Traduction de TOMBER L'EAU en chinois
倾倒
qīng dǎo
tomber par terre /
s'écrouler / tomber en ruine / tomber à la renverse / tomber en adoration ou d'admiration /
s'amouracher摔倒
shuāi dǎo
倾倒
qīng dào
tomber à terre / tomber en admiration devant / être plein d'admiration pour
中计
zhòng jì
tomber dans un traquenard / tomber dans le panneau / se faire avoir /
piégé不谋而合
bù móu ér hé
tomber d'accord sans s'être concertés / tomber d'accord sans consultation préalable / Il se trouve que nous sommes d'accord sur ce point
碰钉子
pèng dīng zi
essuyer une rebuffade / tomber sur un bec / tomber sur un os / se heurter à un refus
掉下
diào xià
遇到
yù dào
爱上
ài shàng
碰到
pèng dào
rencontrer par hasard / tomber sur qqn
趴下
pā xia
tomber / se coucher à plat ventre
生病
shēng bìng
陷入
xiàn rù
赶上
gǎn shàng
下降
xià jiàng
倒下
dǎo xià
堕落
duò luò
扔下
rēng xià
jeter par terre / laisser tomber
相遇
xiāng yù
碰上
pèng shàng
大吃一惊
dà chī yī jīng
(expr. idiom.) être stupéfait, abasourdi / tomber des nues
坠入
zhuì rù
tomber dans
晕倒
yūn dǎo
s'évanouir / se pâmer / faire un blackout / tomber inconscient
坠落
zhuì luò
碰见
pèng jiàn
落入
luò rù
tomber dans
跌倒
diē dǎo
上当
shàng dàng
落地
luò dì
tomber à terre / toucher terre
一见钟情
yī jiàn zhōng qíng
(expr. idiom.) coup de foudre / tomber amoureux
破灭
pò miè
从天而降
cóng tiān ér jiàng
(expr. idiom.) tomber du ciel / apparaître de façon inattendue / à l'improviste
推倒
tuī dǎo
卧倒
wò dǎo
s'allonger / tomber au sol / se coucher à plat ventre
抛锚
pāo máo
tomber en panne
正巧
zhèng qiǎo
tomber bien
脱落
tuō luò
tomber / se détacher / se dépouiller
付诸
fù zhū
s'en aller à vau-l'eau / laisser une affaire aller à vau-l'eau / laisser emporter qch par le courant / laisser tomber
沦落
lún luò
看上
kàn shàng
prendre gout à / tomber pour
打盹
dǎ dǔn
掉落
diào luò
病倒
bìng dǎo
tomber malade
拉倒
lā dǎo
(famil.) l'accord est annulé /
oublie-ça ! / laisse tomber !
患病
huàn bìng
souffrir d'une maladie / contracter une maladie / tomber malade
落水
luò shuǐ
tomber dans l'eau /
couler / par-dessus bord /
dégénérer / s'enfoncer (dans la dépravation)
钟情
zhōng qíng
tomber amoureux / coup de foudre
散落
sàn luò
跌落
diē luò
落下
luò xià
落网
luò wǎng
tomber dans les filets de la justice / être arrêté
粉身碎骨
fěn shēn suì gǔ
(expr. idiom.) avoir le corps pulvérisé et les os brisés / souffrir mille morts / tomber en poussière / se fracasser / être réduit en poussière
倾心
qīng xīn
admirer / tomber amoureux / être épris de / tendre de tout son coeur vers
衰落
shuāi luò
跟头
gēn tou
摔交
shuāi jiāo
tomber par terre / faire une chute
翻云覆雨
fān yún fù yǔ
(expr. idiom.) en un tour de main d'un côté, il amoncelle les nuages, de l'autre côté, il fait tomber la pluie / souffler le chaud et le froid / être inconstant / faire l'amour (litteraire)
掉队
diào duì
tomber en arrière / se laisser distancer
下坠
xià zhuì
累垮
lèi kuǎ
动情
dòng qíng
être ému / tomber amoureux
对不住
duì bu zhù
laisser tomber qqn / être injuste / Je suis désolé ! / Pardonnez-moi !
