"DISPARAITRE" | |||||||
| Les résultats sont classés par ordre de probabilité. | |||||||
Résultats précis | 消失 | [ xiāo shī ] | disparaitre | ![]() | |||
| 没 | [ mò ] | noyer / inonder / mourir / sombrer / submerger / disparaitre / noyé | ![]() | ||||
| 不见 | [ bù jiàn ] | disparaitre | ![]() | ||||
| 不见了 | [ bù jiàn le ] | disparaitre / être absent | ![]() | ||||
| 收敛 | [ shōu liǎn ] | disparaitre / atténuer / modérer | ![]() | ||||
| 破灭 | [ pò miè ] | tomber à l'eau / disparaitre / s'évanouir / s'évaporer / crever | ![]() | ||||
| 消逝 | [ xiāo shì ] | disparition / disparaitre / s'estomper | ![]() | ||||
| 逃之夭夭 | [ táo zhī yāo yāo ] | (expr. idiom.) prendre la poudre d'escampette / lâcher pied / lever le pied / s'esquiver / s'éclipser / disparaitre / s'en aller à la dérobée | ![]() | ||||
| 泯灭 | [ mǐn miè ] | disparaitre / s'effacer | ![]() | ||||
| 湮灭 | [ yīn miè ] | détruire / disparaitre / annihilation | ![]() | ||||
| 隐退 | [ yǐn tuì ] | se retirer (de la société, part. pour les politiques) / disparaitre | ![]() | ||||
| 遁形 | [ dùn xíng ] | disparaitre / se cacher / couvrir ses traces | ![]() | ||||
| 消 | [ xiāo ] | disparaitre / dissiper / disperser / supprimer / détruire | ![]() | ||||
| 涣 | [ huàn ] | se disperser / se dissiper / répandre / disparaitre | ![]() | ||||
| 泯 | [ mǐn ] | disparaitre / périr | ![]() | ||||
| 遯 | [ dùn ] | disparaitre / échapper | ![]() | ||||
| 涣然冰释 | [ huàn rán bīng shì ] | (expr. idiom.) fondre / se dissiper / disparaitre | ![]() | ||||
| 隐灭 | [ yǐn miè ] | disparaitre | ![]() | ||||
| 涣然 | [ huàn rán ] | dissiper / disparaitre | ![]() | ||||
| 溶没 | [ róng mò ] | s'effacer / disparaitre | ![]() | ||||
| 见背 | [ jiàn bēi ] | disparaitre | ![]() | ||||
| 死绝 | [ sǐ jué ] | disparaitre / être exterminé / s'éteindre | ![]() | ||||
| 寂灭 | [ jì miè ] | disparaitre / s'éteindre / nirvana / béatitude suprême | ![]() | ||||
| 没影 | [ méi yǐng ] | disparaitre / être nulle part / infondé | ![]() | ||||
| 见马克思 | [ jiàn mǎ kè sī ] | (expr. idiom.) visiter Marx / (fig.) disparaitre / mourir | ![]() | ||||
Résultats approximatifs | 失踪 | [ shī zōng ] | disparaitre sans laisser de traces | ![]() | |||
| 隐去 | [ yǐn qù ] | disparaître / cacher | ![]() | ||||
| 灰飞烟灭 | [ huī fēi yān miè ] | cendres éparpillées et fumée dispersée / être anéanti / disparaître en un clin d'?il | ![]() | ||||
| 干掉 | [ gàn diào ] | tuer / assassiner / faire disparaitre | ![]() | ||||
| 吃掉 | [ chī diào ] | faire disparaitre / engloutir / dévorer | ![]() | ||||
| 出没 | [ chū mò ] | apparaitre et disparaitre | ![]() | ||||
| 无影无踪 | [ wú yǐng wú zōng ] | (expr. idiom.) disparaitre sans laisser de trace | ![]() | ||||
| 消退 | [ xiāo tuì ] | décliner / disparaitre progressivement | ![]() | ||||
| 灭口 | [ miè kǒu ] | tuer un témoin / faire disparaitre une personne qui pourrait trahir un secret | ![]() | ||||
| 褪去 | [ tùn qù ] | se décolorer / s'effacer / disparaître | ![]() | ||||
| 猎杀 | [ liè shā ] | (lit.) chasser et tuer / faire disparaitre (certaines espèces) par les méthodes de chasse ou de pêche | ![]() | ||||
| 荡然无存 | [ dàng rán wú cún ] | effacer complètement / disparaître de la surface de la terre | ![]() | ||||
| 神出鬼没 | [ shén chū guǐ mò ] | (expr. idiom.) apparaitre et disparaitre de façon imprévisible / changer rapidement / apparaitre et disparaitre comme par enchantement | ![]() | ||||
