"ARRIVER" en chinois | |||||||
Les résultats sont classés par ordre de probabilité. | |||||||
Résultats précis | 来 | [ ![]() | venir / arriver / prochain / suivant / environ | ![]() ![]() | 到 | [ ![]() | jusqu'à / arriver / parvenir / atteindre / aller à | ![]() ![]() | 到达 | [ dào dá ] | arriver / parvenir / atteindre | ![]() ![]() | 降临 | [ jiàng lín ] | arriver / descendre | ![]() ![]() | 来到 | [ lái dào ] | arriver / venir | ![]() ![]() | 传来 | [ chuán lái ] | (d'un son) traverser / être entendu / (pour des nouvelles) arriver | ![]() ![]() | 完了 | [ wán le ] | arriver / finir / toucher à sa fin / zut ! | ![]() ![]() | 来临 | [ lái lín ] | approcher / arriver | ![]() ![]() | 到货 | [ dào huò ] | arriver (colis ou livraison) | ![]() | 莅临 | [ lì lín ] | honorer de sa présence / arriver | ![]() ![]() | 临到 | [ lín dào ] | approcher / arriver | ![]() ![]() | 逮 | [ ![]() | saisir / attraper / arrêter / arriver / atteindre | ![]() ![]() | 臻 | [ ![]() | atteindre / arriver | ![]() ![]() | 诣 | [ ![]() | aller / arriver | ![]() | 瀳 | [ ![]() | arriver (pour l'eau) | ![]() | 一蹴即至 | [ yī cù jí zhì ] | (expr. idiom.) arriver (à destination) en un seul pas / atteindre son but d'un seul coup / succès immédiat | ![]() |
Résultats approximatifs | 下 | [ ![]() | sous / dessous / suivant / prochain / bas / en bas / diminuer / descendre / arriver à (une décision, une conclusion) | ![]() ![]() | 达 | [ ![]() | atteindre / arriver à / exprimer / communiquer | ![]() ![]() | 达到 | [ dá dào ] | arriver à / atteindre | ![]() ![]() | 抵达 | [ dǐ dá ] | arriver à / atteindre | ![]() ![]() | 舍不得 | [ shě bu de ] | détester faire qch / ne pas arriver à se décider | ![]() ![]() | 将至 | [ jiāng zhì ] | être sur le point d'arriver | ![]() | 活路 | [ huó lù ] | passage ouvert / moyen de subsistance / moyen d'arriver à son but | ![]() ![]() | 成道 | [ chéng dào ] | (bouddhisme) atteindre l'illumination / arriver à la perfection / parvenir à l'état de bouddha | ![]() | 输 | [ ![]() | transporter / véhiculer / perdre (au jeu, au combat, etc.) / ne pas arriver à / manquer / saisir un mot de passe / faire un don | ![]() ![]() | 登场 | [ dēng chǎng ] | entrer en scène / parvenir sur l'aire de battage / arriver à maturité | ![]() ![]() | 到期 | [ dào qī ] | arriver à son terme / expirer | ![]() ![]() | 搞定 | [ gǎo dìng ] | régler (un problème) / arriver à ses fins / gagner les faveurs de qqn | ![]() | 出事 | [ chū shì ] | avoir un accident / arriver qch de fâcheux | ![]() ![]() | 赶上 | [ gǎn shàng ] | rattraper / égaler / arriver à temps / tomber juste | ![]() ![]() | 突如其来 | [ tū rú qí lái ] | survenir inopinément / arriver à l'improviste / prendre au dépourvu | ![]() ![]() | 上台 | [ shàng tái ] | entrer en scène / faire son apparition sur la scène politique / arriver au pouvoir | ![]() ![]() | 可望 | [ kě wàng ] | être attendu à / avec un peu de chance (arriver) | ![]() ![]() | 铺天盖地 | [ pū tiān gài dì ] | (expr. idiom.) arriver tel un déluge / s'étendre à perte de vue | ![]() ![]() | 得逞 | [ dé chěng ] | atteindre son but / réaliser son projet / arriver à ses fins | ![]() ![]() | 告一段落 | [ gào yī duàn luò ] | (expr. idiom.) arriver à la fin d'une phase | ![]() ![]() | 一事无成 | [ yī shì wú chéng ] | ne réussir à rien / n'aboutir à rien / sans arriver à rien | ![]() ![]() | 得志 | [ dé zhì ] | réaliser ses ambitions / arriver à ses fins | ![]() ![]() | 望尘莫及 | [ wàng chén mò jí ] | (expr. idiom.) regarder la poussière soulevée par un voyageur sans pouvoir le rattraper / se laisser distancer / ne pas arriver à la cheville de qqn / se sentir incapable d'égaler qqn | ![]() ![]() | 纷至沓来 | [ fēn zhì tà lái ] | (expr. idiom.) venir l'un après l'autre / arriver en flot continu / se succéder sans trêve | ![]() ![]() | 姗姗来迟 | [ shān shān lái chí ] | (expr. idiom.) marcher lentement et arriver tard / se faire attendre | ![]() ![]() | 