失守
shī shǒu
tomber aux mains de l'ennemi
陨落
yǔn luò
tomber du ciel
攻陷
gōng xiàn
prendre d'assaut /
capturer / s'emparer de / faire tomber
付诸东流
fù zhū dōng liú
laisser tomber
晕厥
yūn jué
如痴如醉
rú chī rú zuì
(expr. idiom.) comme fou et ivre / (fig.) intoxiqué / en extase /
hypnotisé / exemple: chaque lever de soleil sur la mer nous fait tomber en extase
跌进
diē jìn
tomber dans / plonger au-dessous d'un certain niveau
落马
luò mǎ
(lit.) tomber d'un cheval / (fig.) souffrir d'un revers / se planter
争相
zhēng xiāng
tomber les uns sur les autres en s'empressant de...
衰亡
shuāi wáng
骤降
zhòu jiàng
入神
rù shén
飘零
piāo líng
tomber en voltigeant / être à la merci du vent / être sans famille / errer à l'aventure
败落
bài luò
失宠
shī chǒng
perdre la faveur / tomber en disgrâce
跌价
diē jià
失陷
shī xiàn
être pris par l'ennemi / tomber aux mains de l'ennemi
一病不起
yī bìng bù qǐ
(expr. idiom.) tomber gravement malade et ne jamais récupérer
上算
shàng suàn
économique / bon marché / tomber dans le piège de qqn
算了
suàn le
soit /
enfin / laisse tomber /
oublie / ça ira comme ça / n'en parlons plus
落在
là zài
tomber dans
倒地
dǎo dì
tomber au sol
下水
xià shuǐ
en aval / aller dans l'eau / mettre à l'eau / (fig.) tomber dans de mauvaises manières / passer à la casserole
跌至
diē zhì
跌到
diē dǎo
中招
zhòng zhāo
être infecté / tomber dans le piège de qqn
扑倒
pū dǎo
罹患
lí huàn
souffrir (d'une maladie) / tomber malade
摔死
shuāi sǐ
tomber et mourir
跌下
diē xià
落花流水
luò huā liú shuǐ
être en décadence / tomber en ruine / être dispersé, anéanti ou mis en déroute
搁下
gē xià
摔坏
shuāi huài
laisser tomber et casser
坠楼
zhuì lóu
tomber ou sauter d'un bâtiment
坑害
kēng hài
faire tomber dans un piège
沉落
chén luò
倒卧
dǎo wò
吃坏
chī huài
tomber malade à cause de la mauvaise nourriture
揉碎
róu suì
舍下
shě xià
假寐
jiǎ mèi
somnoler / faire une sieste / tomber de sommeil
摔破
shuāi pò
tomber et se briser en morceaux
积劳成疾
jī láo chéng jí
(expr. idiom.) tomber malade par suite de surmenage / se tuer au travail ou à la tâche / maladie due à une longue fatigue
丢三落四
diū sān là sì
(expr. idiom.) perdre trois choses, en laisser tomber quatre /
négligent et oublieux / égarer ceci et oublier cela
倒毙
dǎo bì
tomber raide mort
当掉
dàng diào
échouer (pour un étudiant) / tomber en panne (pour un système ou programme informatique) / cesser de travailler / mettre en gage
蒙难
méng nàn
faire face à une catastrophe /
tué / dans les griffes de l'ennemi / tomber sous le coup de / en danger
坠海
zhuì hǎi
tomber dans l'océan
掉
diào
倒
dǎo
犯
fàn
病
bìng
撞
zhuàng
吹
chuī
落
luò
摔
shuāi
tomber par terre / faire une chute /
jeter雨
yù
降
jiàng
陷
xiàn
崩
bēng
跌
diē
栽
zāi
坠
zhuì
昏迷不醒
hūn mí bù xǐng
rester sans connaissance / tomber dans les vapes
堕
duò
沦
lún
仆
pū
tomber en avant / se prosterner
摔跟头
shuāi gēn tou
tomber / souffrir d'un ralentissement
一见倾心
yī jiàn qīng xīn
(expr. idiom.) avoir le coup de foudre / tomber amoureux au premier regard
陨
yǔn
tomber du ciel
掼
guàn
avoir l'habitude de / jeter à terre /
