"SAUVER" | |||||||
| Les résultats sont classés par ordre de probabilité. | |||||||
Résultats précis | 抢救 | [ qiǎng jiù ] | se précipiter au secours de / sauver | ![]() | |||
| 挽救 | [ wǎn jiù ] | sauver | ![]() | ||||
| 救 | [ jiù ] | sauver / secourir / assister / aider / délivrer | ![]() | ||||
| 逃 | [ táo ] | fuir / se sauver | ![]() | ||||
| 拯救 | [ zhěng jiù ] | sauver / délivrer | ![]() | ||||
| 逃跑 | [ táo pǎo ] | fuir / se sauver | ![]() | ||||
| 保住 | [ bǎo zhù ] | préserver / sauver | ![]() | ||||
| 营救 | [ yíng jiù ] | sauver / secourir | ![]() | ||||
| 逃命 | [ táo mìng ] | se sauver | ![]() | ||||
| 潜逃 | [ qián táo ] | s'enfuir furtivement / se sauver / s'éclipser | ![]() | ||||
| 救活 | [ jiù huó ] | sauver / ramener à la vie | ![]() | ||||
| 搭救 | [ dā jiù ] | secourir / sauver / aller au secours de | ![]() | ||||
| 援救 | [ yuán jiù ] | secourir / sauver | ![]() | ||||
| 省却 | [ shěng què ] | sauver / se débarrasser de | ![]() | ||||
| 亡 | [ wáng ] | décédé / défunt / fuir / se sauver / mourir / anéantir / asservir | ![]() | ||||
| 拯 | [ zhěng ] | augmenter / aider / supporter / sauver / secourir | ![]() | ||||
| 侥 | [ yáo ] | sauver / échapper / chanceux | ![]() | ||||
| 救难 | [ jiù nàn ] | sauver / sauvetage (opération, travailleurs) | ![]() | ||||
| 捄 | [ jiù ] | sauver / secourir | ![]() | ||||
Résultats approximatifs | 活 | [ huó ] | vivre / vivant / vif / expressif / travail / ouvrage / rendre la vie à qqn / sauver la vie de qqn | ![]() | |||
| 撑门面 | [ chēng mén miàn ] | sauver les apparences | ![]() | ||||
| 撑场面 | [ chēng chǎng miàn ] | sauver les apparences | ![]() | ||||
| 装门面 | [ zhuāng mén miàn ] | sauver les apparences | ![]() | ||||
| 救命 | [ jiù mìng ] | sauver la vie à / secourir / au secours ! / à l'aide ! | ![]() | ||||
| 解救 | [ jiě jiù ] | délivrer / sauver qqn d'un danger | ![]() | ||||
| 活命 | [ huó mìng ] | vie / survivre / sauver une vie / vivoter | ![]() | ||||
| 保命 | [ bǎo mìng ] | sauver sa vie / survivre | ![]() | ||||
| 扑救 | [ pū jiù ] | lutte contre les incendies / éteindre un feu et sauver des vies et des biens / plonger (au football) | ![]() | ||||
| 救生 | [ jiù shēng ] | sauver une vie | ![]() | ||||
| 撒腿 | [ sā tuǐ ] | se mettre à courir / détaler / se sauver à toutes jambes | ![]() | ||||
| 济世 | [ jì shì ] | sauver le monde / aider les gens | ![]() | ||||
| 贪生怕死 | [ tān shēng pà sǐ ] | avide de vie, peur de la mort / lâche et craintif / s'accrochant misérablement à la vie / uniquement intéressé à sauver sa peau | ![]() | ||||
| 救亡 | [ jiù wáng ] | sauver de l'extinction / sauver la nation | ![]() | ||||
| 抱头鼠窜 | [ bào tóu shǔ cuàn ] | (expr. idiom.) fuir comme un rat en se couvrant la tête / se sauver comme un rat / fuir à la débandade / se sauver précipitamment | ![]() | ||||
| 治病救人 | [ zhì bìng jiù rén ] | sauver des vies / guérir la maladie pour sauver l'homme / critiquer une personne dans le but de l'aider | ![]() | ||||
| 勤王 | [ qín wáng ] | servir le roi avec diligence / sauver le pays en temps de danger / envoyer des troupes pour sauver le roi | ![]() | ||||
| 因小失大 | [ yīn xiǎo shī dà ] | (expr. idiom.) perdre l'essentiel en voulant sauver un petit qch / courir le risque | ![]() | ||||
| 转圜 | [ zhuǎn huán ] | sauver ou racheter (une situation) / médiatiser / intercéder | ![]() | ||||
| 劫狱 | [ jié yù ] | faire évader par la force un prisonnier / forcer une prison pour sauver des prisonniers | ![]() | ||||
| 要脸 | [ yào liǎn ] | sauver sa face | ![]() | ||||
| 救场 | [ jiù chǎng ] | sauver le spectacle (par exemple en remplaçant un acteur absent) | ![]() | ||||
