Traduction de AVEC LES MAINS en chinois
掬饮
jū yǐn
boire de l'eau en la prenant avec les deux mains
掰开
bāi kāi
掰
bāi
diviser ou casser avec les mains
掬
jū
prendre avec les deux mains jointes
打拱
dǎ gǒng
se courber (avec les mains jointes pour saluer)
捧托
pěng tuō
tenir avec les deux mains
合手
hé shǒu
joindre ses mains (pour prier ou accueillir) / travailler avec un but commun /
harmonieux / pratique (à utiliser)
纤手
xiān shǒu
mains délicates / mains tendres et douces d'une femme
拱
gǒng
saluer les mains jointes / tenir à deux mains /
entourer击掌
jī zhǎng
battre les mains / frapper des mains /
toper拎起
līn qǐ
ramasser (au sol avec les mains)
比心
bǐ xīn
former un coeur avec ses mains
指手画脚
zhǐ shǒu huà jiǎo
(expr. idiom.) gesticuler en parlant / parler avec les mains
倒背手
dào bèi shǒu
avec les mains derrière le dos
拍手
pāi shǒu
battre des mains / frapper des mains /
applaudir打躬作揖
dǎ gōng zuò yī
saluer des mains jointes avec une profonde inclination du corps
护手霜
hù shǒu shuāng
crème pour les mains / lotion pour les mains
干净的手原则
doctrine des mains propres / théorie des mains propres
殉
xùn
convoiter / enterrer avec un mort / sacrifier sa vie pour / s'entendre avec / être d'accord avec
湿租赁
contrat de location avec services / location avec services (véhicules, matériel, immeubles) / contrat de location avec équipage / location avec équipage (avions)
一团和气
yī tuán hé qì
(expr. idiom.) être plein de bonhommie avec n'importe qui (sans principe) / rester en bons termes avec l'intéressé / être affable avec le premier venu
玩火自焚
wán huǒ zì fén
(expr. idiom.) jouer avec le feu et se bruler / jouer avec le diable et en supporter les conséquences / jouer avec le feu et se bruler les doigts / jouer avec le feu et se bruler les ailes
振振有词
zhèn zhèn yǒu cí
(expr. idiom.) parler avec force et avec justice / argumenter avec le courage de ses convictions
湿租赁安排
contrat de location avec services / location avec services (véhicules, matériel, immeubles) / contrat de location avec équipage / location avec équipage (avions)
带劲
dài jìn
湿租赁制度)
contrat de location avec services / location avec services (véhicules, matériel, immeubles) / contrat de location avec équipage / location avec équipage (avions)
联络
lián luò
处
chǔ
人民币结算
utiliser le yuan pour des règlements internationaux / recourir au yuan dans les transactions commerciales avec... / utiliser le yuan pour commercer avec... / règlements en yuan RMB avec... / utiliser le yuan RMB comme monnaie de règlement / effectuer des trans
关联
guān lián
être en relation avec / être en connexion avec
轻装
qīng zhuāng
avec un bagage léger / avec un équipement léger
较量
jiào liàng
有关系
yǒu guān xi
qui se rapporte à / en relation avec / en lien avec /
pertinent动手脚
dòng shǒu jiǎo
trafiquer avec / perdre son temps avec / saboter qch
契合
qì hé
accord / être d'accord / bien s'entendre avec /
sympathique / être d'accord avec / s'allier avec qqn
墐
jǐn
construire avec de la terre / plâtre avec de la boue
撸
lū
