Traduction de ALLER VO en chinois
走

zǒu
来回

lái huí
出乎

chū hū
en raison de / découler de / aller au-delà / aller à l'encontre (des attentes)
付诸

fù zhū
s'en aller à vau-l'eau / laisser une affaire aller à vau-l'eau / laisser emporter qch par le courant / laisser tomber
往返

wǎng fǎn
就寝

jiù qǐn
aller dormir / aller au lit (littéraire)
游动

yóu dòng
aller d'un endroit à l'autre / aller et venir / se mouvoir
往复

wǎng fù
aller et revenir / faire un aller-retour / en avant et en arrière / rendre la pareille
冒进

mào jìn
avancer à la légère / aller à l'aventure / avancer aveuglément / aller témérairement
倒行逆施

dào xíng nì shī
(expr. idiom.) aller à contre-courant / faire tout à l'envers / faire tourner la roue de l'histoire à l'envers / agissements pervers / agir contre toute logique / aller à l'encontre du sens commun
不去

bù qù
ne pas aller / ne pas y aller
往前走

wǎng qián zǒu
aller de l'avant / aller droit devant
好

hǎo
去

qù
到

dào
之

zhī
(remplaçant une personne ou une chose comme complément) / (particule possessive dans différentes expressions) /
aller /
se rendre过去

guò qu
接

jiē
往

wǎng
往

wàng
步

bù
睡觉

shuì jiào
居然

jū rán
适合

shì hé
上班

shàng bān
进展

jìn zhǎn
走开

zǒu kāi
上学

shàng xué
aller à l'école
放手

fàng shǒu
laisser aller / lâcher prise / ne pas se gêner / agir sans aucune contrainte
方便

fāng biàn
上课

shàng kè
suivre un cours / aller en cours / donner un cours
走路

zǒu lù
赶到

gǎn dào
se dépêcher (d'aller quelque part)
将要

jiāng yào
aller faire qch / être sur le point de
好转

hǎo zhuǎn
违背

wéi bèi
大便

dà biàn
恶化

è huà
打猎

dǎ liè
步行

bù xíng
上楼

shàng lóu
monter les marches / aller en haut
探望

tàn wàng
来往

lái wǎng
松手

sōng shǒu
renoncer à son emprise / se laisser aller / lâcher prise
出国

chū guó
aller / partir à l'étranger
进城

jìn chéng
aller en ville / entrer dans une grande ville
看望

kàn wàng
徘徊

pái huái
查清

chá qīng
探访

tàn fǎng
aller à la recherche de /
s'enquérir / rendre visite à / avoir une entrevue avec
直奔

zhí bèn
aller directement à / tout droit
往来

wǎng lái
念书

niàn shū
上前

shàng qián
aller de l'avant
出格

chū gé
aller trop loin / dépasser la mesure /
exagérer换班

huàn bān
aller travailler à tour de rôle / prendre la relève
出马

chū mǎ
sortir pour affaires / entrer en campagne / aller à la guerre
远走高飞

yuǎn zǒu gāo fēi
过往

guò wǎng
aller et venir / avoir des relations amicales avec / dans le passé /
précédent赶往

gǎn wǎng
se dépêcher d'aller
上山

shàng shān
参战

cān zhàn
aller à la guerre / s'engager dans la guerre
上阵

shàng zhèn
aller à la bataille / participer au match
疗养

liáo yǎng
aller en maison de repos / faire une cure en sanatorium /
guérir / récupérer (ses forces) /
convalescence就读

jiù dú
aller à l'école
且慢

qiě màn
attendre un moment / ne pas aller trop vite
适可而止

shì kě ér zhǐ
(expr. idiom.) s'arrêter en temps opportun / ne pas aller trop loin
攀登

pān dēng
grimper /
escalader / (fig.) aller de l'avant face à des difficultés et des dangers
烟消云散

yān xiāo yún sàn
载入

zǎi rù
enregistrer / charger dans / inscrire dans / entrer (des données) / aller dans (les enregistrements) / fouiller les archives
去留

qù liú
aller ou rester
接应

jiē yìng
fournir un appui / venir à la rescousse / aller au secours
独来独往

dú lái dú wǎng
出毛病

chū máo bìng
être en panne / aller mal / se déranger
赴约

fù yuē
aller à un rendez-vous
自暴自弃

zì bào zì qì
perdre son assurance et se résigner à rester en arrière / se laisser aller au désespoir
北上

