(expr. idiom.) sans faute / en toute sécurité / absolument sûr / certain / être infaillible / rien n'est laissé au hasard / toutes les précautions sont prises
不外乎
[ bù wài hū ]
rien d'autre que
不在话下
[ bù zài huà xià ]
rien de difficile
无懈可击
[ wú xiè kě jī ]
invulnérable / être parfait / il n'y a rien à reprocher
(expr. idiom.) être complètement bouché / être stupide / ne rien comprendre (ou savoir) de / ignorer totalement qch / être une nullité / qch lui est totalement étranger
不外
[ bù wài ]
ne... que / rien d'autre que
无物
[ wú wù ]
ne rien avoir
袖手旁观
[ xiù shǒu páng guān ]
(expr. idiom.) rester les bras croisés à ne rien faire / regarder sans lever le petit doigt
空空如也
[ kōng kōng rú yě ]
(expr. idiom.) aussi vide que rien / ne rien avoir / vide de sens / creux / vide
malheureux / pauvre gars / sans le sou et bon à rien
不讳
[ bù huì ]
sans rien cacher
多此一举
[ duō cǐ yī jǔ ]
(expr. idiom.) faire quelque chose de superflu / acte inutile / porter de l'eau à la rivière / en rajouter pour rien
饭桶
[ fàn tǒng ]
seau à riz / récipient à riz / gros mangeur / gros plein de soupe / gros patapouf / un propre à rien / un bon à rien (argot)
扯皮
[ chě pí ]
se disputer pour rien
不打紧
[ bù dǎ jǐn ]
sans importance / pas grave / ça ne fait rien / tant pis
今非昔比
[ jīn fēi xī bǐ ]
(expr. idiom.) Vous ne pouvez pas comparer le présent avec le passé / rien n'est aussi bon qu'avant. / Les choses ne sont pas ce qu'elles étaient.
无所畏惧
[ wú suǒ wèi jù ]
ne pas se laisser intimider / rien ne saurait intimider qqn
赴汤蹈火
[ fù tāng dǎo huǒ ]
(expr. idiom.) avancer dans le feu et l'eau bouillante / n'avoir peur de rien / courir mille dangers / marcher sur des charbons ardents
莫明其妙
[ mò míng qí miào ]
(expr. idiom.) n'y rien comprendre / s'y perdre / sans raison valable / ne savoir pourquoi
其貌不扬
[ qí mào bù yáng ]
(expression) rien de spécial à regarder / sans charme
无病呻吟
[ wú bìng shēn yín ]
(expr. idiom.) gémir pour rien / se plaindre sans cause / sombrer dans la mélancolie / (se dit d'oeuvres littéraires) émotion fade (insipide) / superficiellement sentimental
不学无术
[ bù xué wú shù ]
(expr. idiom.) sans savoir ni compétence / manque d'instruction pour n'avoir rien appris / dépourvu de capacités / ignorant
无所作为
[ wú suǒ zuò wéi ]
(expr. idiom.) agir sans rien faire qui convienne / ne rien faire de bon / rester inactif
白手
[ bái shǒu ]
main blanche / à partir de zéro / à partir de rien
坐等
[ zuò děng ]
s'assoir et attendre / attendre sans rien faire
爱莫能助
[ ài mò néng zhù ]
(expr. idiom.) ne pouvoir aider celui qu'on aime / n'y pouvoir rien malgré sa bonne volonté
目空一切
[ mù kōng yī qiè ]
(expr. idiom.) ne trouver rien qui soit digne de son regard / se placer au-dessus de tout / être arrogant / se croire supérieur à tout le monde
好吃懒做
[ hào chī lǎn zuò ]
(expr. idiom.) heureux de manger mais pas prêt à travailler / (fig.) prendre et ne rien donner / paresseux / parasite (en parlant de qqn)
无所不包
[ wú suǒ bù bāo ]
n'excluant rien / tout compris
不露声色
[ bù lù shēng sè ]
ne pas laisser paraitre ses sentiments / n'avoir l'air de rien / comme si de rien n'était
(expr. idiom.) être sur le qui-vive / s'effrayer pour un rien
无所不为
[ wú suǒ bù wéi ]
ne s'arrêter à rien / toutes sortes de mal
无事生非
[ wú shì shēng fēi ]
beaucoup de bruit pour rien
一纸空文
[ yī zhǐ kōng wén ]
(expr. idiom.) moins que rien
无干
[ wú gān ]
