qui a une maitrise parfaite de qch / tout à fait compétent
调进
fait de prendre un poste à un autre sevice / fait d'hériter d'un poste supprimé dans un autre service / fait de recevoir un poste provenant d'un autre service / fait de reprendre le poste d'un autre service
两码事
[ liǎng mǎ shì ]
deux choses tout à fait différentes / une autre paire de manches
人谁无过
[ rén shéi wú guò ]
(expr. idiom.) Tout le monde fait des erreurs
差点儿
[ chà diǎn r ]
pas assez / pas tout à fait à la hauteur de / peu s'en faut / presque / au bord de / manquer de (faire qch) / faillir
覆水难收
[ fù shuǐ nán shōu ]
(expr. idiom.) eau renversée est difficile à récupérer / ce qui est fait est fait et ne peut être inversé / le mal est fait
天造地设
[ tiān zào dì shè ]
lit. fait par le Ciel et arrangé par la Terre (idiome) / idéal / parfait / (d'un match) fait au paradis / être fait l'un pour l'autre
着呢
[ zhe ne ]
tout à fait (après un adjectif) / en train de (après un verbe)
pas toujours / pas entièrement / pas nécessairement vrai / pas tout à fait correct
合共
[ hé gòng ]
tout compte fait / en somme
警悟
[ jǐng wù ]
sur le qui-vive / tout à fait conscient
迥然
[ jiǒng rán ]
tout à fait différent
一干二净
[ yī gān èr jìng ]
(expr. idiom.) complètement / tout à fait / parfaitement / purement et simplement
人有失手,马有失蹄
[ rén yǒu shī shǒu , mǎ yǒu shī tí ]
lit. tout comme les humains font des erreurs, un cheval peut aussi trébucher (idiome) / fig. tout le monde fait des erreurs / même les meilleurs tombent parfois
制约性
[ zhì yuē xìng ]
fait de subordonner l'exécution d'une obligation à l'exécution d'une autre (gén.) / fait d'assortir l'aide de conditions / caractère conditionnel de l'aide / fait de lier l'aide au respect des droits de la personne
条件性
[ tiáo jiàn xìng ]
fait de subordonner l'exécution d'une obligation à l'exécution d'une autre (gén.) / fait d'assortir l'aide de conditions / caractère conditionnel de l'aide / fait de lier l'aide au respect des droits de la personne
完全正确
[ wán quán zhèng què ]
tout à fait correct
差一点
[ chà yī diǎn ]
pas tout à fait / à peu près / à peu de choses près / presque / un peu moins
一般无二
[ yī bān wú èr ]
en tous points similaires / tout à fait identiques
天差地远
[ tiān chā dì yuǎn ]
(expr. idiom.) aux antipodes / tout à fait différent
奇缺
[ qí quē ]
être très à court de / manquer tout à fait de / très grande pénurie
千真万确
[ qiān zhēn wàn què ]
(expr. idiom.) tout à fait vrai / vrai à bien des points de vue
正中下怀
[ zhèng zhòng xià huái ]
(expr. idiom.) exactement ce que l'on veut / qui répond tout à fait à nos désirs
保不定
[ bǎo bù dìng ]
plus probable qu'improbable / tout à fait possible
亦步亦趋
[ yì bù yì qū ]
(expr. idiom.) suivre aveuglément / imiter servilement / faire ce que tout le monde fait / être un mouton dans la masse
不是味儿
[ bù shì wèi r ]
pas le bon goût / pas tout à fait juste / un peu décalé / suspect / bizarre / quelque chose ne va pas / se sentir mal / être contrarié
十足
[ shí zú ]
tout à fait / cent pour cent
那倒是
[ nà dào shi ]
Oh c'est vrai ! / tout à fait !