běi shàng
aller vers le nord
下厨

xià chú
aller à la cuisine (pour préparer un repas) /
cuisiner做礼拜

zuò lǐ bài
aller à l'église (le dimanche pour un chrétien)
得手

dé shǒu
aller en douceur / se détacher /
réussir过得去

guò dé qù
远门

yuǎn mén
(aller vers une) région éloignée /
loin / parent éloigné
开走

kāi zǒu
aller (en véhicule)
飞驰

fēi chí
aller à toute vitesse / se précipiter
不闻不问

bù wén bù wèn
(expr. idiom.) se boucher les yeux et les oreilles / laisser tout aller / fermer les yeux sur...
越权

yuè quán
彷徨

páng huáng
背离

bèi lí
s'écarter de / aller à l'encontre de
挺身

tǐng shēn
se redresser / aller hardiment de l'avant
上进

shàng jìn
出乱子

chū luàn zi
aller mal / avoir des ennuis
进取

jìn qǔ
aller de l'avant / être avide de progrès / avoir de l'initiative / être entreprenant
征战

zhēng zhàn
livrer bataille / aller en expédition
一针见血

yī zhēn jiàn xiě
(expr. idiom.) toucher un point sensible / aller droit au coeur du problème / entrer dans le vif de la question
见好

jiàn hǎo
chercher à plaire / se sentir mieux / aller mieux
减退

jiǎn tuì
遇险

yù xiǎn
se mettre en péril / aller au devant du danger
不问

bù wèn
ne pas prêter attention à /
ignorer / ne tenir aucun compte de / sans chercher à savoir / laisser aller impunément
搭救

dā jiù
看热闹

kàn rè nao
aller là où les foules sont
不息

bù xī
(expr. idiom.) comme la rivière qui coule sans interruption / aller en un flot ininterrompu
取水

qǔ shuǐ
consommation d'eau / aller chercher de l'eau (d'un puits, etc.)
出师

chū shī
sortir d'apprentissage / aller en expédition militaire / envoyer des troupes à la bataille / entrer en campagne
与日俱增

yǔ rì jù zēng
蜿蜒

wān yán
一往无前

yī wǎng wú qián
(expr. idiom.) avancer courageusement / aller de l'avant
大动干戈

dà dòng gān gē
(expr. idiom.) aller à la guerre / massacrer qqn
歇息

xiē xi
se reposer / prendre du repos / se coucher / aller au lit /
dormir上工

shàng gōng
aller au travail
逆风

nì fēng
aller contre le vent / vent contraire / vent de face
解手

jiě shǒu
faire ses besoins / aller aux toilettes
同路

tóng lù
aller dans la même direction
安歇

ān xiē
aller se coucher / se reposer
过火

guò huǒ
excessif / aller trop loin / dépasser la mesure
雷打不动

léi dǎ bù dòng
(expr. idiom.) pas secoué par le tonnerre / aller de l'avant quoi qu'il arrive /
inébranlable就学

jiù xué
aller à l'école
临场

lín chǎng
passer un examen / prendre part à une course / aller personnellement à l'endroit
南辕北辙

nán yuán běi zhé
(expr. idiom.) aller dans un sens diamétralement opposé / agir à l'encontre de l'objectif
拉锯

lā jù
不远千里

bù yuǎn qiān lǐ
aller à la peine en voyageant une longue distance
登岸

dēng àn
下乡

xià xiāng
aller à la campagne
跨越式

kuà yuè shì
percée / aller au-delà / bond en avant / nouveau développement inhabituel
赶集

gǎn jí
aller au marché / se rendre à un salon ou une foire
出迎

chū yíng
出新

chū xīn
faire de nouveaux progrès / aller de l'avant
飘摇

piāo yáo
être emporté, agité ou ballotté par le vent / aller à la dérive
出使

chū shǐ
aller à l'étranger comme ambassadeur / être envoyé en mission diplomatique
过去

guò qù
还可以

hái kě yǐ
ça peut aller / il est également possible
还好

hái hǎo
ça peut aller / pas trop mal / encore heureux
走去

zǒu qù
aller vers
罢了

bà le
(particule modale placée en fin de phrase pour marquer la satisfaction, la déception, le découragement...) / cela passe encore / cela peut aller
想去

xiǎng qù
vouloir aller
看电影

kàn diàn yǐng
voir un film / aller au cinéma / se faire une toile
上床

shàng chuáng
aller se coucher / se mettre au lit / faire l'amour (argot)
上大学

shàng dà xué
aller à l'université
下水

xià shuǐ
en aval / aller dans l'eau / mettre à l'eau / (fig.) tomber dans de mauvaises manières / passer à la casserole
还行

