|
"ACTES" |
| Les résultats sont classés par ordre de probabilité. |
| |
Résultats précis |
所为 | [ suǒ wéi ] | ce que l'on fait / actes |  |
|
|
Résultats approximatifs |
好人好事 | [ hǎo rén hǎo shì ] | gens admirables et actes exemplaires |  |
|
自负 | [ zì fù ] | être responsable de ses propres actes / arrogant / prétentieux |  |
|
言行 | [ yán xíng ] | actes et paroles |  |
|
自找 | [ zì zhǎo ] | subir les conséquences de ses actes |  |
|
一言一行 | [ yī yán yī xíng ] | (expr. idiom.) une parole, un acte / les mots et les actes / en parole et en acte |  |
|
伤天害理 | [ shāng tiān hài lǐ ] | offenser le Ciel et la raison (idiome) / atrocités sanglantes qui crient vers le ciel / actes scandaleux |  |
|
悔不当初 | [ huǐ bù dāng chū ] | (expr. idiom.) regretter ses actes passés |  |
|
自食其果 | [ zì shí qí guǒ ] | (expr. idiom.) récolter ce qu'on a semé / en payer les conséquences / subir les conséquences de ses actes / n'avoir que ce qu'on mérite |  |
|
将功赎罪 | [ jiāng gōng shú zuì ] | expier ses crimes par des actes méritoires |  |
|
幕间 | [ mù jiān ] | intervalle (entre les actes dans le théâtre) |  |
|
藏污纳垢 | [ cáng wū nà gòu ] | cacher la saleté, dissimuler la corruption (idiome) / abriter des personnes malveillantes et accepter les méfaits / aider et encourager des actes malfaisants |  |
|
言行一致 | [ yán xíng yī zhì ] | (expr. idiom.) faire correspondre les mots et les actes / pratiquer ce que l'on prêche |  |
|
言行若一 | [ yán xíng ruò yī ] | (expr. idiom.) faire correspondre les mots et les actes / pratiquer ce que l'on prêche |  |
|
敢作敢当 | [ gǎn zuò gǎn dāng ] | Oser agir et assumer / Être responsable de ses actes |  |
|
瓜田不纳履 | [ guā tián bù nà lǚ ] | (lit.) n'attachez pas vos lacets de chaussures dans un champ de melons / (fig.) ne faites rien qui pourrait éveiller des soupçons / les actes des innocents pourraient être mal interprétés |  |
|
表功 | [ biǎo gōng ] | vanter ses actes |  |
|
说一套,做一套 | | décalage entre paroles et actes / contradiction entre ce qu'il dit et ce qu'il fait / désaccord entre ses paroles et ses actes / faire le contraire de ce qu'on dit, de ce qu'on pense / dire, puis faire le contraire |  |
|
卢旺达问题国际法庭规约 | | Statut du Tribunal international chargé de juger les personnes accusées d'actes de génocide ou d'autres violations graves du droit international humanitaire commis sur le territoire du Rwanda et les citoyens rwandais accusés de tels actes ou violations co |  |
|
卢旺达问题国际法庭 | [ lú wàng dá wèn tí guó jì fǎ tíng ] | Tribunal international chargé de juger les personnes accusées d'actes de génocide ou d'autres violations graves du droit international humanitaire commis sur le territoire du Rwanda et les citoyens rwandais accusés de tels actes ou violations commis sur l |  |
|
卢旺达问题国际刑事法庭 | [ lú wàng dá wèn tí guó jì xíng shì fǎ tíng ] | Tribunal international chargé de juger les personnes accusées d'actes de génocide ou d'autres violations graves du droit international humanitaire commis sur le territoire du Rwanda et les citoyens rwandais accusés de tels actes ou violations commis sur l |  |
|
举发 | [ jǔ fā ] | exposer (par exemple, des actes répréhensibles) / accuser (en cour) / destituer / dénoncer |  |
|
阴骘 | [ yīn zhì ] | actes de bienfaisance effectués dans le secret / bonnes actions cachées |  |
|
丑恶行径 | [ chǒu è xíng jìng ] | actes odieux / comportements immoraux |  |
|
确认书公约 | | Convention supprimant l'exigence de la légalisation des actes publics étrangers |  |
|
英烈 | [ yīng liè ] | héros / martyr / héroïque / valeureux / actes héroïques |  |
|
多幕剧 | [ duō mù jù ] | pièce en plusieurs actes / drame en longueur intégrale |  |
|
腐败行为 | | actes de corruption |  |
|
大吃苦头 | [ dà chī kǔ tou ] | souffrir de ses actes / payer chèrement / se bruler les doigts |  |
|
魔鬼行径 | [ mó guǐ xíng jìng ] | comportement diabolique / actes démoniaques |  |
|
民事登记 | [ mín shì dēng jì ] | enregistrement des actes d'état civil |  |
|
恶意行为保险 | | assurance contre les actes de malveillance |  |
|
付之行动 | [ fù zhī xíng dòng ] | mettre en action / transformer en actes |  |
|
一言一动 | [ yī yán yī dòng ] | (les) moindres paroles et actes de (quelqu'un) (idiome) |  |
|
使徒行传 | [ shǐ tú xíng zhuàn ] | Actes des Apôtres |  |
|
立功受奖 | [ lì gōng shòu jiǎng ] | (expr. idiom.) ceux qui accomplissent des actes de mérite seront récompensés |  |
|
防弊 | [ fáng bì ] | anti-fraude / anti-triche / prévention des actes répréhensibles |  |