tomber / porter une armure
蹶
juě
沥
lì
害病
hài bìng
tomber malade / contracter une maladie
跌跤
diē jiāo
受病
shòu bìng
tomber malade
不知天高地厚
bù zhī tiān gāo dì hòu
se surestimer et tomber dans le ridicule
适逢其会
shì féng qí huì
(expr. idiom.) tomber au bon moment
黄昏恋
huáng hūn liàn
relation amoureuse entre un couple de personnes âgées / tomber amoureux à l'automne de sa vie
湮
yān
偃
yǎn
踣
bó
蹾
dūn
(famil.) mettre qch au sol lourdement / laisser lourdement tomber
霝
líng
gouttes de pluie / tomber en goutte
霣
yǔn
掉书袋
diào shū dài
(expr. idiom.) laisser tomber un sac de livres / citer des textes classiques ou citations pour paraitre érudit
避坑落井
bì kēng luò jǐng
(expr. idiom.) esquiver une fosse pour tomber dans un puits
扑跌
pū diē
tomber à plat sur son visage / (arts martiaux) bondir et tomber
磕打
kē da
cogner un objet contre un autre ou contre le sol pour faire tomber tout ce qui est dessus ou ce qu'il contient /
secouer / faire tomber
坠马
zhuì mǎ
tomber de cheval
开败
kāi bài
dessécher et tomber
一醉方休
yī zuì fāng xiū
(expr. idiom.) boire jusqu'à tomber raide
摔断
shuāi duàn
tomber et se fracturer un os
攧
diān
冧
lín
扑落
pū luò
续跌
xù diē
continuer à tomber (cours des actions)
备孕
bèi yùn
essayer de tomber enceinte
闹病
nào bìng
tomber malade / attraper une maladie
踜
lèng
颠踣
diān bó
放飞机
fàng fēi jī
laisser tomber ou plaquer qqn (argot)
吹台
chuī tái
(famil.) tomber à l'eau / résulter en échec / (une relation) casser
摽
piǎo
沰
tuō
laisser tomber
散板
sǎn bǎn
tomber en morceaux / section d'opéra en rythme libre
释手
shì shǒu
laisser aller / desserrer son emprise / laisser tomber
摔断腿
shuāi duàn tuǐ
tomber et se casser une jambe
塌下
tā xià
掉链子
diào liàn zi
laisser tomber (qq, une balle...) /
bousiller / foutre en l'air
坠入情网
zhuì rù qíng wǎng
tomber amoureux
歇心
xiē xīn
laisser tomber l'affaire / cesser de se préoccuper
倒灶
dǎo zào
别提了
bié tí le
n'en dis pas plus / laisse tomber (le sujet)
碎掉
suì diào
laisser tomber et briser /
cassé墬
dí
无效果
wú xiào guǒ
aucun effet / en vain / totalement inefficace / tomber à plat
名誉扫地
míng yù sǎo dì
être totalement discrédité / tomber dans le discrédit
移情别恋
yí qíng bié liàn
(expr. idiom.) tomber amoureux de qqn d'autre
煞到
shà dào
(Tw) aimer / tomber amoureux de
累趴
lèi pā
fatigué au point de tomber
第二春
dì èr chūn
(lit.) second printemps / (fig.) tomber amoureux pour la deuxième fois / un nouveau prêt de vie /
renaitre中圈套
zhòng quān tào
tomber dans un piège
笑掉大牙
xiào diào dà yá
rire à gorge déployée /
ridicule / à tomber par terre
从空而降
cóng kōng ér jiàng
tomber du ciel
死翘翘
sǐ qiào qiào
搬起石头砸自己的脚
bān qǐ shí tou zá zì jǐ de jiǎo
(expr. idiom.) Soulever une pierre pour la faire tomber sur ses propres pieds / se tirer une balle dans le pied
翻手为云覆手变雨
fān shǒu wéi yún fù shǒu biàn yǔ
(expr. idiom.) en tournant la paume de sa main vers le haut, il rassemble les nuages, en la retournant vers le bas, il fait tomber la pluie / faire la pluie et le beau temps / avoir un énorme pouvoir