| 幻灭 | [ huàn miè ] | (des rêves, des espoirs, etc.) disparaître, s'évaporer / être désillusionné / désillusion | ![]() | ||||
| 绝迹 | [ jué jì ] | disparaitre sans laisser aucune trace / être exterminé | ![]() | ||||
| 不翼而飞 | [ bù yì ér fēi ] | (expr. idiom.) s'envoler sans avoir besoin d'ailes / (fig.) disparaitre mystérieusement | ![]() | ||||
| 驱除 | [ qū chú ] | éliminer / faire disparaitre / supprimer / extirper / se débarrasser de | ![]() | ||||
| 隐没 | [ yǐn mò ] | disparaitre progressivement | ![]() | ||||
| 化为乌有 | [ huà wéi wū yǒu ] | disparaître / tendre vers zéro / réduire à néant | ![]() | ||||
| 自生自灭 | [ zì shēng zì miè ] | (expr. idiom.) suivre son cours / paraitre et disparaitre de soi-même | ![]() | ||||
| 逃遁 | [ táo dùn ] | s'échapper / disparaître | ![]() | ||||
| 金蝉脱壳 | [ jīn chán tuō qiào ] | (expr. idiom.) se dépouiller de son enveloppe comme une cigale dorée / disparaître en laissant une coquille vide | ![]() | ||||
| 泥牛入海 | [ ní niú rù hǎi ] | (expr. idiom.) un boeuf d'argile entre dans la mer / (fig.) disparaitre sans espoir de retour | ![]() | ||||
| 长逝 | [ cháng shì ] | quitter cette vie / disparaitre à jamais / mourir | ![]() | ||||
| 隐遁 | [ yǐn dùn ] | disparaître de la vue / vivre en retrait | ![]() | ||||
| 根绝 | [ gēn jué ] | déraciner / exterminer / extirper / faire disparaitre complètement | ![]() | ||||
| 出没无常 | [ chū mò wú cháng ] | apparaitre et disparaitre de façon imprévisible | ![]() | ||||
| 烟消云散 | [ yān xiāo - yún sàn ] | disparaître comme par magie / disparaître dans les airs | ![]() | ||||
| 石投大海 | [ shí tóu dà hǎi ] | disparaître comme une pierre jetée dans la mer / disparaître à jamais sans laisser de trace | ![]() | ||||
| 失纵 | [ shī zòng ] | disparaître | ![]() | ||||
| 诛尽杀绝 | [ zhū jìn shā jué ] | anéantir / exterminer / faire disparaitre | ![]() | ||||
| 驾鹤西归 | [ jià hè xī guī ] | (expr. idiom.) voler sur une grue pour le Paradis de l'Ouest / disparaître / décéder | ![]() | ||||
| 出没于 | [ chū mò yú ] | apparaître et disparaître dans / se déplacer dans | ![]() | ||||
| 泯没 | [ mǐn mò ] | s'enfoncer dans l'oubli / être perdu dans la mémoire / disparaître | ![]() | ||||
| 神隐 | [ shén yǐn ] | être caché par des forces surnaturelles / disparaître mystérieusement / (fig.) être hors de la vue du public | ![]() | ||||
| 云消雾散 | [ yún xiāo wù sàn ] | (expr. idiom.) disparaitre sans une trace | ![]() | ||||
| 化为乌有 | [ huà wéi - wū yǒu ] | (expression) partir en fumée / disparaître | ![]() | ||||
| 驾鹤西去 | [ jià hè xī qù ] | (expr. idiom.) voler sur une grue pour le Paradis de l'Ouest / disparaître / décéder | ![]() | ||||
| 宠妾灭妻 | [ chǒng qiè miè qī ] | (expr. idiom.) favoriser la concubine et faire disparaitre la femme | ![]() | ||||
| 杳如黄鹤 | [ yǎo rú huáng hè ] | (expr. idiom.) être disparu à jamais / disparaitre sans laisser de trace | ![]() | ||||
| 无影无踪 | [ wú yǐng - wú zōng ] | disparaître sans laisser de trace | ![]() | ||||
| 消失飞散 | [ xiāo shī fēi sàn ] | disparaître / se disperser | ![]() | ||||
| 神出鬼没 | [ shén chū - guǐ mò ] | litt. apparaître et disparaître de manière imprévisible comme un esprit ou un fantôme (idiome) / fig. insaisissable | ![]() | ||||
| 作古人 | [ zuò gǔ rén ] | mourir / disparaitre à jamais | ![]() | ||||
| 修复臭氧洞 | résorber le trou d'ozone / faire disparaitre le trou dans la couche d'ozone / reconstituer la couche d'ozone | ![]() | |||||
