Traduction de PORTER LE CHAPEAU en chinois
戴
dài
甩锅
shuǎi guō
faire porter le chapeau à qqn / rejeter la faute sur qqn / se déresponsabiliser
嫁
jià
marier (une femme) / faire porter le chapeau à qqn / faire retomber (un malheur) sur autrui
戴上
dài shang
porter (un chapeau, une écharpe, etc.)
戴绿帽子
dài lǜ mào zi
(expr. idiom.) porter un chapeau vert /
cocu / être trompé par sa femme
戴帽子
dài mào zi
porter un chapeau / (fig.) stigmatiser
李代桃僵
lǐ dài táo jiāng
(lit.) laisser le prunier se dessécher à la place du pêcher / substituer une chose pour une autre / porter le chapeau pour qqn
越描越黑
yuè miáo yuè hēi
(lit.) le plus tu touches de choses, le plus foncé elles deviennent / substituer une chose pour une autre / porter le chapeau pour qqn
担
dān
挟带
xié dài
佩带
pèi dài
porter (accessoires) / porter à la taille
挎
kuà
抬轿子
tái jiào zi
反裘负刍
fǎn qiú fù chú
(expr. idiom.) porter son manteau à l'envers et porter du bois sur son dos / (fig.) vivre dans une extrême misère
缨
yīng
cordon de chapeau /
gland头条
tóu tiáo
chapeau (typographie)
菌盖
jùn gài
chapeau de champignon
菌伞
jùn sǎn
chapeau de champignon
冠
guān
纱帽
shā mào
chapeau à gaze / (fig.) travail d'officiel
礼帽
lǐ mào
篢
gōng
chapeau en bambou
帽
mào
褦
nài
摘
zhāi
盔头
kuī tou
chapeau ou casque décoré dans l'opéra chinois pour caractériser un personnage
笠
lì
chapeau de pluie en bambou
驼
tuó
佩
pèi
丢乌纱帽
diū wū shā mào
(lit.) perdre son chapeau noir / être viré d'un poste officiel
驮
duò
porter sur le dos / charger sur une bête de somme
驮
tuó
porter sur le dos / charger sur une bête de somme
引段
yǐn duàn
摘帽
zhāi mào
(lit.) enlever un chapeau / (fig.) être affranchi d'une charge injuste /
réhabilitation绿帽子
lǜ mào zi
(lit.) chapeau vert / (fig.) cocu
起句
qǐ jù
方帽
fāng mào
chapeau à surface carrée (dans les universités américaines) /
mortarboard / Oxford Cap / graduation cap
负
fù
运载
yùn zài
圆顶硬礼帽
yuán dǐng yìng lǐ mào
Chapeau melon
衣冠
yī guān
chapeau et vêtements / tenue vestimentaire
携带
xié dài
载
zài
porter (navire, charrette) /
contenir / charger, noter
带赛
dài sài
porter malheur (Tw)
结实
jiē shí
帽子
mào zi
草帽
cǎo mào
chapeau de paille
渔夫帽
yú fū mào
Bob (chapeau)
损
sǔn
着
zhuó
红帽子
hóng mào zi
chapeau rouge (entrepreneurs capitalistes qui fraient avec le pouvoir communiste pour promouvoir leurs intérêts)
斗笠
dǒu lì
chapeau chinois
掼
guàn
avoir l'habitude de / jeter à terre /
tomber / porter une armure
夹带
jiā dài
porter avec ses affaires ou sur soi en fraude
怒发冲冠
nù fà chōng guān
(expr. idiom.) être tellement irrité que ses cheveux hérissés soulèvent son chapeau / frémir de rage / sortir de ses gonds
端
duān
带给
dài gěi
donner à / fournir à / porter à / prendre pour
摘帽子
zhāi mào zi
(lit.) enlever un chapeau / (fig.) être affranchi d'une charge injuste /
réhabilitation钟形女帽
zhōng xíng nǚ mào
chapeau cloche
损伤
sǔn shāng
张冠李戴
zhāng guān lǐ dài
(expr. idiom.) mettre son chapeau sur la tête d'un autre / confondre deux choses
帽子戏法
mào zi xì fǎ
coup du chapeau
带长脚鹬
dài cháng jiǎo yù
porter des échasses
提起没有明确被告的诉讼
porter plainte contre X
背负
bēi fù