(dial.) frotter ses mains ensemble / virer (un employé) /
réprimander哗啦一声
huā lā yī shēng
avec fracas / avec un bruit de tonnerre
同一挂
tóng yī guà
(famil.) avoir beaucoup en commun (avec qqn) / bien s'entendre l'un avec l'autre
通气
tōng qì
勾搭
gōu da
相左
xiāng zuǒ
entrer en conflit les uns avec les autres / être en désaccord avec
勃然
bó rán
avec agitation / d'une manière agitée / avec fièvre
怒斥
nù chì
réprimander avec colère / dénoncer avec indignation
欣然
xīn rán
端
duān
天花乱坠
tiān huā luàn zhuì
(expr. idiom.) vanter avec exagération / décrire avec extravagance / glorifier qch à outrance / descriptions fantaisistes
蹬
dēng
比
bǐ
面带愁容
miàn dài chóu róng
avec un air triste / ayant l'air mélancolique / avec un air inquiet
狼狈为奸
láng bèi wéi jiān
(expr. idiom.) être de mèche avec qqn / être de collusion avec qqn
统一思想
tǒng yī sī xiǎng
avec la même idée en tête / avec un objectif commun
打情骂俏
dǎ qíng mà qiào
taquiner une femme en faisant semblant d'être fâché avec elle / flirter avec un membre du sexe opposé
顾盼自雄
gù pàn zì xióng
(expr. idiom.) être fier comme un paon / regarder autour de soi avec de grands airs ou avec complaisance
凉拌
liáng bàn
salade avec sauce / légumes froids avec de la sauce (ex. salade de chou cru)
水涨船高
shuǐ zhǎng chuán gāo
(expr. idiom.) le bateau monte avec l'eau / (fig.) changer avec la tendance générale / se développer selon la situation
不去理
bù qù lǐ
laisser tel quel / ne pas s'embêter avec / ne pas s'inquiéter de /
ignorer / ne pas s'associer avec qqn
同床异梦
tóng chuáng yì mèng
(expr. idiom.) partager le même lit avec des rêves différents / partenaires ostensibles avec différents agendas / étranges compagnons de lit / dissension conjugale
股掌之间
gǔ zhǎng zhī jiān
(exp. idiom.) entre cuisses et mains /
manipuler / tenir qqn sous son contrôle
双手
shuāng shǒu
les deux mains
手举
shǒu jǔ
salut (n.) / mains levées
摆手
bǎi shǒu
agiter les mains
克架
kè jià
se bagarrer / en venir aux mains
搓
cuō
爬
pá
捧
pěng
手里
shǒu lǐ
dans les mains
拿着
ná zhe
tenir (dans les mains)
手势
shǒu shì
gestuelle des doigts et des mains
动武
dòng wǔ
utiliser la force / en venir aux mains
净手
jìng shǒu
se laver les mains / aller aux toilettes
联手
lián shǒu
agir ensemble / joindre les mains
长揖
cháng yī
joindre les deux mains pour saluer
干手机
gān shǒu jī
sèche mains
廾
gǒng
tenir des deux mains
自如
zì rú
avec facilité / avec aisance
苦口婆心
kǔ kǒu pó xīn
(expr. idiom.) conseiller avec zèle et avec la meilleure foi du monde / amer au gout
动手
dòng shǒu
脱手
tuō shǒu
经手
jīng shǒu
passer par ses mains /
manipuler / faire face à
第二轨道会议
réunion avec la société civile / réunion avec les organisations non gouvernementales
高瞻远瞩
gāo zhān yuǎn zhǔ
(expr. idiom.) se placer haut et voir loin / avoir une prévision pénétrante / avec clairvoyance / regarder les choses avec perspicacité / avoir un oeil de lynx
干架
gàn jià
(dial.) en venir aux mains / avoir une dispute / se disputer
如虎添翼
rú hǔ tiān yì
(expr. idiom.) comme un tigre avec des ailes / avec une puissance redoublée
搿
gé
réunir ses deux mains (dial.)
