"还" | |||||||
| Les résultats sont classés par ordre de probabilité. | |||||||
![]() Trad.
還
Radical
Bushou
辵
Nb. Traits
7
Composition
Nb. Traits
8
Structure
Décomp.
辶 + 不
Méthodes d'entrée
Pinyin
hai2
Kanji /
Cangjie YMF
卜一火 Sijiao
313.0
Wubi
GIPI
CNS 11643
3-2A73
Encodages (hexa)
Unicode
U+8FD8
GB2312
BBB9
HSK
Niveau
3
ATTENTION : Si vous ne voyez pas l'animation du caractère ci-dessus, veuillez désactiver votre bloqueur de pub...
| |||||||
Entrées pour 还 | |||||||
| 还 | [ hái ] | encore / encore plus / plutôt / de plus / également | ![]() | ||||
| 还 | [ huán ] | retourner / regagner / rétablir / rendre / rembourser | ![]() | ||||
Entrèes commençant par 还 | |||||||
| 还是 | [ hái shi ] | ou (bien)(dans phrase interrogative) / encore / toujours / néanmoins / quand même / tout de même / il vaudrait mieux | ![]() | ||||
| 还有 | [ hái yǒu ] | puis / en outre / en plus / aussi | ![]() | ||||
| 还没 | [ hái méi ] | pas encore | ![]() | ||||
| 还在 | [ hái zài ] | encore là | ![]() | ||||
| 还不 | [ hái bù ] | pas encore | ![]() | ||||
| 还好 | [ hái hǎo ] | ça peut aller / pas trop mal / encore heureux | ![]() | ||||
| 还原 | [ huán yuán ] | revenir à son état primitif / réduction (chimie) | ![]() | ||||
| 还说 | [ hái shuō ] | ajouter (en parlant) / dire aussi | ![]() | ||||
| 还给 | [ huán gěi ] | rendre à qqn | ![]() | ||||
| 还款 | [ huán kuǎn ] | remboursement / rembourser de l'argent | ![]() | ||||
| 还行 | [ hái xíng ] | cela peut aller / ça va encore | ![]() | ||||
| 还贷 | [ huán dài ] | rembourser un prêt | ![]() | ||||
| 还手 | [ huán shǒu ] | rendre un coup / riposter / se défendre | ![]() | ||||
| 还清 | [ huán qīng ] | rembourser en totalité / racheter une dette | ![]() | ||||
| 还击 | [ huán jī ] | riposter / contrattaquer / contre-attaquer | ![]() | ||||
| 还债 | [ huán zhài ] | rembourser ses dettes / régler une dette | ![]() | ||||
| 还钱 | [ huán qián ] | rendre l'argent / rembourser | ![]() | ||||
| 还价 | [ huán jià ] | marchander / négocier / faire baisser un prix / bargainer / barguigner | ![]() | ||||
| 还礼 | [ huán lǐ ] | rendre la politesse / faire un cadeau en retour | ![]() | ||||
| 还本 | [ huán běn ] | amortissement du capital | ![]() | ||||
| 还乡 | [ huán xiāng ] | (lit.) rentrer dans son pays natal / (fig.) se retirer de la vie publique | ![]() | ||||
| 还魂 | [ huán hún ] | revenir d'outre-tombe / ressusciter / recycler (des déchets) | ![]() | ||||
| 还书 | [ huán shū ] | rendre des livres | ![]() | ||||
| 还愿 | [ huán yuàn ] | accomplir un voeu / tenir sa promesse | ![]() | ||||
| 还俗 | [ huán sú ] | revenir à la vie profane (en quittant un ordre monastique) / séculariser | ![]() | ||||
| 还嘴 | [ huán zuǐ ] | rétorquer | ![]() | ||||
| 还口 | [ huán kǒu ] | rétorquer / répondre du tac au tac | ![]() | ||||
| 还账 | [ huán zhàng ] | régler un compte / régler une note | ![]() | ||||
| 还押 | ordonner la détention provisoire / renvoyer une affaire | ![]() | |||||
| 还盘 | [ hái pán ] | contre-offre / offre de retour | ![]() | ||||
| 还报 | [ huán bào ] | retourner une faveur / rendre la pareille | ![]() | ||||
| 还凝 | [ huán níng ] | encore solide / encore figé | ![]() | ||||
| 还席 | [ huán xí ] | rendre une invitation à diner / donner un banquet en retour | ![]() | ||||
| 还阳 | [ huán yáng ] | revenir à la vie (après la mort) | ![]() | ||||
| 还没有 | [ hái méi yǒu ] | pas encore | ![]() |
| 还可以 | [ hái kě yǐ ] | ça peut aller / il est également possible | ![]() |
| 还不错 | [ hái bù cuò ] | c'est pas mal | ![]() |