ne rien avoir à faire avec
天网恢恢
[ tiān wǎng huī huī ]
lit. le filet du ciel a de larges mailles, mais rien n'y échappe (idiome, de Laozi 73) / fig. la voie du Ciel est juste, mais le coupable n'échappera pas / on ne peut pas échapper au long bras de la loi
(expr. idiom.) Rien de plus que cela ? / pas terrible / rien moins que médiocre / rien qui sorte de l'ordinaire
虚有其表
[ xū yǒu qí biǎo ]
(expr .idiom.) qui semble impressionnant mais ne vaut rien / pas aussi bon que ça en a l'air / réputation sans substance / dont l'intérieur ne correspond pas au bel aspect
吃闲饭
[ chī xián fàn ]
vivre comme un parasite / ne rien faire pour gagner sa vie
坚壁清野
[ jiān bì qīng yě ]
(expr. idiom.) fortifier les défenses et ratisser les champs / ne laisser rien à l'envahisseur / politique de la terre brûlée / Politique de la terre brulée
谈笑自若
[ tán xiào zì ruò ]
continuer à parler et à rire comme si de rien n'était / rester impassible en dépit d'une situation critique
照猫画虎
[ zhào māo huà hǔ ]
(expr. idiom.) prendre le chat pour modèle et peindre un tigre / faire une pâle copie de son modèle / prétendre faire qch sans rien y comprendre
破旧立新
[ pò jiù lì xīn ]
(expr. idiom.) commencer à partir de rien / tourner une nouvelle page
非驴非马
[ fēi lǘ fēi mǎ ]
(expr. idiom.) n'être ni un cheval ni un âne / qui ne ressemble à rien / qui est maladroit et risible
唐
[ táng ]
pour rien / en vain / Tang (dynastie)
一无所获
[ yī wú suǒ huò ]
ne rien gagner / finir les mains vides
改过自新
[ gǎi guò zì xīn ]
(expr. idiom.) commencer à partir de rien / tourner une nouvelle page
小题大做
[ xiǎo tí dà zuò ]
(expr. idiom.) faire d'un petit sujet un grand discours / faire beaucoup de bruit pour rien / en faire toute une histoire / en faire tout un plat
两手空空
[ liǎng shǒu kōng kōng ]
(expr. idiom.) les mains vides / ne rien recevoir du tout
无奇不有
[ wú qí bù yǒu ]
rien n'est trop bizarre / plein de choses extraordinaires
凭空捏造
[ píng kōng niē zào ]
fabrication ne reposant sur rien (idiome) / montage de toutes pièces
悔过自新
[ huǐ guò zì xīn ]
(expr. idiom.) commencer à partir de rien / tourner une nouvelle page
敢作敢为
[ gǎn zuò gǎn wéi ]
(expr. idiom.) n'être arrêté par rien / oser agir / n'avoir pas froid aux yeux
百无禁忌
[ bǎi wú jìn jì ]
(expr. idiom.) tous les tabous sont tombés / rien n'est tabou
别无他物
[ bié wú tā wù ]
rien d'autre
见钱眼开
[ jiàn qián yǎn kāi ]
(expr. idiom.) ouvrir les yeux à la vue du profit / ne penser à rien d'autre qu'à un gain personnel / grippe-sou
化为泡影
[ huà wéi pào yǐng ]
(expression) ne mener à rien
百事无成
[ bǎi shì wú chéng ]
(expr. idiom.) ne rien avoir accompli
巴三览四
[ bā sān lǎn sì ]
(expr. idiom.) parler de tout et de rien / sauter du coq à l'âne / cancaner
惠而不费
[ huì ér bù fèi ]
bonne action qui ne coute rien
兹事体大
[ zī shì tǐ dà ]
(expr. idiom.) ne pas être une mince affaire / ce n'est pas rien / avoir une affaire sérieuse à portée de main
庸人自扰
[ yōng rén zì rǎo ]
lit. les gens stupides se mettent la culotte en boule (idiome) / fig. se mettre en colère pour rien / se créer des problèmes
慈悲为本
[ cí bēi wéi běn ]
la miséricorde comme principe directeur (idiome) / l'enseignement bouddhiste selon lequel rien n'est valide sauf la compassion
壮志凌云
[ zhuàng zhì líng yún ]
(expr. idiom.) nourrir de grandes ambitions / n’avoir peur de rien / avoir plein de courage / Top Gun (film)
宁缺毋滥
[ nìng quē wú làn ]