抔
póu
lever des deux mains
揖
yī
saluer en levant les mains jointes
撋
ruán
se frotter les mains
猴子偷桃
hóu zi tōu táo
"Le singe vole la pêche" (art martial) / distraire un ennemi avec une main et saisir ses testicules avec l'autre / (famil.) attraper qqn par les boules
津津乐道
jīn jīn lè dào
raconter avec entrain / parler avec beaucoup de gout
比划
bǐ hua
gesticuler / pratiquer les mouvements d'un art martial en imitant l'enseignant /
combattre / en venir aux mains
不
bù
ne... pas /
non / (pour former une question placé à la fin d'une phrase, pour indiquer l'indifférence avec "shen me" / pour indiquer une alternative avec "jiu")
促膝谈心
cù xī tán xīn
(expr. idiom.) converser genoux contre genoux / causer en tête à tête avec qqn / s'entretenir avec qqn en toute intimité
手脚
shǒu jiǎo
与非政府组织联络股
Bureau de liaison avec les organisations non gouvernementales (HCR) / Groupe de la liaison avec les ONG (UNICEF, Genève)
钱可通神
qián kě tōng shén
(expr. idiom.) avec de l'argent, on peut toucher même les dieux / avec de l'argent, vous pouvez tout faire / tout s'achète
从容不迫
cóng róng bù pò
avec calme et sans se presser / avec tranquillité / d'un air posé / sans se presser / prendre son temps
格格不入
gé gé bù rù
(expr. idiom.) ne pas cadrer avec qqn / ne pouvoir s'accorder / être incompatible avec / il y a incompatibilité entre... / être hors de son élément
精打细算
jīng dǎ xì suàn
(expr. idiom.) faire son compte avec attention et calculer avec soin / savoir bien faire son compte / être minutieux et précis dans ses calculs
津津有味
jīn jīn yǒu wèi
随机对照试验
suí jī duì zhào shì yàn
essai contrôlé randomisé / essai contrôlé avec répartition aléatoire des sujets / essai avec distribution aléatoire
做手
zuò shǒu
比划
bǐ huà
faire des signes / faire des gestes /
gesticuler / en venir aux mains
倒手
dǎo shǒu
passer d'une main à l'autre / changer de mains (pour une marchandise)
做活儿
zuò huó r
travailler pour vivre / gagner sa vie de ses mains
腾出手
téng chū shǒu
se libérer les mains (pour faire qch)
做活
zuò huó
travailler pour vivre / gagner sa vie de ses mains
反接
fǎn jiē
面交
miàn jiāo
livrer personnellement / remettre en mains propres
目挑心招
mù tiǎo xīn zhāo
(expr. idiom.) séduire avec les yeux, attirer avec le cœur / (fig.) utiliser ses charmes pour séduire qqn / faire les yeux doux à qqn
捧腹
pěng fù
retenir son ventre à deux mains / (fig.) désopilant /
hilarant / être plié de rire
徒手
tú shǒu
à main nue / les mains vides / sans armes (fer)
甩手
shuǎi shǒu
balancer les bras / se laver les mains de qch
空手
kōng shǒu
空着手
kōng zhe shǒu
les mains vides
在握
zài wò
avoir entre les mains / tenir en main
洗手运动
opération Mains propres
合十
hé shí
joindre ses mains (pour prier ou accueillir)
烘手机
hōng shǒu jī
sèche mains
妙手
miào shǒu
mains d'un guérisseur miraculeux / personne hautement qualifiée / mouvement brillant dans un jeu
束手
shù shǒu
avoir pieds et mains liés /
impuissant / incapable de faire quoi que ce soit
一无所获
yī wú suǒ huò
ne rien gagner / finir les mains vides
一暴十寒
yī pù shí hán
(expr. idiom.) faire chauffer une journée entière qch au soleil et le laisser refroidir dix autres jours / travailler un jour avec application, dix autres avec négligence / travailler à bâtons rompus
到手
dào shǒu
avoir entre les mains
失守
shī shǒu
tomber aux mains de l'ennemi
反剪
fǎn jiǎn
les mains derrière le dos /
ligoter手巧
shǒu qiǎo
adroit ou habile de ses mains
抃掌
biàn zhǎng
空身
kōng shēn
呱唧
guā ji
(onom.) clap ! / battement de mains
叉腰
chā yāo
mettre les mains sur ses hanches
手刃
shǒu rèn
tuer de ses propres mains
剋架
kēi jià
se bagarrer / en venir aux mains
手泵管井
shǒu bèng guǎn jǐng
puits tubulaire avec pompe à bras / puits instantané avec pompe manuelle
放开手脚
fàng kāi shǒu jiǎo
(expr. idiom.) avoir les mains libres
手无寸铁
shǒu wú cùn tiě
(expr. idiom.) être sans armes / les mains nues
免提
miǎn tí
mains libres (kit, téléphone, etc.)