| 还原剂 | [ huán yuán jì ] | agent réducteur | ![]() |
| 还不如 | [ hái bù rú ] | avoir avantage à / il vaudrait mieux | ![]() |
| 还年轻 | [ hái nián qīng ] | encore jeune | ![]() |
| 还魂纸 | [ huán hún zhǐ ] | papier recyclé | ![]() |
| 还凝剂 | [ huán níng jì ] | agent de conservation / agent de gélification | ![]() |
| 还乡女 | [ huán xiāng nǚ ] | femmes qui sont retournées en Corée après avoir été enlevées lors des invasions mandchoues de la Corée au XVIIe siècle, pour être considérées comme souillées et donc ostracisées, même par leurs propres familles | ![]() |
| 还原号 | [ huán yuán hào ] | numéro de réduction | ![]() |
| 还原论 | [ huán yuán lùn ] | réductionnisme | ![]() |
| 还原乳 | [ huán yuán rǔ ] | lait reconstitué | ![]() |
| 还原铁 | [ huán yuán tiě ] | fer réduit | ![]() |
| 还原酮 | [ huán yuán tóng ] | cétone de réduction | ![]() |
| 还原型 | [ huán yuán xíng ] | type de réduction / forme réduite | ![]() |
| 还本付息 | service de la dette | ![]() | |
Entrées contenant 还 | ||||
| 偿还 | [ cháng huán ] | rendre / rembourser | ![]() | |
| 退还 | [ tuì huán ] | recéder / rembourser / retourner (qch) | ![]() | |
| 返还 | [ fǎn huán ] | restitution / retour à son propriétaire d'origine / remise | ![]() | |
| 归还 | [ guī huán ] | rendre / remettre | ![]() | |
| 生还 | [ shēng huán ] | rentrer sain et sauf / survivre | ![]() | |
| 交还 | [ jiāo huán ] | rétrocession | ![]() | |
| 送还 | [ sòng huán ] | rendre / retourner / renvoyer | ![]() | |
| 奉还 | [ fèng huán ] | rendre avec respect / restituer respectueusement | ![]() | |
| 讨还 | [ tǎo huán ] | récupérer / recouvrer (une propriété, un bien) / se faire rembourser | ![]() | |
| 璧还 | [ bì huán ] | rendre au donateur ses présents / décliner une offre / renvoyer avec des remerciements les présents offerts | ![]() | |
| 放还 | [ fàng huán ] | libérer (un otage) / remettre en place | ![]() | |
| 反还 | [ fǎn huán ] | rendre / restituer | ![]() | |
| 回还 | [ huí huán ] | retourner / revenir | ![]() | |
| 往还 | [ wǎng huán ] | contact | ![]() | |
| 掷还 | [ zhì huán ] | merci de renvoyer (qch envoyé par courrier) | ![]() | |
| 追还 | [ zhuī huán ] | recouvrer (une propriété perdue ou de l'argent) / récupérer / regagner | ![]() | |
| 我还是 | [ wǒ hái shì ] | Je suis encore / Moi aussi | ![]() |
| 偿还额 | remboursement | ![]() | |
| 偿还期 | période de remboursement / délai de remboursement | ![]() | |
| 但还是 | [ dàn hái shì ] | mais encore | ![]() |
| 可偿还 | [ kě cháng huán ] | remboursable | ![]() |
| 可退还 | [ kě tuì huán ] | remboursable | ![]() |
| 生还者 | [ shēng huán zhě ] | survivant | ![]() |
| 讨价还价 | [ tǎo jià huán jià ] | (expr. idiom.) marchandage / négocier un prix | ![]() |
| 退耕还林 | [ tuì gēng huán lín ] | restauration des terres agricoles en forêts / cession des terres cultivées à des fins de reboisement / reconversion de terres cultivées en forêt / reboisement des terres défrichées abusivement | ![]() |
| 那还用说 | [ nà hái yòng shuō ] | cela va sans dire | ![]() |
| 衣锦还乡 | [ yì jǐn huán xiāng ] | (expr. idiom.) rentrer au pays natal en robe de brocart / rentrer au village en robe de soie / rentrer couvert de gloire | ![]() |
| 借尸还魂 | [ jiè shī huán hún ] | (expr. idiom.) emprunter un cadavre pour y loger une âme / être réincarné dans le corps d'un autre / (fig.) idée discréditée ou démodée revenant sous une autre forme / détourner une bonne cause à son profit | ![]() |
| 以牙还牙 | [ yǐ yá huán yá ] | dent pour dent | ![]() |
| 返老还童 | [ fǎn lǎo huán tóng ] | (expr. idiom.) rendre la jeunesse à un vieillard / rajeunir | ![]() |
