Traduction de PASSER PA en chinois
度过

dù guò
走过

zǒu guò
passer devant / passer par
过

guò
发生

fā shēng
过去

guò qu
下去

xià qù
通过

tōng guò
经历

jīng lì
经过

jīng guò
传

chuán
度

dù
动手

dòng shǒu
经

jīng
度假

dù jià
passer les vacances
过夜

guò yè
路过

lù guò
passer par
共度

gòng dù
passer du temps ensemble
看待

kàn dài
传递

chuán dì
通行证

tōng xíng zhèng
渡过

dù guò
让开

ràng kāi
laisser passer / dégager le chemin
透过

tòu guò
招供

zhāo gòng
passer aux aveux
进出

jìn chū
entrer ou sortir / passer par
转告

zhuǎn gào
放过

fàng guò
laisser passer par / laisser qqn s'en tirer avec qch
过不去

guò bu qù
ne pas pouvoir passer /
infranchissable / chercher querelle / garder le regret de qch / être désolé (d'avoir manqué à son devoir)
漏掉

lòu diào
过日子

guò rì zi
vivre sa vie / passer les jours
流逝

liú shì
假扮

jiǎ bàn
se faire passer pour / agir de la part de qqn / se déguiser en qqn d'autre
冒充

mào chōng
下达

xià dá
transmettre à (une chaine de commande) / faire passer (à un niveau inférieur) /
publier /
envoyer消磨

xiāo mó
通行

tōng xíng
过渡

guò dù
转化

zhuǎn huà
打通

dǎ tōng
ouvrir l'accès / établir le contact / passer à travers
飞逝

fēi shì
passer rapidement (en parlant du temps) / être éphémère
过关

guò guān
passer une barrière / subir victorieusement l'épreuve / atteindre la norme
经手

jīng shǒu
passer par ses mains /
manipuler / faire face à
历经

lì jīng
转入

zhuǎn rù
首映

shǒu yìng
première (d'une pièce ou d'un film) / soirée d'ouverture /
exclusivité / passer en avant première (un film)
借光

jiè guāng
Excusez-moi (laissez-moi passer) / gloire reflétée / profiter du prestige de qqn d'autre
考上

kǎo shàng
passer un examen d'entrée à l'université
插队

chā duì
resquiller / sauter une file d'attente / ne pas faire la queue / passer en fraude
蠢蠢欲动

chǔn chǔn yù dòng
(expr. idiom.) être sur le point de remuer / comploter de passer à l'action
穿行

chuān xíng
passer par / s'enfoncer dans
露宿

lù sù
passer la nuit en plein air
途经

tú jīng
passer à travers / par l'intermédiaire de
度日

dù rì
passer ses jours
出生入死

chū shēng rù sǐ
(expr. idiom.) du berceau à la tombe / passer par le feu et l'eau /
courageux / prêt à risquer sa vie
改用

gǎi yòng
passer à / utiliser qch de différent
费神

fèi shén
passer du temps / se fatiguer / Puis-je vous déranger à..? / S'il vous plaît pourriez-vous..?
留宿

liú sù
retenir un hôte pour la nuit / rester pour passer la nuit
过门

guò mén
passer par une porte / se marier (pour une femme) / interlude musical dans un opéra
通关

tōng guān
passer la douane
痛失

tòng shī
subir la perte douloureuse de / passer à côté de
推移

tuī yí
s'écouler (se dit du temps) / se déplacer / passer (d'une situation à une autre) / se développer / se modifier /
évoluer检阅

jiǎn yuè
passer en revue
放行

fàng xíng
laisser passer
畅通无阻

chàng tōng wú zǔ
passer sans rencontrer d'obstacles / franchir sans peine
串门

chuàn mén
se rendre ou passer chez qqn
戒除

jiè chú
s'abstenir de / renoncer à / se passer de
相传

xiāng chuán
selon la légende / passer de bouche en bouche / transmettre par tradition
冒名顶替