剋架
kè jià
se battre / en venir aux mains
赤手
chì shǒu
à mains nues
扎手
zhā shǒu
piquer les mains
与非政府组织联络处
Service de liaison des Nations Unies avec les organisations non gouvernementales / Service de liaison avec les organisations non gouvernementales
刻苦努力
kè kǔ nǔ lì
travailler consciencieusement, avec persévérance / travailler avec acharnement
拊掌
fǔ zhǎng
battre des mains
洗手
xǐ shǒu
(se) laver les mains
素手
sù shǒu
les mains vides
玉手
yù shǒu
mains blanches
连滚带爬
lián gǔn dài pá
(expr. idiom.) rouler et ramper (pour s'enfuir) / faire des pieds et des mains pour se tirer d'un mauvais pas
双手反拍
shuāng shǒu fǎn pāi
revers à deux mains
甩包袱
shuǎi bāo fu
(lit.) lancer un paquet / (fig.) abandonner ses responsabilités pour qch . se laver les mains d'un problème
空手而归
kōng shǒu ér guī
revenir les mains vides / ne rien gagner
手搭凉棚
shǒu dā liáng péng
cacher les yeux de qqn de ses mains
左右手
zuǒ yòu shǒu
没有手
méi yǒu shǒu
sans main / sans les mains
硬着头皮
yìng zhe tóu pí
prendre son courage à deux mains / se forcer à faire quelque chose / faire à contrecoeur
失陷
shī xiàn
être pris par l'ennemi / tomber aux mains de l'ennemi
机构合同协定
jī gòu hé tòng xié dìng
contrat d'entreprise passé avec des institutions / contrat d'entreprise passé avec des sociétés
公司合同协定
gōng sī hé tòng xié dìng
contrat d'entreprise passé avec des institutions / contrat d'entreprise passé avec des sociétés
酒囊饭袋
jiǔ náng fàn dài
住手
zhù shǒu
洗手乳
xǐ shǒu rǔ
savon liquide pour les mains
暴虎冯河
bào hǔ píng hé
(expr. idiom.) combattre les tigres à mains nues et patauger dans les rivières tumultueuses / faire preuve de courage téméraire
烘手器
hōng shǒu qì
束手待毙
shù shǒu dài bì
(expr. idiom.) attendre la mort les mains liées / se résigner à sa mort
金盆洗手
jīn pén xǐ shǒu
(expr. idiom.) se laver les mains dans une bassine d'or / (fig.) abandonner la vie de hors-la-loi
两手空空
liǎng shǒu kōng kōng
(expr. idiom.) les mains vides / ne rien recevoir du tout
束手就擒
shù shǒu jiù qín
les mains liées et attendent d'être capturé
束手待死
shù shǒu dài sǐ
(expr. idiom.) mains liées et s'attendant au pire
白掌长臂猿
bái zhǎng cháng bì yuán
Gibbon à mains blanches
动手动脚
dòng shǒu dòng jiǎo
摩拳擦掌
mó quán cā zhǎng
(expr. idiom.) se frotter les mains et serrer les poings en vue de se battre / être prêt à passer à l'action
福在眼前
fú zài yǎn qián
(expr. idiom.) la chance est à portée de mains
笨手笨脚
bèn shǒu bèn jiǎo
(expr. idiom.) mains et pieds maladroits / comme un éléphant dans un magasin de porcelaine /
maladroit兼收并蓄
jiān shōu bìng xù
(expr. idiom.) recueillir tout sans discernement / prendre tout ce qui vous tombe entre les mains
手足口病
shǒu zú kǒu bìng
syndrome pieds-mains-bouche
掩面而泣
yǎn miàn ér qì
(expr. idiom.) pleurer les mains sur le visage
肉搏战
ròu bó zhàn
combat à mains nues / combat au corps à corps