mieux vaut ne rien avoir (que le choix de qualité inférieure) (idiome) / préférerait se passer plutôt que d'accepter une option de piètre qualité
一文不值
[ yī wén bù zhí ]
(expr. idiom.) sans valeur / qui ne sert à rien
望文生义
[ wàng wén shēng yì ]
(expr. idiom.) deviner le sens de qch rien qu'en le regardant / interpréter un texte sans en comprendre le sens
投鼠忌器
[ tóu shǔ jì qì ]
(expr. idiom.) s'abstenir de tirer sur le rat de peur de casser les vases / timoré / craindre les conséquences au point de ne rien faire du tout
瓜田不纳履
[ guā tián bù nà lǚ ]
(lit.) n'attachez pas vos lacets de chaussures dans un champ de melons / (fig.) ne faites rien qui pourrait éveiller des soupçons / les actes des innocents pourraient être mal interprétés
妙手空空
[ miào shǒu kōng kōng ]
petit voleur (lit. doigté rapide et disparition) / les mains vides / n'ayant rien
不分伯仲
[ bù fēn bó zhòng ]
lit. incapable de distinguer le frère aîné du second frère (idiome) / ils sont tous également excellents / il n'y a rien à choisir entre eux
博而不精
[ bó ér bù jīng ]
étendu mais pas raffiné (idiome) / savoir un peu de tout / touche-à-tout, maître en rien
五鬼闹判
[ wǔ guǐ nào pàn ]
Cinq fantômes se moquent du juge, ou Cinq fantômes résistent au jugement (titre d'opéra folk, idiome) / personnage important harcelé par une foule de bons à rien
割鸡焉用牛刀
[ gē jī yān yòng niú dāo ]
(expr. idiom.) utiliser une hache pour abattre un poulet / (fig.) gaspiller ses efforts pour rien
羊毛出在羊身上
[ yáng máo chū zài yáng shēn shàng ]
(expr. idiom.) la laine de mouton provient du dos du mouton / rien n'est gratuit
无话可说
[ wú huà kě shuō ]
(expr. idiom.) n'avoir rien à dire / au-dessus de la critique / parfait
glouton / qqn qui mange beaucoup / qqn qui mange et ne fait rien d'autre / un bon à rien
不是东西
[ bù shì dōng xi ]
(derog.) être un bon à rien / personne inutile / bon à rien
天下本无事,庸人自扰之
Les médiocres ne savent pas vivre dans un monde paisible : ils se créent des ennuis pour rien / se tracasser, se tourmenter, se faire du souci, s'alarmer pour rien / se faire inutilement des cheveux blancs
沒什麼
[ méi shén me ]
ça ne fait rien / c'est rien
三不知
[ sān bù zhī ]
ne rien savoir à propos du début, du milieu ou de la fin / ne rien savoir
没有什么不可能
[ méi yǒu shén me bù kě néng ]
rien n'est impossible / il n'y a rien d'impossible à ce sujet
卑之,无甚高论
[ bēi zhī , wú shèn gāo lùn ]
mon opinion, rien de très compliqué (idiome, expression humble) / mon humble point de vue est une opinion familière / ce que je dis n'est vraiment rien d'extraordinaire
卑之,毋甚高论
[ bēi zhī , wú shèn gāo lùn ]
mon opinion, rien de très compliqué (idiome, expression humble) / mon humble point de vue est une opinion familière / ce que je dis n'est vraiment rien d'extraordinaire
普通青年
jeune sans rien de particulier / mec banal
无语
[ wú yǔ ]
garder le silence / n'avoir rien à dire / sans voix
ne donner aucune raison de s'inquiéter / rien à craindre
吃閒饭
[ chī xián fàn ]
vivre comme un parasite / ne rien faire pour gagner sa vie
唠这扯那
[ láo zhè chě nà ]
(expr. idiom.) parler de rien en particulier
净身出户
[ jìng shēn chū hù ]
quitter un mariage sans rien (pas de biens ou de propriétés)
西线无战事
[ xī xiàn wú zhàn shì ]
À l'Ouest, rien de nouveau (roman, film)
二话不说
[ èr huà - bù shuō ]
(expression) ne rien dire de plus / ne pas élever d'objection / sans réserve
未听到
rien entendu (prop.)