临门 | [ lín mén ] | être à la porte / arriver chez soi / être face à son domicile | ![]() | 挨到 | [ āi dào ] | arriver au tour de qqn / différer / remettre à (plus tard) | ![]() | 捧杯 | [ pěng bēi ] | gagner un championnat / arriver en tête | ![]() | 赶得上 | [ gǎn de shàng ] | pouvoir atteindre / pouvoir rattraper / pouvoir arriver à temps / pouvoir suivre / pouvoir égaler / pouvoir saisir l'occasion | ![]() | 尖锐化 | [ jiān ruì huà ] | intensifier / devenir aigu / arriver à un point critique | ![]() | 抵 | [ ![]() | supporter / soutenir / appuyer / résister à / compenser / racheter / hypothéquer / arriver à | ![]() ![]() | 氐 | [ ![]() | arriver à / base / fond | ![]() | 百思不解 | [ bǎi sī bù jiě ] | (expr. idiom.) ne pas arriver à comprendre même après y avoir réfléchi cent fois / n'y être pas du tout même après s'être creusé la tête | ![]() ![]() | 将到 | [ jiāng dào ] | sur le point d'arriver / venir d'arriver | ![]() | 来得早不如来得巧 | [ lái de zǎo bù rú lái de qiǎo ] | arriver tôt ne peut pas surpasser arriver au bon moment / timing parfait | ![]() | 并臻 | [ bìng zhēn ] | arriver simultanément | ![]() | 抵华 | [ dǐ huá ] | arriver en Chine | ![]() | 到账 | [ dào zhàng ] | (d'argent) arriver sur un compte | ![]() | 取银 | [ qǔ yín ] | remporter l'argent (médaille) / arriver second dans une compétition | ![]() | 谈不拢 | [ tán bù lǒng ] | ne pas pouvoir arriver à un accord | ![]() | 论定 | [ lùn dìng ] | se faire un jugement définitif / arriver à une conclusion ferme | ![]() | 抡元 | [ lún yuán ] | gagner le premier prix / arriver en tête du classement des examens | ![]() | 择不开 | [ zhái bu kāi ] | embrouiller / ne pas arriver à démêler / ne pas pouvoir aller ailleurs | ![]() | 镇得住 | [ zhèn de zhù ] | arriver à supprimer / garder sous contrôle | ![]() | 厎 | [ ![]() | pierre à aiguiser / aiguiser / exécuter / présenter (un tribut) / arriver à / parvenir à | ![]() | 爱是妥协 | [ ài shì tuǒ xié ] | Tout peut arriver (film, 2003) | ![]() | 到那里 | [ dào nà lǐ ] | arriver là-bas | ![]() | 盼到 | [ pàn dào ] | arriver enfin à | ![]() | 任令 | [ rèn lìng ] | permettre (à qch d'arriver) | ![]() | 到得 | [ dào dé ] | arriver à (un endroit ou une heure) | ![]() | 垫底 | [ diàn dǐ ] | mettre qqch au fond / manger qqch pour tenir jusqu'au repas / poser les fondations / arriver dernier dans le classement | ![]() | 安抵 | [ ān dǐ ] | arriver en toute sécurité | ![]() | 不问好歹 | [ bù wèn hǎo dǎi ] | (expr. idiom.) peu importe ce qui peut arriver | ![]() | 夕发朝至 | [ xī fā zhāo zhì ] | partir le soir et arriver le lendemain matin / de nuit (train) | ![]() | 如约而至 | [ rú yuē ér zhì ] | arriver comme prévu | ![]() | 一事无成 | [ yī shì - wú chéng ] | (expression) n'avoir rien accompli / être un échec total / n'arriver nulle part | ![]() | 收假 | [ shōu jià ] | (pour des vacances) arriver à sa fin / fin de vacances | ![]() | 不速而至 | [ bù sù ér zhì ] | arriver sans invitation / invité inattendu / présence indésirable | ![]() | 黄花菜都凉了 | [ huáng huā cài dōu liáng le ] | (expr. idiom.) les plats sont froids / (fig.) arriver en retard / prendre son temps | ![]() | 博士买驴 | [ bó shì - mǎi lǘ ] | (expression) agir comme l'érudit qui a longuement écrit sur l'achat d'un âne sans même mentionner le mot "âne" / écrire longuement sans jamais arriver au point | ![]() | 不期而至 | [ bù qī ér zhì ] | arriver de manière inattendue / surprise | ![]() | 后知后觉 | [ hòu zhī - hòu jué ] | réaliser avec le recul / réaliser tardivement / arriver en retard à la fête | ![]() | 带着希望去旅行,比到达终点更美好 | [ dài zhe xī wàng qù lǚ xíng , bǐ dào dá zhōng diǎn gèng měi hǎo ] | Il est préférable de voyager avec l'espoir d'arriver | ![]() | 天有不测风云,人有旦夕祸福 | [ tiān yǒu bù cè fēng yún , rén yǒu dàn xī huò fú ] | fortune aussi imprévisible que le temps, chaque jour peut apporter fortune ou calamité (idiome) / quelque chose d'inattendu peut arriver à tout moment | ![]() |