mào míng dǐng tì
(expr. idiom.) se présenter sous un faux nom / se faire passer pour / usurper l'identité de qqn /
imposteur撒气

sā qì
avoir une fuite / se dégonfler / passer sa colère (ou sa mauvaise humeur) sur
过年

guò nián
passer le Nouvel An
驶过

shǐ guò
passer par / traverser (en parlant d'un véhicule comme un bateau)
失之交臂

shī zhī jiāo bì
manquer de justesse / laisser passer une grande opportunité
一气呵成

yī qì hē chéng
faire qch d'un seul coup / couler en douceur / se passer sans accroc
不着边际

bù zhuó biān jì
parler dans le vague / passer à côté de la question / s'en tenir à des généralités / être loin du compte
过冬

guò dōng
passer l'hiver
历时

lì shí
静养

jìng yǎng
prendre une cure de repos / passer sa convalescence en se reposant
功不可没

gōng bù kě mò
(expr. idiom.) ses contributions ne peuvent passer inaperçues
好容易

hǎo róng yì
avec grande difficulté / passer par un moment difficile
走过场

zǒu guò chǎng
passer en revue les propositions
昙花一现

tán huā yī xiàn
(expr. idiom.) apparaitre comme la fleur de cierge qui se fane sitôt éclose / apparition éphémère / passer comme un météore
升学

shēng xué
passer dans une école de degré supérieur
取道

qǔ dào
prendre la route qui passe par / choisir de passer par /
via / emprunter une voie
漏风

lòu fēng
laisser passer le vent / laisser s'échapper un secret / congestion cérébrale par excès de boisson (MTC)
花天酒地

huā tiān jiǔ dì
(expr. idiom.) passer son temps dans la boisson et le plaisir / se livrer aux plaisirs sensuels / vie de débauche
转危为安

zhuǎn wēi wéi ān
(expr. idiom.) faire passer du danger à la sécurité
行经

xíng jīng
折桂

zhé guì
gagner les lauriers / passer un examen impérial / gagner un championnat
临场

lín chǎng
passer un examen / prendre part à une course / aller personnellement à l'endroit
消夏

xiāo xià
passer l'été / prendre des vacances d'été
考入

kǎo rù
passer l'examen d'entrée / entrer au collège après un concours
雷厉风行

léi lì fēng xíng
(expr. idiom.) passer comme le tonnerre et se déplacer comme le vent / réaction rapide et décisive
冒名

mào míng
imposteur / usurper une identité / se faire passer pour
交割

jiāo gē
passer une charge à un autre / livrer des titres, des actions, des obligations ou des bons / liquider un compte
定货

dìng huò
commander des biens / passer une commande pour des matériaux
入冬

rù dōng
passer à l'hiver
隐讳

yǐn huì
passer sous silence / glisser sur
应试

yìng shì
passer un examen
换代

huàn dài
changement de dynastie / passer à la prochaine génération / nouveau produit (en publicité)
越冬

yuè dōng
移师

yí shī
déplacer vers / passer à
票证

piào zhèng
过去

guò qù
过来

guò lái
考研

kǎo yán
passer un examen d'entrée pour un programme d'études supérieures
下场

xià chǎng
quitter (la scène, une salle d'examen, le terrain de jeu, etc.) / prendre part à une activité / passer un examen (dans le système des examens impériaux)
传给

chuán gěi
transmettre à / transférer à / passer à
传给

chuán gei
下水

xià shuǐ
en aval / aller dans l'eau / mettre à l'eau / (fig.) tomber dans de mauvaises manières / passer à la casserole
闯关

chuǎng guān
passer à travers une barrière
渡假

dù jià
贪玩

tān wán
vouloir seulement passer un bon moment / vouloir simplement s'amuser et s'écarter de sa propre discipline
花掉

