Traduction de ALLER L'ENCONTRE en chinois
违背
wéi bèi
出乎
chū hū
en raison de / découler de / aller au-delà / aller à l'encontre (des attentes)
背道而驰
bèi dào ér chí
(expr. idiom.) courir dans le sens opposé / dire qch et faire son contraire /
démenti / aller à l'encontre de /
contredire / agir contrairement à
背离
bèi lí
s'écarter de / aller à l'encontre de
南辕北辙
nán yuán běi zhé
(expr. idiom.) aller dans un sens diamétralement opposé / agir à l'encontre de l'objectif
倒行逆施
dào xíng nì shī
(expr. idiom.) aller à contre-courant / faire tout à l'envers / faire tourner la roue de l'histoire à l'envers / agissements pervers / agir contre toute logique / aller à l'encontre du sens commun
逆
nì
être contraire / aller à l'encontre de /
traitre有悖于
yǒu bèi yú
aller à l'encontre
走
zǒu
来回
lái huí
栽赃
zāi zāng
fabriquer des accusations calomnieuses à l'encontre de quelq'un
付诸
fù zhū
s'en aller à vau-l'eau / laisser une affaire aller à vau-l'eau / laisser emporter qch par le courant / laisser tomber
往返
wǎng fǎn
就寝
jiù qǐn
aller dormir / aller au lit (littéraire)
游动
yóu dòng
aller d'un endroit à l'autre / aller et venir / se mouvoir
引火烧身
yǐn huǒ shāo shēn
attirer le feu sur soi / faire converger les critiques à son encontre
往复
wǎng fù
aller et revenir / faire un aller-retour / en avant et en arrière / rendre la pareille
冒进
mào jìn
avancer à la légère / aller à l'aventure / avancer aveuglément / aller témérairement
不去
bù qù
ne pas aller / ne pas y aller
往前走
wǎng qián zǒu
aller de l'avant / aller droit devant
好
hǎo
去
qù
到
dào
之
zhī
(remplaçant une personne ou une chose comme complément) / (particule possessive dans différentes expressions) /
aller /
se rendre过去
guò qu
接
jiē
往
wǎng
往
wàng
步
bù
睡觉
shuì jiào
居然
jū rán
适合
shì hé
上班
shàng bān
进展
jìn zhǎn
走开
zǒu kāi
上学
shàng xué
aller à l'école
放手
fàng shǒu
laisser aller / lâcher prise / ne pas se gêner / agir sans aucune contrainte
方便
fāng biàn
上课
shàng kè
suivre un cours / aller en cours / donner un cours
走路
zǒu lù
赶到
gǎn dào
se dépêcher (d'aller quelque part)
将要
jiāng yào
aller faire qch / être sur le point de
好转
hǎo zhuǎn
大便
dà biàn
恶化
è huà
打猎
dǎ liè
步行
bù xíng
上楼
shàng lóu
monter les marches / aller en haut
探望
tàn wàng
来往
lái wǎng
松手
sōng shǒu
renoncer à son emprise / se laisser aller / lâcher prise
出国
chū guó
aller / partir à l'étranger
进城
jìn chéng
aller en ville / entrer dans une grande ville
看望
kàn wàng
徘徊
pái huái
查清
chá qīng
探访
tàn fǎng
aller à la recherche de /
s'enquérir / rendre visite à / avoir une entrevue avec
直奔
zhí bèn
aller directement à / tout droit
往来
wǎng lái
念书
niàn shū
上前
shàng qián
aller de l'avant
出格
chū gé
aller trop loin / dépasser la mesure /
exagérer换班