hái xíng
cela peut aller / ça va encore
上厕所

shàng cè suǒ
aller aux toilettes
睡去

shuì qù
aller se coucher
刚要

gāng yào
être sur le point de / aller (infinitif)
放不下

fàng bu xià
être incapable de laisser aller ou d'arrêter
双飞

shuāng fēi
vol aller-retour / plan à trois (avec une femme et deux hommes)
跟风

gēn fēng
aller avec la marée / suivre aveuglément la foule / suivre la tendance
好起来

hǎo qǐ lai
举步

jǔ bù
(littéraire) aller de l'avant
常去

cháng qù
aller souvent / fréquenter (un lieu)
相配

xiāng pèi
进宫

jìn gōng
entrer dans le palais de l'empereur / aller en prison (argot)
暴走

bào zǒu
hors de contrôle / fou furieux / aller faire une longue marche
精进

jīng jìn
aller de l'avant avec vigueur
去得

qù de
pouvoir aller
失学

shī xué
incapable d'aller à l'école / interruption de l'éducation de qqn
走马

zǒu mǎ
monter (un cheval) / aller à cheval
拉屎

lā shǐ
déféquer / faire ses besoins / aller à la selle /
chier / faire caca
直行

zhí xíng
aller directement / avancer en ligne droite / (fig.) faire bien
嫖妓

piáo jì
aller voir une prostituée
递进

dì jìn
évolution progressive / aller de l'avant pas à pas
善罢甘休

shàn bà gān xiū
être prêt à lâcher prise / laisser aller
共赴

gòng fù
participation conjointe / aller de pair
快马加鞭

kuài mǎ jiā biān
(expr. idiom.) fouetter son cheval pour le faire accélérer / aller aussi vite que possible
并立

bìng lì
coexister / être au niveau de qqn / aller de pair avec qqn
赴会

fù huì
aller à une réunion
缓行

huǎn xíng
烂掉

làn diào
偷去

tōu qù
悠着

yōu zhe
se la couler douce / faire doucement / y aller mollo
匆促

cōng cù
探看

tàn kàn
自取灭亡

zì qǔ miè wáng
(expr. idiom.) courir à sa propre perte / aller au devant de sa destruction
随顺

suí shùn
猛进

měng jìn
aller hardiment de l'avant / prendre son élan en avant / s'élancer sur / progresser vigoureusement
出洋

chū yáng
aller à l'étranger (arch.)
听戏

tīng xì
aller à l'opéra
上梁

shàng liáng
n'avoir d'autre choix que d'aller se joindre aux insurgés de Liangshanpo / se rebeller malgré soi
滚

gǔn
称

chèn
撒

sā
一路

yī lù
tout le trajet / tout le chemin / suivre le même chemin / aller dans le même sens / du même genre
顺

shùn
串

chuàn
驶

shǐ
漂

piāo
赴

fù
aller à / se rendre à
逆

nì
être contraire / aller à l'encontre de /
traitre迎

yíng
一帆风顺

yī fān fēng shùn
(expr. idiom.) avoir le vent favorable / aller comme sur des roulettes / avoir le vent en poupe /
Bon voyage!逃之夭夭

táo zhī yāo yāo
背道而驰

bèi dào ér chí
(expr. idiom.) courir dans le sens opposé / dire qch et faire son contraire /
démenti / aller à l'encontre de /
contredire / agir contrairement à
一意孤行

yī yì gū xíng
n'en faire qu'à sa tête /
s'obstiner / aller jusqu'au bout envers et contre tout
每况愈下

měi kuàng yù xià
empirer de jour en jour / aller de mal en pis
单程票

dān chéng piào
billet simple / aller simple
不了了之

bù liǎo liǎo zhī
laisser aller les choses / laisser courir / laisser en suspens / laisser les choses s'arranger d'elles-mêmes / laisser le statu quo
迎面

yíng miàn
得心应手

dé xīn yìng shǒu
(expr. idiom.) ce que le coeur veut, la main l'accomplit / qualifié pour l'emploi / entièrement dans son élément / aller en douceur et facilement
刨根问底

páo gēn wèn dǐ
(expr. idiom.) mettre à jour les racines et s'interroger sur le fond / aller au fond des choses / faire une enquête approfondie / chercher le fin mot d'une histoire / élucider une affaire
放任自流