|
藏垢纳污 | [ cáng gòu nà wū ] | cacher la saleté, dissimuler la corruption (idiome) / abriter des personnes malveillantes et accepter les méfaits / aider et encourager des actes malfaisants |  |
|
降伏文书 | | Actes de capitulation du Japon |  |
|
英属北美法桉 | | Actes de l'Amérique du Nord britannique |  |
|
自食苦果 | [ zì shí kǔ guǒ ] | récolter ce que l'on a semé / subir les conséquences de ses actes |  |
|
八一五 | [ bā yī wǔ ] | Actes de capitulation du Japon |  |
|
辅助自杀 | | suicide médicalement assisté / aide au suicide / interruption de vie / actes d'interruption de vie / interruption médicale de la vie |  |
|
身教胜于言教 | [ shēn jiào shèng yú yán jiào ] | l'exemple vaut mieux que les explications / les actes parlent plus que les mots |  |
|
航海法案 | [ háng hǎi fǎ àn ] | Actes de Navigation |  |
|
愚昧的言行 | [ yú mèi de yán xíng ] | actes et paroles d'ignorance / comportement ignorant |  |
|
愚蠢的言行 | [ yú chǔn de yán xíng ] | actes et paroles stupides |  |
|
医生辅助自杀 | | suicide médicalement assisté / aide au suicide / interruption de vie / actes d'interruption de vie / interruption médicale de la vie |  |
|
雷大雨小 | [ léi dà yǔ xiǎo ] | (expr. idiom.) beaucoup de tonnerre mais peu de pluie / beaucoup de paroles mais peu d'actes / il aboie plus qu'il ne mord |  |
|
对自己行为不能负责的 | [ duì zì jǐ xíng wéi bù néng fù zé de ] | incapable d'assumer ses actes |  |
|
戈德斯通委员会 | | Commission d'enquête sur la prévention de actes de violence et d'intimidation / Commission Goldstone |  |
|
制止不法行为 | | répression d'actes illicites |  |
|
英联邦信息自由原则 | | Principes du Commonwealth concernant le droit d'accès à l'information relative aux actes administratifs |  |
|
针对性别的行为和暴力威胁 | | menaces et actes de violence fondée sur le sexe |  |
|
吉布提行为守则 | | Code de conduite concernant la répression des actes de piraterie et des vols à main armée à l'encontre des navires dans l'océan Indien occidental et le golfe d'Aden / Code de conduite de Djibouti |  |
|
阿姆斯特丹条约 | | Traité d'Amsterdam modifiant le traité sur l'Union européenne, les traités instituant les Communautés européennes et certains actes connexes / Traité d'Amsterdam |  |
|
制止核恐怖主义行为国际公约 | | Convention internationale pour la répression des actes de terrorisme nucléaire |  |
|
海牙送达公约 | | Convention relative à la signification et à la notification à l'étranger des actes judiciaires et extrajudiciaires en matière civile ou commerciale / Convention Notification |  |
|
取消外国公文认证要求的公约 | | Convention supprimant l'exigence de la légalisation des actes publics étrangers |  |
|
好汉做事好汉当 | [ hǎo hàn zuò shì hǎo hàn dāng ] | (expr. idiom.) l'audace d'agir et le courage de prendre la responsabilité / un vrai homme a le courage d'accepter les conséquences de ses actes |  |
|
历史真相调查委员会 | | Commission chargée de faire la lumière sur les violations des droits de l'homme et sur les actes de violence qui ont causé des souffrances à la population guatémaltèque / Commission chargée de faire la lumière sur le passé |  |
|
契据登记处 | | registre des actes |  |
|
防止公开暴力和恐吓调查委员会 | | Commission d'enquête sur la prévention de actes de violence et d'intimidation / Commission Goldstone |  |
|
城门失火,殃及池鱼 | [ chéng mén shī huǒ , yāng jí chí yú ] | un incendie aux portes de la ville est aussi un désastre pour les poissons dans les douves (idiome) / le spectateur souffrira aussi / fig. tu ne peux pas échapper à la responsabilité de tes actes / ne demande pas pour qui sonne le |  |
|
儿童被害人和证人刑事司法事项导则 | | Lignes directrices en matière de justice dans les affaires impliquant les enfants victimes et témoins d'actes criminels |  |
|
瓜田不纳履,李下不整冠 | [ guā tián bù nà lǚ , lǐ xià bù zhěng guān ] | litt. ne pas lacer ses chaussures dans un champ de melons, et ne pas ajuster son chapeau sous un prunier (idiome) / fig. ne rien faire qui pourrait éveiller des soupçons / des actes innocents peuvent être mal interprétés |  |
|
制止危害航海安全的非法行为国际会议 | | Conférence internationale sur la répression d'actes illicites contre la sécurité de la navigation maritime |  |
|
跨国犯罪和暴力等新的特别问题工作组 | | Groupe de travail des problèmes nouveaux et particuliers que posent les crimes et actes de violence transnationaux |  |
|
制止危及海上航行安全非法行为公约 | | Convention pour la répression d'actes illicites contre la sécurité de la navigation maritime |  |
|
犯下或下令犯下严重违约行为 | | commettre ou ordonner de commettre des actes constituant de graves violations |  |
|