huàn bān
aller travailler à tour de rôle / prendre la relève
出马
chū mǎ
sortir pour affaires / entrer en campagne / aller à la guerre
远走高飞
yuǎn zǒu gāo fēi
过往
guò wǎng
aller et venir / avoir des relations amicales avec / dans le passé /
précédent赶往
gǎn wǎng
se dépêcher d'aller
上山
shàng shān
参战
cān zhàn
aller à la guerre / s'engager dans la guerre
上阵
shàng zhèn
aller à la bataille / participer au match
疗养
liáo yǎng
aller en maison de repos / faire une cure en sanatorium /
guérir / récupérer (ses forces) /
convalescence就读
jiù dú
aller à l'école
且慢
qiě màn
attendre un moment / ne pas aller trop vite
适可而止
shì kě ér zhǐ
(expr. idiom.) s'arrêter en temps opportun / ne pas aller trop loin
攀登
pān dēng
grimper /
escalader / (fig.) aller de l'avant face à des difficultés et des dangers
烟消云散
yān xiāo yún sàn
载入
zǎi rù
enregistrer / charger dans / inscrire dans / entrer (des données) / aller dans (les enregistrements) / fouiller les archives
去留
qù liú
aller ou rester
接应
jiē yìng
fournir un appui / venir à la rescousse / aller au secours
独来独往
dú lái dú wǎng
出毛病
chū máo bìng
être en panne / aller mal / se déranger
赴约
fù yuē
aller à un rendez-vous
自暴自弃
zì bào zì qì
perdre son assurance et se résigner à rester en arrière / se laisser aller au désespoir
北上
běi shàng
aller vers le nord
下厨
xià chú
aller à la cuisine (pour préparer un repas) /
cuisiner做礼拜
zuò lǐ bài
aller à l'église (le dimanche pour un chrétien)
得手
dé shǒu
aller en douceur / se détacher /
réussir过得去
guò dé qù
远门
yuǎn mén
(aller vers une) région éloignée /
loin / parent éloigné
开走
kāi zǒu
aller (en véhicule)
飞驰
fēi chí
aller à toute vitesse / se précipiter
不闻不问
bù wén bù wèn
(expr. idiom.) se boucher les yeux et les oreilles / laisser tout aller / fermer les yeux sur...
越权
yuè quán
彷徨
páng huáng
挺身
tǐng shēn
se redresser / aller hardiment de l'avant
上进
shàng jìn
出乱子
chū luàn zi
aller mal / avoir des ennuis
进取
jìn qǔ
aller de l'avant / être avide de progrès / avoir de l'initiative / être entreprenant
征战
zhēng zhàn
livrer bataille / aller en expédition
一针见血
yī zhēn jiàn xiě
(expr. idiom.) toucher un point sensible / aller droit au coeur du problème / entrer dans le vif de la question
见好
jiàn hǎo
chercher à plaire / se sentir mieux / aller mieux
减退
jiǎn tuì
遇险
yù xiǎn
se mettre en péril / aller au devant du danger
不问
bù wèn
ne pas prêter attention à /
ignorer / ne tenir aucun compte de / sans chercher à savoir / laisser aller impunément
搭救
dā jiù
看热闹
kàn rè nao
aller là où les foules sont
不息
bù xī
(expr. idiom.) comme la rivière qui coule sans interruption / aller en un flot ininterrompu
取水
qǔ shuǐ
consommation d'eau / aller chercher de l'eau (d'un puits, etc.)