fàng rèn zì liú
(expr. idiom.) laisser qqn faire tout ce qu'il veut / céder à / laisser aller les choses / à la dérive et sans but / laisser faire
絮絮叨叨

xù xu dāo dāo
想开

xiǎng kāi
éviter de s'attarder sur des choses désagréables / accepter la situation et aller de l'avant
有悖于

yǒu bèi yú
aller à l'encontre
视死如归

shì sǐ rú guī
(expr. idiom.) considérer la mort comme le retour chez soi / aller sans crainte à la mort
单刀直入

dān dāo zhí rù
(expr. idiom.) frapper droit à coups de sabre / aller droit au fait / entrer de but en blanc dans le vif du sujet / parler sans détours
磕磕绊绊

kē ke bàn bàn
直来直去

zhí lái zhí qù
aller et retour sans retard
搭伙

dā huǒ
tenir compagnie / former un groupe pour aller quelque part / prendre régulièrement des repas dans un réfectoire
东奔西走

dōng bēn xī zǒu
(expr. idiom.) courir à l'Est et aller à l'Ouest / courir dans tous les sens / courir à droite et à gauche / s'agiter en pure perte
欲速则不达

yù sù zé bù dá
(expr. idiom.) vouloir qch dans la précipitation mais ne pas pouvoir y aller (dicton des Analectes) / plus de précipitation, moins de vitesse / n'essayer pas de courir avant de pouvoir marcher
二进宫

èr jìn gōng
(nom d'un célèbre opéra) / aller en prison pour une deuxième infraction (argot)
此起彼伏

cǐ qǐ bǐ fú
(expr. idiom.) se lever et se baisser alternativement / aller par vagues successives /
revenir / se renouveler
川流不息

chuān liú bù xī
(expr. idiom.) comme la rivière qui coule sans interruption / aller en un flot ininterrompu
飘移

piāo yí
有增无减

yǒu zēng wú jiǎn
(expr. idiom.) avoir une augmentation sans soustraction / augmentation sans fin / aller de mal en pis / sans relâche
江河日下

jiāng hé rì xià
(expr. idiom.) la rivière s'assèche jour après jour / (fig.) aller de mal en pis / détérioration de jour en jour
单刀赴会

dān dāo fù huì
(expr. idiom.) aller dans le camp ennemi avec seulement une épée
往返票

wǎng fǎn piào
billet aller-retour
诣

yì
出操

chū cāo
s'exercer / aller à l'extérieur pour faire des exercices physiques
追根问底

zhuī gēn wèn dǐ
(expr. idiom.) examiner les racines et se renseigner à la base / aller au fond de qch
任情

rèn qíng
se laisser aller / faire tout ce qu'on veut / à sa guise
出漏子

chū lòu zi
prendre un mauvais tournant / aller mal
往前

wǎng qián
en avant / aller de l'avant
上天入地

shàng tiān rù dì
(expr. idiom.) monter au paradis ou descendre en enfer / (fig.) peu importe la direction, je m'en fiche. / décider d'aller de l'avant sans pressentiment
无路可逃

wú lù kě táo
sans issue / nulle part où aller / pris au piège sans espoir de se libérer
蹦迪

bèng dí
danser en boite / aller en boite
往北走

wàng běi zǒu
aller dans le nord / se diriger vers le nord
不求甚解

bù qiú shèn jiě
(expr. idiom.) refuser d'aller au fond des choses / ne pas se donner la peine d'approfondir la chose / se contenter de comprendre aux trois quarts / ne pas chercher à approfondir
出猎

chū liè
aller à la chasse
投合

tóu hé
être d'accord / bien s'entendre avec qqn / aller voir qqn pour de l'aide ou de la protection
净手

jìng shǒu
se laver les mains / aller aux toilettes
听其自然

tīng qí zì rán
(expr. idiom.) laisser aller les choses / laisser faire
澈底

chè dǐ
刨根

páo gēn
(lit.) creuser les racines / aller au coeur du (sujet)
徊

huái
踌

chóu
踽

jǔ
aller seul
踅

xué
aller et venir / aller de long en large /
retourner俜

pīng
envoyer / lâcher prise / laisser aller
徂

cú
跃马扬鞭

yuè mǎ yáng biān
(expr. idiom.) aller aussi loin que possible
盘根问底

pán gēn wèn dǐ
(expr. idiom.) examiner les racines et se renseigner à la base / aller au fond de qch
询根问底

xún gēn wèn dǐ
(expr. idiom.) examiner les racines et se renseigner à la base / aller au fond de qch
追风逐电

zhuī fēng zhú diàn
(expr. idiom.) agir à un rythme effréné / aller comme une maison en feu
追根寻底

zhuī gēn xún dǐ
aller au coeur du sujet
盘根究底

pán gēn jiū dǐ
(expr. idiom.) examiner les racines et se renseigner à la base / aller au fond de qch
安步当车