剪刀手爱德华
Edward aux mains d'argent
恐怖主义犯罪团伙
délit d'association de malfaiteurs en relation avec une entreprise terroriste / association de malfaiteurs en relation avec une entreprise terroriste
死人不管
sǐ rén bù guǎn
se laver les mains de qch
情同手足
qíng tóng shǒu zú
(expr. idiom.) aussi proches que les mains et les pieds / aimer les uns les autres comme des frères / amitié profonde / étroitement attachés les uns aux autres
全球洗手日
quán qiú xǐ shǒu rì
Journée mondiale de lavage des mains
为恐怖主义共谋犯罪
délit d'association de malfaiteurs en relation avec une entreprise terroriste / association de malfaiteurs en relation avec une entreprise terroriste
中型夜航通用直升机
hélicoptère de transport moyen avec capacité vol de nuit (gén.) / hélicoptère de manoeuvre avec capacité vol de nuit (Fce)
携
xié
emporter avec soi
飞
fēi
voler (avec des ailes)
悯
mǐn
揾
wèn
敳
ái
capable (dans l'administration) / gouverner avec force
铗
jiá
pinces pour utiliser avec un feu /
épée觐
jìn
(histoire) avoir une audience avec l'Empereur
点击
diǎn jī
cliquer (avec une souris)
观
guān
骆
luò
chameau / cheval blanc avec une crinière noire
托
tuō
soutenir avec la main / faire confiance /
confier崭齐
zhǎn qí
几谏
jī jiàn
réprimander avec tact
细语
xì yǔ
discuter avec une voix basse
辞谢
cí xiè
décliner avec gratitude
凭证式国债
emprunt public avec certificat
手拉手
shǒu lā shǒu
joindre les mains / main dans la main
偏移垂直地震剖面
profil sismique oblique / profil sismique vertical avec déport non nul / profil sismique vertical avec offset
倾听
qīng tīng
随着
suí zhe
与
yǔ
争
zhēng
lutter pour / rivaliser avec / (se) disputer /
discuter厌弃
yàn qì
捣卖
dǎo mài
revendre avec un profit
晋见
jìn jiàn
avoir une audience avec
热议
rè yì
discuter avec passion / débat houleux
达观
dá guān
prendre les choses avec philosophie
减员
jiǎn yuán
restructuration avec licenciement
锁柜
suǒ guì
armoire avec serrure
虚发
xū fā
manquer la cible (avec une balle ou une flèche)
实兵合练
manoeuvre militaire conjointe avec l'engagement des effectifs
无关
wú guān
ne pas concerner / être sans rapport avec
欢庆
huān qìng
célébrer avec jubilation /
fêter夹带
jiā dài
porter avec ses affaires ou sur soi en fraude
复写
fù xiě
荣归
róng guī
rentrer chez soi avec les honneurs
见驾
jiàn jià
avoir une audience avec l'empereur
蹑机
niè jī
métier à tisser en soie avec une pédale
对战
duì zhàn
bataille / se battre / en découdre (avec qqn)
恋战
liàn zhàn
continuer à combattre avec zèle
过从
guò cóng
avoir des relations avec / s'associer à
随顺
suí shùn
有追索权信用证
lettre de crédit avec recours
红条款信用证
lettre de crédit avec clause rouge
斗
dòu
se battre / se quereller / se disputer avec / lutter contre /
provoquer / (191e radical)
们
men
(suffixe marquant le pluriel et employé avec les pronoms personnels et certains noms de personne)
谦让
qiān ràng
refuser modestement / décliner avec humilité
烩饭