菜包子
[ cài bāo zi ]
pain à la vapeur farcis de légumes / (fig.) personne inutile / un bon à rien
空手而归
[ kōng shǒu ér guī ]
revenir les mains vides / ne rien gagner
零起点
[ líng qǐ diǎn ]
à partir de rien / à partir de zéro / pour les débutants
不事生产
[ bù shì shēng chǎn ]
ne rien faire de productif
基操勿6
[ jī cāo wù liù ]
(langage Internet) ce n'est rien, il n'y a pas besoin de faire des compliments
拱手旁观
[ gǒng shǒu páng guān ]
regarder depuis la touche et ne rien faire (idiome)
挂在嘴上
[ guà zai zuǐ shang ]
continuer de parler (sans rien faire) / déblatérer sur le sujet
撒手闭眼
[ sā shǒu bì yǎn ]
(expr. idiom.) n'avoir rien d'autre à faire que de fermer les yeux
没有这样的事
[ méi yǒu zhè yàng de shì ]
(il n'y a) rien de tel
照常营业
[ zhào cháng yíng yè ]
comme de coutume / comme si de rien n'était / retour à la normale
看不过去
[ kàn bu guò qu ]
ne peut pas rester là à rien faire / incapable de continuer comme ça plus longtemps
不过如此
[ bù guò - rú cǐ ]
(expression) rien de plus que cela / c'est tout / pas grand chose / pas très impressionnant
精打光
[ jīng dǎ guāng ]
avec absolument rien / complètement cassé
无事可做
[ wú shì kě zuò ]
n'avoir rien à faire
关我屁事
[ guān wǒ pì shì ]
Rien à foutre ! / Je m'en branle !
笑而不语
[ xiào ér bù yǔ ]
sourire mais ne rien dire
伤不起
[ shāng bù qǐ ]
Ne retournons pas le couteau dans la plaie / Vous n'avez rien à reprocher à / On se doit de comprendre l'amertume, les douleurs, les ennuis de qqn / être traumatisé par ses tristes expériences
吃饱了饭撑的
[ chī bǎo le fàn chēng de ]
n'avoir rien de mieux à faire
仰屋兴叹
[ yǎng wū xīng tàn ]
regarder le plafond avec désespoir / ne trouver aucune issue / rien que vous puissiez y faire / être à bout de nerfs
甩手掌柜
[ shuǎi shǒu zhǎng guì ]
(lit.) commerçant brandissant les bras / (fig.) qqn qui demande aux autres de travailler mais ne fait rien
一事无成
[ yī shì - wú chéng ]
(expression) n'avoir rien accompli / être un échec total / n'arriver nulle part
回天乏术
[ huí tiān - fá shù ]
(expression) rien ne peut être fait pour remédier à la situation / irrécupérable
不咋地
[ bù zǎ de ]
(dial.) pas si bien / pas trop / rien de spécial
不咋的
[ bù zǎ de ]
(dialecte) pas si génial / pas à la hauteur / rien de spécial
指点江山
[ zhǐ diǎn jiāng shān ]
(expr. idiom.) parler sans rien faire sur des questions importantes / porter un jugement sur tout
特勤沙龙
Rien que pour vos cheveux
直笔
[ zhí bǐ ]
(lit.) pinceau droit / pinceau sincère / écrire ce que l'on pense sans détours / écrire sans rien falsifier (en histoire)
铁金刚勇破海龙帮
Rien que pour vos yeux
绕来绕去
[ rào lái rào qù ]
(expr. idiom.) méandres et détours / tourner en rond et ne jamais rien faire
不值一文
[ bù zhí yī wén ]
(expr. idiom.) ne rien valoir / sans valeur / Ça ne vaut pas un sou
白跑一趟
[ bái pǎo yī tàng ]
(expr. idiom.) faire une course pour rien
撒手不管
[ sā shǒu bù guǎn ]
(expr. idiom.) rester à l'écart et ne rien faire
敝帚千金
[ bì zhǒu qiān jīn ]
(expr. idiom.) balais usé en vaut mille en or / valeur sentimentale / ne vouloir se séparer de qch pour rien au monde
空跑一趟
[ kōng pǎo yī tàng ]
faire un voyage pour rien
分分钟
[ fēn fēn zhōng ]
d'une minute à l'autre / en un rien de temps / à chaque minute / constamment
吃瓜群众
[ chī guā qún zhòng ]