ān bù dàng chē
(expr. idiom.) traverser tranquillement au lieu d'y aller en calèche / marcher au lieu de chevaucher
来去无踪

lái qù wú zōng
(expr. idiom.) venir sans une ombre, partir sans une empreinte / aller et venir sans laisser de trace
霍然而愈

huò rán ér yù
(expr. idiom.) récupérer rapidement / aller mieux rapidement
直道而行

zhí dào ér xíng
(expr. idiom.) aller tout droit (dicton des Analectes) / agir avec intégrité
追根究底

zhuī gēn jiū dǐ
aller au coeur du sujet
逼人太甚

bī rén tài shèn
pousser trop loin / aller trop loin (dans l'oppression...)
打来回

dǎ lái huí
faire un aller-retour / voyage aller-retour
双向时间
temps double / temps de double parcours / temps de trajet aller et retour / temps aller-retour
游猎

yóu liè
aller sur une expédition de chasse
异地就医
aller se faire soigner dans d'autres villes
临问

lín wèn
aller personnellement consulter ses subordonnés
违别

wéi bié
敖游

áo yóu
aller en flânant / se balader
盘底

pán dǐ
interroger et aller au fond de qch
遐举

xiá jǔ
aller très loin
飘海

piāo hǎi
aller à l'étranger
撇条

piě tiáo
aller aux toilettes (argot)
去国

qù guó
quitter son pays / aller à l'étranger
懈气

xiè qì
être dépassé par les difficultés / se laisser aller
探风

tàn fēng
se renseigner sur qqn ou qch / aller à la pêche aux informations
恶变

è biàn
aller de mal en pis / transformation maligne / dégénération maligne
通学

tōng xué
aller à l'école comme étudiant
漦

lí
做绝

zuò jué
aller aux extrêmes / ne laisser aucune marge de manoeuvre
临幸

lín xìng
(se dit d'un empereur) aller en personne / copuler avec une concubine
彽

chí
aller de long en large
夊

suī
aller lentement (radical)
坒

bì
约同

yuē tóng
promettre d'accompagner / un rendez-vous (pour aller avec qqn)
叩关

kòu guān
frapper à la porte (arch.) / faire une approche /
envahir / aller au but (sport)
择不开

zhái bu kāi
embrouiller / ne pas arriver à démêler / ne pas pouvoir aller ailleurs
夂

zhǐ
aller (radical)
上阵杀敌

shàng zhèn shā dí
顺应天时

shùn yìng tiān shí
aller avec la nature et la saison (TCM)
轧马路

yà mǎ lù
(lit.) rouler le pavé / (argot, pour un jeune couple) errer dans les rues (parce que l'on a pas d'autres endroits où aller)
走来回

zǒu lái huí
voyage aller-retour
释手

shì shǒu
laisser aller / desserrer son emprise / laisser tomber
来回票

lái huí piào
billet aller-retour
往东走

wàng dōng zǒu
aller à l'est / se diriger vers l'est
便急

biàn jí
urgence urinaire ou défécatoire / besoin urgent d'aller aux toilettes
走着去

zǒu zhe qù
marcher (à pied) / aller et venir
撇大条

piě dà tiáo
(argot) aller chier
上一号

shàng yī hào
monter au 1er / (fig.) aller aux chiottes
打赤脚

dǎ chì jiǎo
aller pieds nus
行了

xíng le
ça va / ça peut aller /
OK / c'est bien / (c'est) assez / c'est suffisant
站出来

zhàn chū lai
aller de l'avant
去吃饭

qù chī fàn
aller manger
上楼去

shàng lóu qù
aller à l'étage
遰

dì
无处容身

wú chù róng shēn
nulle part où aller (où se cacher)
向风

xiàng fēng
faire face au vent / aller contre le vent / admirer la vertu et la connaissance de qqn
往那边

wǎng nà biān
y aller
串乡

chuàn xiāng
aller de village en village
夜蒲

yè pú
sortir en boite de nuit / aller à la discothèque
绕弯子儿

rào wān zǐ r
(lit.) faire un long détour / (fig.) parler vaguement d'un sujet sans aller à l'essentiel / tourner autour du pot