有口皆碑
[ yǒu kǒu jiē bēi ]
(expr. idiom.) tout le monde en fait l'éloge
一鸣惊人
[ yī míng jīng rén ]
(expr. idiom.) d'un cri étonner les gens / se faire soudain remarquer / s'illustrer soudainement / A l'entendre chanter une première fois, tout le monde s'en est étonné. / Son début a fait sensation.
en tout cas / quand même / n'importe comment / de toute façon / en tout état de cause / malgré tout / quoi qu'il en soit
好端端
[ hǎo duān duān ]
tout à fait correct / sans rime ni raison
准备好了
[ zhǔn bèi hǎo le ]
être prêt / être tout à fait prêt / s'être bien préparé
九九归一
[ jiǔ jiǔ guī yī ]
neuf divisé par neuf est un (règle de l'abaque) / quand tout est dit et fait
迥然不同
[ jiǒng rán bù tóng ]
très différent / tout à fait différent
定制
[ dìng zhì ]
sur mesure / fait à la demande / avoir qch fait sur mesure
咬人的狗不露齿
[ yǎo rén de gǒu bù lòu chǐ ]
lit. le chien qui mord ne montre pas ses dents (idiome) / fig. les personnes les plus sinistres peuvent sembler tout à fait inoffensives
一网打尽
[ yī wǎng dǎ jìn ]
(expr. idiom.) tout capturer dans un coup de filet / éliminer d'un seul coup / donner un grand coup de balai / tout rafler / faire main basse sur le tout
倾尽
[ qīng jìn ]
faire tout ce que l'on peut / donner tout ce que l'on a
单味药
[ dān wèi yào ]
médicament fait d'une seule herbe / médicament fait d'une seule substance
好久不见
[ hǎo jiǔ bu jiàn ]
Ça fait longtemps qu'on ne s'est pas vu ! / Ça fait un bail !
木已成舟
[ mù yǐ chéng zhōu ]
(expr. idiom.) Le bois est désormais bateau / Ce qui est fait est fait. / Le vin est tiré, il faut le boire.
(expr. idiom.) tout bouleverser sur son passage / Tout succombe à son assaut .
莫不然
[ mò bù rán ]
également vrai pour (tout le reste) / les mêmes choses s'appliquent (pour tout le monde)
孤注一掷
[ gū zhù yī zhì ]
risquer le tout pour le tout / tenter sa dernière chance / bruler sa dernière cartouche / mettre tous ses oeufs dans le même panier
目空一切
[ mù kōng yī qiè ]
(expr. idiom.) ne trouver rien qui soit digne de son regard / se placer au-dessus de tout / être arrogant / se croire supérieur à tout le monde
被滥用的毒品
drogue donnant lieu à des abus / drogue dont il est fait abus / drogue qui fait l'objet d'un abus
事必躬亲
[ shì bì gōng qīn ]
(expr. idiom.) mettre la main à la pâte en toutes choses / prendre soin de chaque chose personnellement / s'occuper de tout personnellement / voir à tout
(expr. idiom.) en tout temps et en tout lieu / n'importe quand et n'importe où / toujours et partout
钱可通神
[ qián kě tōng shén ]
(expr. idiom.) avec de l'argent, on peut toucher même les dieux / avec de l'argent, vous pouvez tout faire / tout s'achète
一路
[ yī lù ]
tout le trajet / tout le chemin / suivre le même chemin / aller dans le même sens / du même genre
一颗老鼠屎坏了一锅汤
[ yī kē lǎo shǔ shǐ huài le yī guō tāng ]
lit. un grain de crotte de rat gâche tout le pot de soupe (idiome) / fig. une pomme pourrie peut gâter tout le panier
戴盆望天
[ dài pén wàng tiān ]
lit. regarder le ciel avec une bassine sur la tête / il est difficile d'avoir une vue claire du ciel tout en portant un plateau sur la tête / fig. il est difficile de progresser dans sa carrière tout en étant encombré par d
poisson salé / plat fait de légumes du sol, de farine et d'autres ingrédients
人为财死,鸟为食亡
[ rén wèi cái sǐ , niǎo wèi shí wáng ]
lit. les êtres humains mourront pour des richesses, tout comme les oiseaux le feront pour de la nourriture (idiome) / fig. l'homme fera tout ce qui est en son pouvoir pour devenir riche
愚公移山
[ yúgōngyíshān ]
(expr. idiom.) la foi fait bouger des montagnes / la détermination permet de passer outre les difficultés
PUA
[ p-u-a ]
(néologisme c. 2019) exercer un contrôle sur (qqn) par le biais de manipulation psychologique (par exemple, le negging) / une personne qui fait cela (emprunt du terme "pickup artist")
(en fin de phrase, familier) dans le passé / (à la fin d'une question, familier) au fait ?