huì fàn
riz en sauce, généralement avec de la viande et des légumes
转铃
zhuàn líng
sonnette de vélo (avec capuchon rotatif)
讽谏
fěng jiàn
(lit.) protester contre son supérieur avec tact
不可言说
bù kě yán shuō
qu'on ne peut dire avec des mots /
indicible / qui ne se dit pas
触击
chù jī
负隅顽抗
fù yú wán kàng
résister avec acharnement lorsqu'on est acculé
竖钩
shù gōu
trait vertical avec un crochet à la fin (en caractères chinois)
畅游
chàng yóu
nager avec joie / faire du tourisme local
内装
nèi zhuāng
rempli avec / décoration intérieure / installé à l'intérieur
着紧
zháo jǐn
urgent / en toute hâte / en relation intime avec qqn
闲职
xián zhí
sinécure / emploi avec pratiquement aucune obligation
编辑
biān jí
摇橹
yáo lǔ
ramer (avec un seul aviron, généralement monté à la poupe du bateau)
槛车
jiàn chē
chariot avec cage (utilisé pour escorter prisonnier)
谨记
jǐn jì
garder à l'esprit / gardé dans la mémoire / se rappeler avec respect
怜爱
lián ài
avoir une tendre affection pour / aimer avec tendresse / prendre soin de qqn
绷着脸
běng zhe liǎn
avoir un visage tendu / regarder avec mécontentement
双飞
shuāng fēi
vol aller-retour / plan à trois (avec une femme et deux hommes)
世界遗产与年轻人
Le patrimoine mondial aux mains des jeunes
劳动营
láo dòng yíng
camp de travail / prison avec travaux forcés
参鸡汤
shēn jī tāng
Samgyetang (soupe de poulet coréenne avec ginseng, épices, etc.)
撮
cuō
斝
jiǎ
petite tasse de jade avec deux anses
看顾
kàn gù
surveiller avec vigilance
弄
nòng
起飞
qǐ fēi
揎
xuān
retrousser ses manches / gifler avec la paume
垟
yáng
mouton d'argile enterré avec les morts
以
yǐ
盅
zhōng
tasse avec couvercle /
bol / vase vide
駹
máng
cheval noir avec une tête blanche
摰
niè
协同
xié tóng
coopérer avec
随身
suí shēn
决裂
jué liè
rompre avec
大骂
dà mà
lancer une malédiction à qqn / s'engueuler avec qqn
厮混
sī hùn
trainer ensemble avec
打网
dǎ wǎng
attraper qch avec un filet
搭话
dā huà
entrer en conversation avec
搭钩
dā gōu
prendre contact avec qqn
故杀
gù shā
meurtre avec préméditation
策应
cè yìng
翘企
qiáo qǐ
regarder avec impatience
联俄
lián é
alliance avec la Russie
随波
suí bō
dériver avec les vagues
顺水
shùn shuǐ
avec le courant
笑着
xiào zhe
忙着
máng zhe
être occupé avec
玊
sù
jade avec défaut / personne qui taille et poli les taches
艳福
yàn fú
chance avec les femmes
积久
jī jiǔ
accumuler avec le temps
腌咸
yān xián
mariner avec du sel
撽
qiào
battre avec un bâton / frapper de côté
搥
chuí
taper avec le poing ou un marteau
奉
fèng
翦
jiǎn
couper avec ciseaux ou cisailles
究
jiū
遴
lín
marcher ou agir avec peine /
choisir舲
líng
petite embarcation avec des fenêtres
摸
mō
螓
qín
petite cigale avec une tête carrée
甇
yīng
jarre de terre avec un long cou
笎
yuán
bambou avec des taches noires
拶
zǎn
appuyer fort / presser avec force
龤
xié
躅
zhú
匹敌
pǐ dí
生来
shēng lái
né avec
目语
mù yǔ
parler avec les yeux