出师
chū shī
sortir d'apprentissage / aller en expédition militaire / envoyer des troupes à la bataille / entrer en campagne
与日俱增
yǔ rì jù zēng
蜿蜒
wān yán
一往无前
yī wǎng wú qián
(expr. idiom.) avancer courageusement / aller de l'avant
大动干戈
dà dòng gān gē
(expr. idiom.) aller à la guerre / massacrer qqn
歇息
xiē xi
se reposer / prendre du repos / se coucher / aller au lit /
dormir上工
shàng gōng
aller au travail
逆风
nì fēng
aller contre le vent / vent contraire / vent de face
解手
jiě shǒu
faire ses besoins / aller aux toilettes
同路
tóng lù
aller dans la même direction
安歇
ān xiē
aller se coucher / se reposer
过火
guò huǒ
excessif / aller trop loin / dépasser la mesure
雷打不动
léi dǎ bù dòng
(expr. idiom.) pas secoué par le tonnerre / aller de l'avant quoi qu'il arrive /
inébranlable就学
jiù xué
aller à l'école
临场
lín chǎng
passer un examen / prendre part à une course / aller personnellement à l'endroit
拉锯
lā jù
不远千里
bù yuǎn qiān lǐ
aller à la peine en voyageant une longue distance
登岸
dēng àn
下乡
xià xiāng
aller à la campagne
跨越式
kuà yuè shì
percée / aller au-delà / bond en avant / nouveau développement inhabituel
赶集
gǎn jí
aller au marché / se rendre à un salon ou une foire
出迎
chū yíng
出新
chū xīn
faire de nouveaux progrès / aller de l'avant
飘摇
piāo yáo
être emporté, agité ou ballotté par le vent / aller à la dérive
出使
chū shǐ
aller à l'étranger comme ambassadeur / être envoyé en mission diplomatique
过去
guò qù
还可以
hái kě yǐ
ça peut aller / il est également possible
还好
hái hǎo
ça peut aller / pas trop mal / encore heureux
走去
zǒu qù
aller vers
罢了
bà le
(particule modale placée en fin de phrase pour marquer la satisfaction, la déception, le découragement...) / cela passe encore / cela peut aller
想去
xiǎng qù
vouloir aller
看电影
kàn diàn yǐng
voir un film / aller au cinéma / se faire une toile
上床
shàng chuáng
aller se coucher / se mettre au lit / faire l'amour (argot)
上大学
shàng dà xué
aller à l'université
下水
xià shuǐ
en aval / aller dans l'eau / mettre à l'eau / (fig.) tomber dans de mauvaises manières / passer à la casserole
还行
hái xíng
cela peut aller / ça va encore
上厕所
shàng cè suǒ
aller aux toilettes
睡去
shuì qù
aller se coucher
刚要
gāng yào
être sur le point de / aller (infinitif)
放不下
fàng bu xià
être incapable de laisser aller ou d'arrêter
双飞
shuāng fēi
vol aller-retour / plan à trois (avec une femme et deux hommes)
跟风
gēn fēng
aller avec la marée / suivre aveuglément la foule / suivre la tendance
好起来
hǎo qǐ lai
举步
jǔ bù
(littéraire) aller de l'avant
常去
cháng qù
aller souvent / fréquenter (un lieu)
相配
xiāng pèi
进宫
jìn gōng
entrer dans le palais de l'empereur / aller en prison (argot)
暴走
bào zǒu
hors de contrôle / fou furieux / aller faire une longue marche
精进
jīng jìn
aller de l'avant avec vigueur
去得
qù de
pouvoir aller
失学
shī xué
incapable d'aller à l'école / interruption de l'éducation de qqn
走马
zǒu mǎ
monter (un cheval) / aller à cheval
拉屎
lā shǐ
déféquer / faire ses besoins / aller à la selle /
chier / faire caca
直行
zhí xíng
aller directement / avancer en ligne droite / (fig.) faire bien
嫖妓
piáo jì
aller voir une prostituée
递进
dì jìn
évolution progressive / aller de l'avant pas à pas
善罢甘休
shàn bà gān xiū
être prêt à lâcher prise / laisser aller
共赴
gòng fù
participation conjointe / aller de pair
快马加鞭
kuài mǎ jiā biān
(expr. idiom.) fouetter son cheval pour le faire accélérer / aller aussi vite que possible
并立
bìng lì
coexister / être au niveau de qqn / aller de pair avec qqn
赴会
fù huì
aller à une réunion
缓行
huǎn xíng
烂掉
làn diào
偷去
tōu qù
悠着
yōu zhe
se la couler douce / faire doucement / y aller mollo
匆促
cōng cù
探看
tàn kàn
自取灭亡
zì qǔ miè wáng
(expr. idiom.) courir à sa propre perte / aller au devant de sa destruction
随顺
suí shùn
猛进
měng jìn
aller hardiment de l'avant / prendre son élan en avant / s'élancer sur / progresser vigoureusement
出洋
chū yáng
aller à l'étranger (arch.)