圣雄
[ shèng xióng ]
héros avisé / fait référence à Mahatma Gandhi
钜防
[ jù fáng ]
défense de fer / porte ou mur défensif / (fait référence à la grande muraille)
单干者
[ dān gàn zhě ]
qui fait cavalier seul
毛边纸
[ máo biān zhǐ ]
papier fin fait de bambou
煆
[ xiā ]
incendie qui fait rage
尺有所短,寸有所长
[ chǐ yǒu suǒ duǎn , cùn yǒu suǒ cháng ]
lit. pour certaines choses un pied peut être trop court, et pour d'autres un pouce suffira (proverbe) / fig. tout le monde a ses points forts et ses points faibles / tout a ses avantages et ses inconvénients
厂商
[ chǎng shāng ]
entreprise industrielle qui fait le commerce de ses produits / firme / industriel
鑫
[ xīn ]
(utilisé souvent dans les enseignes de magasin ou les noms de personne) / prospère / qui fait de bons profits
(expr. idiom.) L'abricot rouge fait le mur / (fig.) femme ayant une aventure extra-conjugale
以艰苦奋斗为荣
[ yǐ jiān kǔ fèn dòu wéi róng ]
une vie fait d'abnégation et de labeur est un honneur
久违
[ jiǔ wéi ]
depuis longtemps / cela fait longtemps depuis notre dernière rencontre
神成为人
[ shén chéng wéi rén ]
Dieu s'est fait homme
习惯法婚姻
[ xí guàn fǎ hūn yīn ]
union de fait
封里
[ fēng lǐ ]
première de couverture intérieure (fait parfois référence à la première et à la dernière de couverture intérieures)
不冻港口
[ bù dòng gǎng kǒu ]
port non gelé (fait référence à Vladivostok)
狗屎
[ gǒu shǐ ]
merde ! / fait chier ! / excréments canins / caca de chien / crotte de chien / conneries
膝下
[ xī xià ]
au genou (fait référence aux enfants) / (salutation utilisé en lettre pour les parents ou les grands-parents)
办不到
[ bàn bu dào ]
impossible / ne peut pas être fait / ne peut se faire / incapable d'accomplir
玲珑剔透
[ líng lóng tī tòu ]
extrêmement bien fait / très malin
峇拉煎
[ bā lā jiān ]
(mot emprunté) belachan (condiment d'Asie du Sud-Est fait à partir de pâte de crevettes fermentée)
脑满肠肥
[ nǎo mǎn cháng féi ]
(expr. idiom.) richard qui se fait du lard et ne se fatigue pas les méninges / avoir l'esprit obtus et le ventre plein / être un jouisseur
老头乐
[ lǎo tóu lè ]
gratte-dos (fait en bambou, etc.) / (peut aussi faire référence aux autres produits qui aident les vieilles personnes comme les chaussures rembourrées en tissu, les tricycles de mobilité, etc.)
环视
[ huán shì ]
regarder tout autour / jeter un regard circulaire
人民利益高于一切
placer les intérêts du peuple au-dessus de tout
尽数
[ jǐn shù ]
(Tw) dans son intégralité / tout cela / tous / toutes
La Chine 中国 (Zhongguó), pays de l'Asie orientale, est le sujet principal abordé sur CHINE INFORMATIONS (autrement appelé "CHINE INFOS") ; ce guide en ligne est mis à jour pour et par des passionnés depuis 2001.
Cependant, les autres pays d'Asie du sud-est ne sont pas oubliés avec en outre le Japon, la Corée, l'Inde, le Vietnam, la Mongolie, la Malaisie, ou la Thailande.