porter sur le dos / avoir qch sur l'épaule
担荷
dān hè
porter un fardeau sur les épaules
随身
suí shēn
有损
yǒu sǔn
porter préjudice (à)
结出
jié chū
porter (fruit)
面带
miàn dài
porter (sur la tête)
可蕾
kě lěi
Corey / peu porter des bourgeons
挂果
guà guǒ
porter des fruits
结子
jiē zǐ
porter des graines (plante)
结果
jiē guǒ
结出
jiē chū
porter (du fruit)
服丧
fú sāng
porter le deuil
举杯
jǔ bēi
porter un toast
记恨
jì hèn
porter rancune
属意
zhǔ yì
porter son choix sur
沐猴而冠
mù hóu ér guàn
(expr. idiom.) un singe portant un chapeau / (fig.) personne insignifiante dans un attirail imposant
救灾
jiù zāi
porter secours aux sinistrés
提
tí
害惨
hài cǎn
porter des dommages considérables
穿
chuān
现成
xiàn chéng
对杯
duì bēi
lever les verres / porter un toast
带病
dài bìng
高举
gāo jǔ
带黄色
dài huáng sè
porter du jaune
抬
tái
背着
bēi zhe
porter sur son dos
带红色
dài hóng sè
挑
tiāo
乘风
chéng fēng
se laisser porter par les vents / profiter de l'occasion
产仔
chǎn zǐ
donner naissance (pour les animaux) / porter un brancard
带眼镜
dài yǎn jìng
porter des lunettes
上环
shàng huán
(famil.) porter un appareil intra-utérin (IUD)
干杯
gān bēi
抓紧
zhuā jǐn
儋
dān
se charger de / porter un fardeau
荷
hè
扛
káng
柸
pēi
掮
qián
porter sur l'épaule
捎
shāo
愬
sù
se plaindre / porter plainte /
dire带
dài
当
dāng
保
bǎo
请缨
qǐng yīng
se porter volontaire pour le service militaire ou une mission / se proposer pour le bénévolat
佗
tuó
衣
yì
拎
līn
porter à la main
揵
qián
背
bēi
担保
dān bǎo
披星戴月
pī xīng dài yuè
(expr. idiom.) un châle d'étoiles jeté sur les épaules et la lune pour chapeau / travailler jour et nuit / voyager à la belle étoile / se lever à l'aube et rentrer à la nuit tombée
救急
jiù jí
porter secours aux blessés, malades ou aux gens dans le besoin
跨刀
kuà dāo
porter un sabre / (dans un spectacle) figurant / rôle secondaire
戴着领带
dài zhe lǐng dài
porter une cravate
穿长袍
chuān cháng páo
porter une robe
穿着鞋
chuān zhuó xié
porter des chaussures
瞻望
zhān wàng
regarder dans le lointain / porter ses regards sur l'avenir
撞衫
zhuàng shān
porter la même tenue que qqn d'autre (en public)
妨害
fáng hài
nuire à /
endommager / faire du tort à / porter préjudice à / être nuisible à
梁木
liáng mù
戴着耳环
dài zhuó ěr huán
porter des boucles d'oreilles
戴着眼镜
dài zhuó yǎn jìng
porter des lunettes
结出果实
jié chū guǒ shí
porter des fruits
吹捧
chuī pěng
公演
gōng yǎn
porter à la scène / donner une représentation
带孝
dài xiào
porter le deuil / être en deuil
舁
yú
申请
shēn qǐng
控告
kòng gào
侵害
qīn hài
porter atteinte à / nuire à
提告
tí gào
porter plainte / poursuivre (en justice)
穿衣
chuān yī
碰杯
pèng bēi
穿反
chuān fǎn
porter à l'envers (vêtements)
配戴
pèi dài
告诉
gào sù
顶
dǐng
提起民事诉讼
déposer une action au civil / porter plainte au civil contre qqn / poursuivre qqn en justice / intenter une poursuite civile contre qqn
坐果
zuò guǒ
porter ses fruits
戴套
dài tào
porter un préservatif
戴表
dài biǎo
porter une montre
祝酒
zhù jiǔ
porter un toast
身穿
shēn chuān
porter (un uniforme)
肩扛
jiān káng
porter sur l'épaule
作保
zuò bǎo
se porter garant
挑灯拨火
tiǎo dēng bō huǒ
(expr. idiom.) porter la lanterne et exciter le feu / (fig.) semer la discorde /
