Traduction de LOIN en chinois
远
yuǎn
悠远
yōu yuǎn
远隔
yuǎn gé
远门
yuǎn mén
(aller vers une) région éloignée /
loin / parent éloigné
遐
xiá
嘏
jiǎ
缅邈
miǎn miǎo
渺运
miǎo yùn
逴
chuò
远隔千里
yuǎn gé qiān lǐ
des milliers de li /
loin邈冥冥
miǎo míng míng
Résultats approximatifs
了
liào
regarder au loin (d'un lieu élevé)
望
wàng
过去
guò qù
展望
zhǎn wàng
力所能及
lì suǒ néng jí
走出
zǒu chū
s'éloigner de / marcher loin de
远离
yuǎn lí
不远
bù yuǎn
non loin (de) /
proche / près (de) / à proximité (de)
远方
yuǎn fāng
de loin / d'un pays lointain
出行
chū xíng
voyager loin / partir pour un long voyage
漫天
màn tiān
(lit.) remplir tout le ciel /
partout / aussi loin que l'oeil peut voir /
exorbitant / voiler le ciel
太远
tài yuǎn
trop loin
不妙
bù miào
pas très encourageant / loin d'être bon / rien de rassurant / cela laisse à désirer
来函
lái hán
lettre reçue / lettre de loin
深山
shēn shān
loin dans les montagnes
远近
yuǎn jìn
赶出
gǎn chū
带去
dài qu
眺望
tiào wàng
regarder au loin
老远
lǎo yuǎn
très loin
遥望
yáo wàng
voir au loin
游子
yóu zǐ
personne vivant ou voyageant loin de la maison
远行
yuǎn xíng
long voyage / loin de la maison
远眺
yuǎn tiào
contempler au loin
好远
hǎo yuǎn
si loin
远望
yuǎn wàng
regarder au loin
过火
guò huǒ
excessif / aller trop loin / dépasser la mesure
瞭望
liào wàng
regarder au loin / observer d'en haut / faire le guet
初出茅庐
chū chū máo lú
(expr. idiom.) s'aventurer loin de sa hutte pour la première fois / jeune et inexpérimenté /
novice /
jeunot全胜
quán shèng
victoire totale / exceller de loin
走失
zǒu shī
出格
chū gé
aller trop loin / dépasser la mesure /
exagérer岂止
qǐ zhǐ
pas seulement / loin de / plus que
适可而止
shì kě ér zhǐ
(expr. idiom.) s'arrêter en temps opportun / ne pas aller trop loin
高瞻远瞩
gāo zhān yuǎn zhǔ
(expr. idiom.) se placer haut et voir loin / avoir une prévision pénétrante / avec clairvoyance / regarder les choses avec perspicacité / avoir un oeil de lynx
远走高飞
yuǎn zǒu gāo fēi
寄居
jì jū
vivre loin de chez soi
不着边际
bù zhuó biān jì
parler dans le vague / passer à côté de la question / s'en tenir à des généralités / être loin du compte
漫山遍野
màn shān biàn yě
(expr. idiom.) couvrant les montagnes et les plaines / aussi loin que l'oeil peut voir /
omniprésent挪开
nuó kāi
déplacer qch au loin
细水长流
xì shuǐ cháng liú
(expr. idiom.) flux fin éternel / (fig.) l'économie vous emmènera loin / travailler de manière constante, petit à petit
旅居
lǚ jū
rester loin de chez soi / résidence à l'étranger /
séjour居安思危
jū ān sī wēi
(expr. idiom.) en temps de paix penser aux dangers futurs / songer au danger qui couve quand on se trouve dans la sécurité / Il faut prévoir le danger lorsqu'il est encore loin
漫无边际
màn wú biān jì
远游
yuǎn yóu
voyager loin
洗尘
xǐ chén
nettoyer la poussière / (fig.) faire un repas de bienvenue à un voyageur arrivant de loin
撵走
niǎn zǒu
一望无垠
yī wàng wú yín
(expr. idiom.) s'étendre aussi loin que porte le regard / s'étendre à perte de vue
鼠目寸光
shǔ mù cùn guāng
avoir la vue courte / ne pas voir plus loin que le bout de son nez
轰走
hōng zǒu
纵目
zòng mù
aussi loin que l'oeil peut voir
远客
yuǎn kè
invité de loin
距
jù
轰
hōng
眺
tiào
regarder au loin
祛
qū
瞭
liào
过犹不及
guò yóu bù jí
(expr. idiom.) trop loin est aussi mauvais que pas assez
矫枉过正
jiǎo wǎng guò zhèng
(expr. idiom.) surcorriger un défaut /
surcompenser / pousser qch trop loin dans l'autre sens / (fig.) discrimination inverse
离乡背井
lí xiāng bèi jǐng
(expr. idiom.) quitter le pays natal en laissant le puits derrière soi / vivre loin de chez soi / partir pour un pays étranger / loin de sa ville natale
逼人太甚
bī rén tài shèn
pousser trop loin / aller trop loin (dans l'oppression...)