huā diào
入关

rù guān
passer par la douane
应考

yìng kǎo
passer un examen
泡吧

pào bā
passer du temps dans un bar / sortir en discothèque
打长途

dǎ cháng tú
passer un appel longue distance
花点

huā diǎn
过活

guò huó
gagner sa vie / passer sa vie
代考

dài kǎo
passer un test ou un examen pour qqn
终老

zhōng lǎo
passer ses dernières années
难行

nán xíng
difficile à passer
略过

lüè guò
passer au-dessus
及第

jí dì
passer un examen impérial
转产

zhuǎn chǎn
changer de production / passer à de nouveaux produits
打不通

dǎ bu tōng
ne pas passer (par téléphone) / ne peut pas joindre (par téléphone)
点兵

diǎn bīng
passer les troupes en revue
纵贯

zòng guàn
(lit.) gauchir les cordes en tissant / (fig.) lignes verticales ou nord-sud / passer à travers / traverser dans la longueur / percer (part. nord-sud ou de haut en bas)
荏苒

rěn rǎn
passer vite
横越

héng yuè
捱过

ái guò
passer au travers (d'un évènement)
卧轨

wò guǐ
s'étendre sur la voie de chemin de fer (pour se suicider ou pour empêcher le train de passer)
从略

cóng lüè
passer sous silence /
omettre / être omis
穿

chuān
越

yuè
混

hùn
confondre /
mêler / faire passer pour /
s'infiltrer / faire bon ménage avec qqn / gagner sa vie tant bien que mal / se débrouiller pour vivre
通

tōng
冒

mào
泡

pào
戒

jiè
考

kǎo
宿

sù
铐

kào
迈

mài
递

dì
充

chōng
逝

shì
涉

shè
驰

chí
蒙混过关

méng hùn guò guān
s'en sortir / passer à travers (Tw)
忌

jì
être jaloux /
envier / s'abstenir de / se passer de
度日如年

dù rì rú nián
(expr. idiom.) passer un jour lui semble passer un an / long comme un jour sans pain
阅

yuè
空穴来风

kōng xué lái fēng
(expr. idiom.) les fissures laissent passer le vent / les faiblesses donnent prise à la médisance / prêter le flanc à la critique
摩拳擦掌

mó quán cā zhǎng
(expr. idiom.) se frotter les mains et serrer les poings en vue de se battre / être prêt à passer à l'action
倒手

dǎo shǒu
passer d'une main à l'autre / changer de mains (pour une marchandise)
摸爬滚打

mō pá gǔn dǎ
passer par une formation pénible ou travail acharné
少不得

shǎo bu dé
ne pouvoir se passer de / ne pouvoir faire autrement que de / ne pouvoir se faire sans
串门子

chuàn mén zi
passer chez qqn / rendre visite à qqn
嫖宿

piáo sù
passer la nuit dans un bordel
向隅

xiàng yú
(expr. idiom.) faire face à l'angle / (fig.) passer à côté de qch
饱食终日

bǎo shí zhōng rì
passer toute la journée à manger (c'est à dire ne pas travailler)
检阅台

jiǎn yuè tái
estrade où l'on se tient pour passer en revue une troupe militaire
簌

sù
végétation dense / passer au crible
迳

jìng
蹚

tāng
徂

cú
阨

è
擐

huàn
mettre (à l'intérieur de) / passer au travers de
以身报国

yǐ shēn bào guó
(expr. idiom.) offrir son corps à la nation / passer toute sa vie au service du pays
前倨后恭

qián jù hòu gōng
(expr. idiom.) passer de l'arrogance à la déférence
改恶向善

gǎi è xiàng shàn
passer du mal au bien
挂一漏万

guà yī lòu wàn
(expr. idiom.) mentionner une chose et en omettre dix mille / en citer un et en laisser passer dix mille autres
回嗔作喜

huí chēn zuò xǐ
(expr. idiom.) passer de la colère à la joie
反客为主

fǎn kè wéi zhǔ
(expr. idiom.) l'invité agit comme hôte / sollicier les grâces de l'adversaire pour s'emparer du pouvoir réel / passer d'un comportement passif à actif
为仁不富

