng jìn shēng chǎn de jì shù ]
technologie facile à intégrer dans la production
阎王好见,小鬼难当
[ yán wáng hǎo jiàn , xiǎo guǐ nán dāng ]
litt. se tenir devant le Roi des Enfers est facile, mais les démons plus petits sont difficiles à gérer (idiome)
明枪易躲,暗箭难防
[ míng qiāng yì duǒ , àn jiàn nán fáng ]
(expr. idiom.) il est facile d'esquiver la lance à l'air libre mais difficile d'éviter un poignard dans le noir / (fig.) il est difficile de se prémunir des conspirations
易如反掌的事情
chose facile / c'est de la rigolade / c'est du gâteau
明枪好躲,暗箭难防
[ míng qiāng hǎo duǒ , àn jiàn nán fáng ]
litt. facile d'éviter la lance à découvert, difficile d'éviter un coup de poignard dans l'obscurité / il est difficile de se prémunir contre les conspirations secrètes
江山易改,本性难移
[ jiāng shān yì gǎi , běn xìng nán yí ]
il est plus facile de changer des montagnes et des rivières que de modifier son caractère (idiome) / on ne peut pas changer qui l'on est / Le léopard peut-il changer ses taches ?
从善如登,从恶如崩
[ cóng shàn rú dēng , cóng è rú bēng ]
(expr. idiom.) faire le bien est comme une montée difficile, faire le mal est comme une descente facile
为富不仁,为仁不富
[ wéi fù bù rén , wéi rén bù fù ]
l'homme bienveillant ne peut pas être riche et vice versa (idiome, tiré de Mencius). Il est plus facile pour un chameau de passer par le chas d'une aiguille que pour un homme riche d'entrer dans le royaume des cieux (Matthieu 19:24).
La Chine 中国 (Zhongguó), pays de l'Asie orientale, est le sujet principal abordé sur CHINE INFORMATIONS (autrement appelé "CHINE INFOS") ; ce guide en ligne est mis à jour pour et par des passionnés depuis 2001.
Cependant, les autres pays d'Asie du sud-est ne sont pas oubliés avec en outre le Japon, la Corée, l'Inde, le Vietnam, la Mongolie, la Malaisie, ou la Thailande.