听戏
tīng xì
aller à l'opéra
上梁
shàng liáng
n'avoir d'autre choix que d'aller se joindre aux insurgés de Liangshanpo / se rebeller malgré soi
滚
gǔn
称
chèn
撒
sā
一路
yī lù
tout le trajet / tout le chemin / suivre le même chemin / aller dans le même sens / du même genre
顺
shùn
串
chuàn
驶
shǐ
漂
piāo
赴
fù
aller à / se rendre à
迎
yíng
一帆风顺
yī fān fēng shùn
(expr. idiom.) avoir le vent favorable / aller comme sur des roulettes / avoir le vent en poupe /
Bon voyage!逃之夭夭
táo zhī yāo yāo
一意孤行
yī yì gū xíng
n'en faire qu'à sa tête /
s'obstiner / aller jusqu'au bout envers et contre tout
每况愈下
měi kuàng yù xià
empirer de jour en jour / aller de mal en pis
单程票
dān chéng piào
billet simple / aller simple
不了了之
bù liǎo liǎo zhī
laisser aller les choses / laisser courir / laisser en suspens / laisser les choses s'arranger d'elles-mêmes / laisser le statu quo
迎面
yíng miàn
得心应手
dé xīn yìng shǒu
(expr. idiom.) ce que le coeur veut, la main l'accomplit / qualifié pour l'emploi / entièrement dans son élément / aller en douceur et facilement
刨根问底
páo gēn wèn dǐ
(expr. idiom.) mettre à jour les racines et s'interroger sur le fond / aller au fond des choses / faire une enquête approfondie / chercher le fin mot d'une histoire / élucider une affaire
放任自流
fàng rèn zì liú
(expr. idiom.) laisser qqn faire tout ce qu'il veut / céder à / laisser aller les choses / à la dérive et sans but / laisser faire
絮絮叨叨
xù xu dāo dāo
想开
xiǎng kāi
éviter de s'attarder sur des choses désagréables / accepter la situation et aller de l'avant
视死如归
shì sǐ rú guī
(expr. idiom.) considérer la mort comme le retour chez soi / aller sans crainte à la mort
单刀直入
dān dāo zhí rù
(expr. idiom.) frapper droit à coups de sabre / aller droit au fait / entrer de but en blanc dans le vif du sujet / parler sans détours
磕磕绊绊
kē ke bàn bàn
直来直去
zhí lái zhí qù
aller et retour sans retard
搭伙
dā huǒ
tenir compagnie / former un groupe pour aller quelque part / prendre régulièrement des repas dans un réfectoire
东奔西走
dōng bēn xī zǒu
(expr. idiom.) courir à l'Est et aller à l'Ouest / courir dans tous les sens / courir à droite et à gauche / s'agiter en pure perte
欲速则不达
yù sù zé bù dá
(expr. idiom.) vouloir qch dans la précipitation mais ne pas pouvoir y aller (dicton des Analectes) / plus de précipitation, moins de vitesse / n'essayer pas de courir avant de pouvoir marcher
二进宫
èr jìn gōng
(nom d'un célèbre opéra) / aller en prison pour une deuxième infraction (argot)
此起彼伏
cǐ qǐ bǐ fú
(expr. idiom.) se lever et se baisser alternativement / aller par vagues successives /
revenir / se renouveler
川流不息
chuān liú bù xī
(expr. idiom.) comme la rivière qui coule sans interruption / aller en un flot ininterrompu
飘移
piāo yí
有增无减
yǒu zēng wú jiǎn
(expr. idiom.) avoir une augmentation sans soustraction / augmentation sans fin / aller de mal en pis / sans relâche