跃马扬鞭
yuè mǎ yáng biān
(expr. idiom.) aller aussi loin que possible
不远万里
bù yuǎn wàn lǐ
pas loin
极目远望
jí mù yuǎn wàng
aussi loin que l'oeil peut voir
高飞远走
gāo fēi yuǎn zǒu
(expr. idiom.) voler haut et courir loin / partir à la hâte pour un lieu distant
浪迹天涯
làng jì tiān yá
(expr. idiom.) errer au loin / voyager autour du monde
登高望远
dēng gāo wàng yuǎn
(expr. idiom.) se tenir debout et voir loin / clairvoyance aiguë
矫枉过直
jiǎo wǎng guò zhí
(expr. idiom.) surcorriger un défaut /
surcompenser / pousser qch trop loin dans l'autre sens / (fig.) discrimination inverse
千里鹅毛
qiān lǐ é máo
(expr. idiom.) plume d'oie envoyée de loin / un petit cadeau offert avec beaucoup de sentiment
漫天遍地
màn tiān biàn dì
(lit.) remplir le ciel entier et couvrir la terre / aussi loin que l'on peut voir
漫天遍野
màn tiān biàn yě
(lit.) remplir le ciel entier et couvrir la terre / aussi loin que l'on peut voir
惺惺相惜
xīng xīng xiāng xī
Les hommes avisés se reconnaissent de loin
转眼便忘
zhuǎn yǎn biàn wàng
(expr. idiom.) que l'oeil ne voit pas ne manque pas au coeur / loin des yeux, loin du coeur
驱离
qū lí
遐举
xiá jǔ
aller très loin
甩远
shuǎi yuǎn
jeter au loin
远到
yuǎn dào
loin de
乡僻
xiāng pì
loin de la ville / endroit reclus
撵出
niǎn chū
远人
yuǎn rén
personne étrangère / qui est loin de sa maison
从远方
cóng yuǎn fāng
de loin
绵邈
mián miǎo
离得远
lí dé yuǎn
assez loin / suffisamment éloigné
远超过
yuǎn chāo guò
远方来鸿
yuǎn fāng lái hóng
lettre de loin (litt.)
离这里很远
lí zhè lǐ hěn yuǎn
très loin d'ici
远道而来
yuǎn dào ér lái
au loin
漂走
piào zǒu
杳冥
yǎo míng
obscur et sombre / loin et indistinct
窅然
yǎo rán
loin et profond / distant et obscure
大老远
dà lǎo yuǎn
très loin
远未解决
yuǎn wèi jiě jué
loin d'être résolu
远不及
yuǎn bù jí
loin derrière
高蹈
gāo dǎo
voyager loin
道不远人
dào bù yuǎn rén
La vérité n'est jamais loin des gens ordinaires
远非如此
yuǎn fēi rú cǐ
(expr. idiom.) loin de l'être
一东一西
yī dōng yī xī
loin l'un de l'autre
放眼望去
fàng yǎn wàng qù
aussi loin que l'oeil peut voir / regard en avant
成不了气候
chéng bu liǎo qì hòu
qui n'ira pas loin / qui a peu de chance de réussir
自懂事以来
zì dǒng shì yǐ lái
aussi loin qu'on s'en souvienne
目光所及
mù guāng suǒ jí
aussi loin que l'oeil peut voir
远远超过
yuǎn yuǎn chāo guò
surpassant de loin
比登天还难
bǐ dēng tiān hái nán
(expr. idiom.) encore plus difficile que d'atteindre le ciel / extrêmement difficile / loin d'être une tâche facile
邈邈
miǎo miǎo
千里之行,始于足下
qiān lǐ zhī xíng , shǐ yú zú xià
Une marche de mille lis commence toujours par le premier pas. / Pas à pas, on va loin / Le grand succès est une accumulation de petits succès
在家靠父母,出门靠朋友
zài jiā kào fù mǔ , chū mén kào péng you
(expr. idiom.) on dépend de ses parents à la maison et de ses amis loin de chez soi
在家靠父母,出外靠朋友
zài jiā kào fù mǔ , chū wài kào péng you
(expr. idiom.) on dépend de ses parents à la maison et de ses amis loin de chez soi
龙生龙,凤生凤
lóng shēng lóng , fèng shēng fèng
(expr. idiom.) les dragons engendrent des dragons et les phénix engendrent des phénix / la pomme ne tombe pas loin de l'arbre / les chiens ne font pas des chats