| 舍己救人 | [ shě jǐ jiù rén ] | (expr. idiom.) se sacrifier pour les autres / sacrifier sa propre vie pour sauver les autres personnes / altruisme | ![]() | ||||
| 回天乏术 | [ huí tiān fá shù ] | (expr. idiom.) incapable de tourner autour d'une situation désespérée / échouer à sauver une situation | ![]() | ||||
| 窜逃 | [ cuàn táo ] | se sauver à toutes jambes | ![]() | ||||
| 毁家纾难 | [ huǐ jiā shū nàn ] | (expr. idiom.) sacrifier sa fortune pour sauver l'état | ![]() | ||||
| 装点门面 | [ zhuāng diǎn mén miàn ] | (expr. idiom.) décorer le devant de son magasin / (fig.) sauver les apparences | ![]() | ||||
| 泥菩萨过江 | [ ní pú sà guò jiāng ] | (expr. idiom.) Bodhisattva en argile traversant une rivière / incapable de se sauver soi-même et encore moins les autres | ![]() | ||||
| 忍垢偷生 | [ rěn gòu tōu shēng ] | supporter l'humiliation pour sauver sa peau (idiome) | ![]() | ||||
| 忍辱偷生 | [ rěn rǔ tōu shēng ] | supporter l'humiliation pour sauver sa peau (idiome) | ![]() | ||||
| 解民倒悬 | [ jiě mín dào xuán ] | (expr. idiom.) empêcher les gens de se prendre à l'envers (dicton de Mencius) / sauver les gens d'une mauvaise passe | ![]() | ||||
| 救人一命胜造七级浮屠 | [ jiù rén yī mìng shèng zào qī jí fú tú ] | sauver une vie est plus méritoire que de construire une pagode de sept étages | ![]() | ||||
| 给面子 | [ gěi miàn zǐ ] | sauver la face | ![]() | ||||
| 要面子 | [ yào miàn zi ] | sauver la face | ![]() | ||||
| 溜号 | [ liū hào ] | s'esquiver / se sauver en douce / filer | ![]() | ||||
| 摆门面 | [ bǎi mén miàn ] | sauver les apparences / frimer | ![]() | ||||
| 买面子 | [ mǎi miàn zi ] | permettre à qqn de sauver sa face / montrer du respect | ![]() | ||||
| 项上人头 | [ xiàng shàng rén tóu ] | tête / cou (comme dans "sauver son cou" / i.e. sa vie) | ![]() | ||||
| 解厄 | [ jiě è ] | (litt.) sauver d'une calamité | ![]() | ||||
| 全活 | [ quán huó ] | pour sauver la vie / pour secourir / l'ensemble de l'entreprise avec tous ses processus | ![]() | ||||
| 舍身救人 | [ shě shēn jiù rén ] | sacrifier sa vie pour sauver quelqu'un | ![]() | ||||
| 舍车保帅 | [ shě jū bǎo shuài ] | sacrifice de la tour pour sauver le roi (dans les échecs chinois) / fig. protéger une figure supérieure en blâmant un subordonné / rejeter la faute sur autrui | ![]() | ||||
| 薄面 | [ bó miàn ] | mes sensibilité modeste / visage rougissant / s'il te plaît fais-le pour moi (c'est-à-dire pour sauver ma face) (humble) | ![]() | ||||
| 挽救儿童 | [ wǎn jiù ér tóng ] | sauver un enfant / Save the Children, une organisation caritative britannique | ![]() | ||||
| 生命知识 | Savoir pour sauver | ![]() | |||||
| 回天无力 | [ huí tiān wú lì ] | incapable de renverser une situation désespérée (idiome) / échouer à sauver la situation | ![]() | ||||
| 抗日救亡团体 | [ kàng rì jiù wáng tuán tǐ ] | Organisation anti-japonaise Sauver la Nation | ![]() | ||||
| 丢车保帅 | [ diū jū bǎo shuài ] | sacrifier un bien pour sauver un autre / abandonner quelque chose de moins important pour protéger quelque chose de plus précieux | ![]() | ||||
| 唯一能救世 | [ wéi yī néng jiù shì ] | le seul capable de sauver le monde | ![]() | ||||
| 抢救雷恩大兵 | Il faut sauver le soldat Ryan | ![]() | |||||
| 拯救大兵瑞恩 | [ zhěng jiù dà bīng ruì ēn ] | Il faut sauver le soldat Ryan (film) | ![]() | ||||
| 保全面子的办法 | moyen de sauver la face | ![]() | |||||
| 泥菩萨过江,自身难保 | [ ní pú sà guò jiāng , zì shēn nán bǎo ] | comme un Bodhisattva en argile traversant une rivière, ne peut garantir sa propre sécurité / incapable de se sauver soi-même, encore moins les autres | ![]() | ||||
