望远镜
wàng yuǎn jìng
望江南
wàng jiāng nán
Senna occidentalis
望安乡
wàng ān xiāng
Wangan (Penghu)
望城县
wàng chéng xiàn
Xian de Wangcheng
望都县
wàng dū xiàn
Xian de Wangdu
望夫石
wàng fū shí
Roche d'Amah (Hong-Kong)
望花区
wàng huā qū
District de Wanghua
望江县
wàng jiāng xiàn
Xian de Wangjiang
望加锡
wàng jiā xī
Makassar (ville)
望奎县
wàng kuí xiàn
Xian de Wangkui
望谟县
wàng mó xiàn
Xian de Wangmo
望而却步
wàng ér què bù
望尘莫及
wàng chén mò jí
(expr. idiom.) regarder la poussière soulevée par un voyageur sans pouvoir le rattraper / se laisser distancer / ne pas arriver à la cheville de qqn / se sentir incapable d'égaler qqn
望眼欲穿
wàng yǎn yù chuān
(expr. idiom.) se crever les yeux à force de regarder / attendre avec une impatience fébrile / désirer ardemment
望洋兴叹
wàng yáng xīng tàn
(expr. idiom.) contempler l'océan et déplorer son inadéquation / se sentir impuissant et incompétent
望梅止渴
wàng méi zhǐ kě
(expr. idiom.) étancher sa soif en pensant aux prunes / (fig.) se consoler d'illusions / l'espoir fait vivre
望风而逃
wàng fēng ér táo
(expr. idiom.) fuir à la seule vue de
望穿秋水
wàng chuān qiū shuǐ
(expr. idiom.) être dans une attente impatiente
望文生义
wàng wén shēng yì
(expr. idiom.) deviner le sens de qch rien qu'en le regardant / interpréter un texte sans en comprendre le sens
望德堂区
Freguesia de São Lázaro (Macao)
望而兴叹
wàng ér xīng tàn
(expr. idiom.) regarder et soupirer / se sentir impuissant / ne pas savoir quoi faire
望厦条约
wàng shà tiáo yuē
Traité de Wanghia
望远镜座
wàng yuǎn jìng zuò
望月智充
wàng yuè zhì chōng
Tomomi Mochizuki