江河日下
jiāng hé rì xià
(expr. idiom.) la rivière s'assèche jour après jour / (fig.) aller de mal en pis / détérioration de jour en jour
单刀赴会
dān dāo fù huì
(expr. idiom.) aller dans le camp ennemi avec seulement une épée
往返票
wǎng fǎn piào
billet aller-retour
诣
yì
出操
chū cāo
s'exercer / aller à l'extérieur pour faire des exercices physiques
追根问底
zhuī gēn wèn dǐ
(expr. idiom.) examiner les racines et se renseigner à la base / aller au fond de qch
任情
rèn qíng
se laisser aller / faire tout ce qu'on veut / à sa guise
出漏子
chū lòu zi
prendre un mauvais tournant / aller mal
往前
wǎng qián
en avant / aller de l'avant
上天入地
shàng tiān rù dì
(expr. idiom.) monter au paradis ou descendre en enfer / (fig.) peu importe la direction, je m'en fiche. / décider d'aller de l'avant sans pressentiment
无路可逃
wú lù kě táo
sans issue / nulle part où aller / pris au piège sans espoir de se libérer
蹦迪
bèng dí
danser en boite / aller en boite
往北走
wàng běi zǒu
aller dans le nord / se diriger vers le nord
不求甚解
bù qiú shèn jiě
(expr. idiom.) refuser d'aller au fond des choses / ne pas se donner la peine d'approfondir la chose / se contenter de comprendre aux trois quarts / ne pas chercher à approfondir
出猎
chū liè
aller à la chasse
投合
tóu hé
être d'accord / bien s'entendre avec qqn / aller voir qqn pour de l'aide ou de la protection
净手
jìng shǒu
se laver les mains / aller aux toilettes
听其自然
tīng qí zì rán
(expr. idiom.) laisser aller les choses / laisser faire
澈底
chè dǐ
刨根
páo gēn
(lit.) creuser les racines / aller au coeur du (sujet)
徊
huái
踌
chóu
踽
jǔ
aller seul
踅
xué
aller et venir / aller de long en large /
retourner俜
pīng
envoyer / lâcher prise / laisser aller
徂
cú
跃马扬鞭
yuè mǎ yáng biān
(expr. idiom.) aller aussi loin que possible
盘根问底
pán gēn wèn dǐ
(expr. idiom.) examiner les racines et se renseigner à la base / aller au fond de qch
询根问底
xún gēn wèn dǐ
(expr. idiom.) examiner les racines et se renseigner à la base / aller au fond de qch
追风逐电
zhuī fēng zhú diàn
(expr. idiom.) agir à un rythme effréné / aller comme une maison en feu
追根寻底
zhuī gēn xún dǐ
aller au coeur du sujet
盘根究底
pán gēn jiū dǐ
(expr. idiom.) examiner les racines et se renseigner à la base / aller au fond de qch
安步当车
ān bù dàng chē
(expr. idiom.) traverser tranquillement au lieu d'y aller en calèche / marcher au lieu de chevaucher
来去无踪
lái qù wú zōng
(expr. idiom.) venir sans une ombre, partir sans une empreinte / aller et venir sans laisser de trace
霍然而愈
huò rán ér yù
(expr. idiom.) récupérer rapidement / aller mieux rapidement
直道而行
zhí dào ér xíng
(expr. idiom.) aller tout droit (dicton des Analectes) / agir avec intégrité
追根究底
zhuī gēn jiū dǐ
aller au coeur du sujet
逼人太甚
bī rén tài shèn
pousser trop loin / aller trop loin (dans l'oppression...)