galerie des cacahuètes (particulièrement dans les forums en ligne) / spectateurs intéressés par le spectacle mais qui n'ont rien de pertinent à dire à ce sujet / (néologisme c. 2016)
la meilleure partie du spectacle est encore à venir / le pire est encore à venir / on a encore rien vu
一切如常
[ yī qiè rú cháng ]
comme de coutume / comme si de rien n'était / retour à la normale
赶前不赶后
[ gǎn qián bù gǎn hòu ]
(expr. idiom.) il vaut mieux se dépêcher au début que de se précipiter plus tard / rien ne sert de courir, il faut partir à point
天南地北
[ tiān nán - dì běi ]
(expression) loin l'un de l'autre / (expression) de différents endroits / de partout / (expression) (parler) de tout et de rien
毛出在羊身上
[ máo chū zài yáng shēn shàng ]
(expr. idiom.) la laine provient du dos de la brebis / rien n'est gratuit
时空旅人之妻
Le temps n'est rien (roman)
我是一无所知的
[ wǒ shì yī wú suǒ zhī de ]
Je ne sais rien
对事不对人
[ duì shì bù duì rén ]
(expr. idiom.) cela n'a rien de personnel
哪里哪里
[ nǎ lǐ nǎ lǐ ]
il n'y a rien à pardonner / vous me flattez
天低吴楚,眼空无物
[ tiān dī wú chǔ , yǎn kōng wú wù ]
le ciel s'étend bas sur le Yangtsé, vide à perte de vue (idiome) / rien à voir jusqu'à l'horizon lointain
雷声大,雨点小
[ léi shēng dà , yǔ diǎn xiǎo ]
(expr. idiom.) grand fracas de tonnerre mais petites gouttes de pluie / faire beaucoup de bruit pour rien / très fort en paroles mais pas en actions
说说而已
[ shuō shuō ér yǐ ]
rien de grave
干打雷,不下雨
[ gān dǎ léi , bù xià yǔ ]
beaucoup de bruit pour rien (idiome) / beaucoup de bruit mais pas d'action
光脚的不怕穿鞋的
[ guāng jiǎo de bù pà chuān xié de ]
lit. les gens pieds nus n'ont pas peur de ceux qui portent des chaussures (idiome) / fig. les pauvres, qui n'ont rien à perdre, ne craignent pas ceux au pouvoir
战无不胜,攻无不克
[ zhàn wú bù shèng , gōng wú bù kè ]
triompher dans chaque bataille et remporter chaque combat (idiome) / tout-conquérant / toujours victorieux / rien qu'ils ne peuvent pas faire
战无不胜,攻无不取
[ zhàn wú bù shèng , gōng wú bù qǔ ]
triompher dans chaque bataille et remporter chaque combat (idiome) / tout-conquérant / toujours victorieux / rien qu'ils ne peuvent pas faire
天网恢恢,疏而不漏
[ tiān wǎng huī huī , shū ér bù lòu ]
(expr. idiom.) le filet du ciel a de larges mailles mais il ne laisse rien passer
sans règles, rien ne peut être fait (idiome, de Mencius) / il faut suivre certaines règles
天下无难事,只怕有心人
[ tiān xià wú nán shì , zhǐ pà yǒu xīn rén ]
lit. il n'y a rien que la personne déterminée ne puisse accomplir (idiome) / fig. la persévérance triomphera
最佳拍档之千里救差婆
Rien ne sert de mourir
天网恢恢,疏而不失
[ tiān wǎng huī huī , shū ér bù shī ]
lit. le filet du ciel a de larges mailles, mais rien n'y échappe (idiome, de Laozi 73) / fig. la voie du Ciel est juste, mais le coupable n'échappera pas / on ne peut pas échapper au long bras de la loi
钱不是万能的没钱是万万不能的
[ qián bù shì wàn néng de méi qián shì wàn wàn bù néng de ]
(expr. idiom.) L'argent n'est pas tout puissant, mais sans argent, on n'obtient rien
La Chine 中国 (Zhongguó), pays de l'Asie orientale, est le sujet principal abordé sur CHINE INFORMATIONS (autrement appelé "CHINE INFOS") ; ce guide en ligne est mis à jour pour et par des passionnés depuis 2001.
Cependant, les autres pays d'Asie du sud-est ne sont pas oubliés avec en outre le Japon, la Corée, l'Inde, le Vietnam, la Mongolie, la Malaisie, ou la Thailande.