wéi rén bù fù
(expr. idiom.) un homme riche ne peut pas être un homme de bonne volonté / un homme bienveillant / il est plus facile à un chameau de passer par le chas d'une aiguille qu'à un riche d'entrer au Royaume des Cieux
打通宵

dǎ tōng xiāo
passer toute la nuit / passer la nuit entière
进入扩大规模的制造阶段
passer à l'échelle industrielle / passer à l'étape de la production
应举

yìng jǔ
passer les examens impériaux
一风吹

yī fēng chuī
passer l'éponge / (litt.) souffler une bourrasque de vent
愚公移山

yúgōngyíshān
(expr. idiom.) la foi fait bouger des montagnes / la détermination permet de passer outre les difficultés
溜过

liù guò
passer à travers
攷

kǎo
过宿

guò sù
passer la nuit à
传参

chuán cān
passer un argument (inform.)
涉过

shè guò
passer à gué (un ruisseau, une rivière etc.)
递条子

dì tiáo zi
faire passer un message
任随

rèn suí
autoriser qqn à faire à sa faon / laisser les choses se passer
下订单

xià dìng dān
passer une commande
耍废

shuǎ fèi
棨

qǐ
pointage pour passer par un passage
拐弯儿

guǎi wān r
faire un détour /
virer / prendre un virage / passer un moment critique
吃牢饭

chī láo fàn
passer du temps en prison (Taiwan)
花时间

huā shí jiān
prendre le temps / passer du temps
倒休

dǎo xiū
passer des vacances / prendre une semaine de congé
透气孔

tòu qì kǒng
trou (laissant passer l'air)
擢第

zhuó dì
passer l'examen de la fonction publique (Chine impériale)
考本

kǎo běn
passer un examen pertinent pour un certificat
疾驰而过

jí chí ér guò
打发时间

dǎ fā shí jiān
tuer le temps / passer le temps
鸟道

niǎo dào
route où seul un oiseau peut passer / route dangereusement abrupte
粉转黑

fěn zhuǎn hēi
passer d'admirateur à détracteur (argot Internet)
假藉

jiǎ jiè
utiliser comme prétexte / faux prétextes / sous le couvert de / se faire passer pour
考中

kǎo zhòng
passer un examen
百事俱废

bǎi shì jù fèi
(expr. idiom.) passer à la casserole
通行无阻

tōng xíng wú zǔ
passage libre / passer sans encombre
置之不问

zhì zhī bù wèn
(expr. idiom.) passer sans montrer d'intérêt
扩散周知

kuò sàn zhōu zhī
laisser savoir à tout le monde / Faites passer le mot!
一夜无眠

yī yè wú mián
passer une nuit blanche
宿夜

sù yè
passer la nuit
吸地

xī dì
passer l'aspirateur
白衣苍狗

bái yī cāng gǒu
(expr. idiom.) passer d'un vêtement blanc à un chien gris / l'impermanence de toutes choses
裸考

luǒ kǎo
passer un examen sans préparation spécifique / être reçu (à l'examen) sans bonus de mérite
居家养老
vieillir chez soi, en famille (par opposition à être placé dans une maison de retraite) / assistance aux personnes âgées qui choisissent de passer leurs vieux jours à la maison / services de soins à domicile pour les personnes âgées
换帽子
transférer /
rattacher /
incorporer / faire passer sous le drapeau / placer sous le commandement (mil(lit.) maintien de la paix) convertir / transformer en / changer de casquette / changer d'étiquette (gén., (fig.))
和平通行证
Laissez-passer pour la paix
不咎既往

bù jiù jì wǎng
passer l'éponge sur une faute commise / ne pas revenir sur le passé / le passé est pardonné
一个都不能少

yī ge dōu bù něng shǎo
pas un de moins / personne ne doit manquer à l'appel / on ne peut se passer de personne
天网恢恢,疏而不漏

tiān wǎng huī huī , shū ér bù lòu
(expr. idiom.) le filet du ciel a de larges mailles mais il ne laisse rien passer