provoquer好
hǎo
浓妆艳抹
nóng zhuāng yàn mǒ
(expr. idiom.) appliquer parfaitement le maquillage / tiré à quatre épingles et porter du maquillage
佩戴
pèi dài
成衣
chéng yī
挑大梁
tiǎo dà liáng
jouer un rôle de premier plan / porter une lourde responsabilité
负担不起
fù dān bu qǐ
ne peut pas se permettre / ne peut pas porter le fardeau
踏破铁鞋
tà pò tiě xié
(expr. idiom.) porter ses chaussures de fer
背包袱
bēi bāo fú
porter un fardeau / avoir un poids sur l'esprit
穿着制服
chuān zhuó zhì fù
porter un uniforme
戴着面具
dài zhuó miàn jù
porter un masque
拉家带口
lā jiā dài kǒu
(expr. idiom.) porter le fardeau d'un foyer / grevé par une famille / lié par les obligations familiales
打保票
dǎ bǎo piào
抱孩子
bào hái zi
porter un bébé dans ses bras
有了胎
yǒu le tāi
enceinte (femme) / porter un enfant
生儿育女
shēng ér yù nǚ
porter et élever des enfants
打包票
dǎ bāo piào
提溜
dī liū
多此一举
duō cǐ yī jǔ
(expr. idiom.) faire quelque chose de superflu / acte inutile / porter de l'eau à la rivière / en rajouter pour rien
捧上天
pěng shàng tiān
porter aux nues
戴手套
dài shǒu tào
porter des gants
戴孝
dài xiào
porter des vêtements de deuil / être en deuil
指点江山
zhǐ diǎn jiāng shān
(expr. idiom.) parler sans rien faire sur des questions importantes / porter un jugement sur tout
蹬
dēng
穿衣服
chuān yī fu
盖棺定论
gài guān dìng lùn
(expr. idiom.) porter un jugement définitif (sur le défunt) une fois que le cercueil est fermé / l'histoire le dira / l'avenir nous le dira
一板一眼
yī bǎn yī yǎn
(expr. idiom.) suivre des instructions à la lettre /
méthodique / (porter) une attention toute particulière aux détails
以危害祖国为耻
yǐ wēi hài zǔ guó wéi chǐ
porter préjudice à sa patrie est une honte
格格
gé ge
Titre donné à une princesse impériale (née d'un empereur) Manchoue. Les filles d'une princesse peuvent également porter ce titre.
披麻带孝
pī má dài xiào
porter des vêtements de deuil / être en deuil
妇女能顶半边天
fù nǚ néng dǐng bàn biān tiān
une femme peut porter la moitié du ciel
找不自在
zhǎo bù zì zai
porter malheur sur soi-même
果实累累
guǒ shí lěi lěi
(expr. idiom.) des fruits abondants / porter beaucoup de fruits
体无完肤
tǐ wú wán fū
(expr. idiom.) porter de graves blessures sur tout le corps / avoir le corps criblé de blessures / être réfuté point par point / être soumis à un feu nourri de critiques
在密切注意
zài mì qiè zhù yì
porter une attention particulière à
任重道远
rèn zhòng dào yuǎn
(expr. idiom.) la charge est lourde et la route est longue / porter longtemps une lourde responsabilité / prendre une charge lourde pour un long trajet
损公肥私
sǔn gōng féi sī
(expr. idiom.) porter atteinte à l'intérêt public pour le profit personnel / profit personnel au détriment du public / comportement vénal et égoïste
阿彻·约翰·波特·马丁
Archer John Porter Martin
使用自己财产时不得损害别人财产
sic utere tuo ut alienum non laedas / use de ton propre bien de manière à ne pas porter atteinte au bien d'autrui
罗德尼·罗伯特·波特
Rodney Robert Porter
协助各国通过国际法院解决争端信托基金
Fonds d'affectation spéciale destiné à aider les Etats à porter leurs différends devant la Cour internationale de Justice