违别
wéi bié
满拧
mǎn nǐng
totalement incompatible / complètement à l'encontre
打来回
dǎ lái huí
faire un aller-retour / voyage aller-retour
双向时间
temps double / temps de double parcours / temps de trajet aller et retour / temps aller-retour
负责暴力侵害儿童问题的秘书长特别代表
Représentant spécial du Secrétaire général chargé de la question de la violence à l'encontre des enfants / Représentant spécial chargé de la question de la violence à l'encontre des enfants
曲意
qū yì
contre son gré / bon gré mal gré / à l'encontre de sa volonté
佷
hěn
agir contrairement à / agir à l'encontre de
对儿童暴力问题世界报告
Rapport mondial sur la violence à l'encontre des enfants
吉布提行为守则
Code de conduite concernant la répression des actes de piraterie et des vols à main armée à l'encontre des navires dans l'océan Indien occidental et le golfe d'Aden / Code de conduite de Djibouti
游猎
yóu liè
aller sur une expédition de chasse
异地就医
aller se faire soigner dans d'autres villes
对南非石油禁运国际讨论会宣言
Déclaration du Séminaire international relatif à un embargo sur le pétrole à l'encontre de l'Afrique du Sud
临问
lín wèn
aller personnellement consulter ses subordonnés
强制执行行动
action coercitive / action de mise en conformité (engagée à l'encontre du contrevenant)
联合国关于暴力侵害儿童问题的研究
Étude des Nations Unies sur la violence à l'encontre des enfants
敖游
áo yóu
aller en flânant / se balader
盘底
pán dǐ
interroger et aller au fond de qch
遐举
xiá jǔ
aller très loin
飘海
piāo hǎi
aller à l'étranger
撇条
piě tiáo
aller aux toilettes (argot)
去国
qù guó
quitter son pays / aller à l'étranger
懈气
xiè qì
être dépassé par les difficultés / se laisser aller
探风
tàn fēng
se renseigner sur qqn ou qch / aller à la pêche aux informations
恶变
è biàn
aller de mal en pis / transformation maligne / dégénération maligne
通学
tōng xué
aller à l'école comme étudiant
漦
lí
做绝
zuò jué
aller aux extrêmes / ne laisser aucune marge de manoeuvre
临幸
lín xìng
(se dit d'un empereur) aller en personne / copuler avec une concubine
彽
chí
aller de long en large
夊
suī
aller lentement (radical)
坒
bì
监察对海地贸易禁运遵守情况特别委员会
Commission spéciale chargée de suivre l'application de l'embargo commercial à l'encontre d'Haïti
约同
yuē tóng
promettre d'accompagner / un rendez-vous (pour aller avec qqn)
调查海盗和武装抢劫船舶罪行实用规则
Recueil de règles pratiques pour la conduite des enquêtes sur les délits de piraterie et de vols à main armée à l'encontre des navires
亚洲地区反海盗及武装劫船合作协定
Accord de coopération régionale contre la piraterie et les vols à main armée à l'encontre des navires en Asie
叩关
kòu guān
frapper à la porte (arch.) / faire une approche /
envahir / aller au but (sport)
择不开
zhái bu kāi
embrouiller / ne pas arriver à démêler / ne pas pouvoir aller ailleurs
夂
zhǐ
aller (radical)
上阵杀敌
shàng zhèn shā dí
顺应天时
shùn yìng tiān shí
aller avec la nature et la saison (TCM)
轧马路
yà mǎ lù
(lit.) rouler le pavé / (argot, pour un jeune couple) errer dans les rues (parce que l'on a pas d'autres endroits où aller)
走来回
zǒu lái huí
voyage aller-retour
释手
shì shǒu
laisser aller / desserrer son emprise / laisser tomber
来回票
lái huí piào
billet aller-retour
往东走
wàng dōng zǒu
aller à l'est / se diriger vers l'est
便急
biàn jí
urgence urinaire ou défécatoire / besoin urgent d'aller aux toilettes
走着去
zǒu zhe qù
marcher (à pied) / aller et venir