Traduction de TOMBER EN DCADENCE en chinois
倾倒
qīng dǎo
tomber par terre /
s'écrouler / tomber en ruine / tomber à la renverse / tomber en adoration ou d'admiration /
s'amouracher扑跌
pū diē
tomber à plat sur son visage / (arts martiaux) bondir et tomber
掉
diào
倾倒
qīng dào
tomber à terre / tomber en admiration devant / être plein d'admiration pour
碰钉子
pèng dīng zi
essuyer une rebuffade / tomber sur un bec / tomber sur un os / se heurter à un refus
中计
zhòng jì
tomber dans un traquenard / tomber dans le panneau / se faire avoir /
piégé摔倒
shuāi dǎo
掉下
diào xià
磕打
kē da
cogner un objet contre un autre ou contre le sol pour faire tomber tout ce qui est dessus ou ce qu'il contient /
secouer / faire tomber
不谋而合
bù móu ér hé
tomber d'accord sans s'être concertés / tomber d'accord sans consultation préalable / Il se trouve que nous sommes d'accord sur ce point
陨
yǔn
tomber du ciel
堕
duò
沦
lún
坠
zhuì
坠马
zhuì mǎ
tomber de cheval
抛锚
pāo máo
tomber en panne
开败
kāi bài
dessécher et tomber
坠楼
zhuì lóu
tomber ou sauter d'un bâtiment
掼
guàn
avoir l'habitude de / jeter à terre /
tomber / porter une armure
一醉方休
yī zuì fāng xiū
(expr. idiom.) boire jusqu'à tomber raide
病
bìng
碰见
pèng jiàn
摔
shuāi
tomber par terre / faire une chute /
jeter陨落
yǔn luò
tomber du ciel
爱上
ài shàng
倒毙
dǎo bì
tomber raide mort
倒卧
dǎo wò
摔断
shuāi duàn
tomber et se fracturer un os
跌价
diē jià
攧
diān
跌
diē
湮
yān
霝
líng
gouttes de pluie / tomber en goutte
坠入
zhuì rù
tomber dans
冧
lín
扑落
pū luò
崩
bēng
跟头
gēn tou
脱落
tuō luò
tomber / se détacher / se dépouiller
坠落
zhuì luò
动情
dòng qíng
être ému / tomber amoureux
坠海
zhuì hǎi
tomber dans l'océan
摔坏
shuāi huài
laisser tomber et casser
晕厥
yūn jué
沦落
lún luò
续跌
xù diē
continuer à tomber (cours des actions)
骤降
zhòu jiàng
争相
zhēng xiāng
tomber les uns sur les autres en s'empressant de...
舍下
shě xià
备孕
bèi yùn
essayer de tomber enceinte
败落
bài luò
堕落
duò luò
犯
fàn
失宠
shī chǒng
perdre la faveur / tomber en disgrâce
撞
zhuàng
破灭
pò miè
钟情
zhōng qíng
tomber amoureux / coup de foudre
掉队
diào duì
tomber en arrière / se laisser distancer
吃坏
chī huài
tomber malade à cause de la mauvaise nourriture
卧倒
wò dǎo
s'allonger / tomber au sol / se coucher à plat ventre
落马
luò mǎ
(lit.) tomber d'un cheval / (fig.) souffrir d'un revers / se planter
闹病
nào bìng
tomber malade / attraper une maladie
下坠
xià zhuì
降
jiàng
踜
lèng
扑倒
pū dǎo
颠踣
diān bó
雨
yù
上当
shàng dàng
陷
xiàn
跌进
diē jìn
tomber dans / plonger au-dessous d'un certain niveau
吹
chuī
赶上
gǎn shàng
放飞机
fàng fēi jī
laisser tomber ou plaquer qqn (argot)
晕倒
yūn dǎo
s'évanouir / se pâmer / faire un blackout / tomber inconscient
落网
luò wǎng
tomber dans les filets de la justice / être arrêté
吹台
chuī tái
(famil.) tomber à l'eau / résulter en échec / (une relation) casser
踣
bó
落
luò
偃
yǎn
霣
yǔn
倾心
qīng xīn
admirer / tomber amoureux / être épris de / tendre de tout son coeur vers
摽
piǎo
栽
zāi
沰
tuō
laisser tomber
仆
pū
tomber en avant / se prosterner
倒
dǎo
蒙难
méng nàn
faire face à une catastrophe /
tué / dans les griffes de l'ennemi / tomber sous le coup de / en danger
黄昏恋
huáng hūn liàn
relation amoureuse entre un couple de personnes âgées / tomber amoureux à l'automne de sa vie
落下
luò xià
算了
suàn le
soit /
enfin / laisse tomber /
oublie / ça ira comme ça / n'en parlons plus
攻陷
gōng xiàn
prendre d'assaut /
capturer / s'emparer de / faire tomber
推倒
tuī dǎo
散板
sǎn bǎn
tomber en morceaux / section d'opéra en rythme libre
释手
shì shǒu
laisser aller / desserrer son emprise / laisser tomber
搁下
gē xià
摔断腿
shuāi duàn tuǐ
tomber et se casser une jambe
付诸东流
fù zhū dōng liú
laisser tomber
塌下
tā xià
掉链子
diào liàn zi
laisser tomber (qq, une balle...) /
bousiller / foutre en l'air
坠入情网
zhuì rù qíng wǎng
tomber amoureux
假寐
jiǎ mèi
somnoler / faire une sieste / tomber de sommeil
拉倒
lā dǎo
(famil.) l'accord est annulé /
oublie-ça ! / laisse tomber !
摔跟头
shuāi gēn tou
tomber / souffrir d'un ralentissement
散落
sàn luò
上算
shàng suàn
économique / bon marché / tomber dans le piège de qqn
中招
zhòng zhāo
être infecté / tomber dans le piège de qqn
揉碎
róu suì
歇心
xiē xīn
laisser tomber l'affaire / cesser de se préoccuper
摔交
shuāi jiāo
tomber par terre / faire une chute
衰落
shuāi luò
倒灶
dǎo zào
别提了
bié tí le
n'en dis pas plus / laisse tomber (le sujet)
害病
hài bìng
tomber malade / contracter une maladie
扔下
rēng xià
jeter par terre / laisser tomber
碎掉
suì diào
laisser tomber et briser /
cassé坑害
kēng hài
faire tomber dans un piège
看上
kàn shàng
prendre gout à / tomber pour
累垮
lèi kuǎ
蹶
juě
墬
dí
对不住
duì bu zhù
laisser tomber qqn / être injuste / Je suis désolé ! / Pardonnez-moi !
适逢其会
shì féng qí huì
(expr. idiom.) tomber au bon moment
无效果
wú xiào guǒ
aucun effet / en vain / totalement inefficace / tomber à plat
飘零
piāo líng
tomber en voltigeant / être à la merci du vent / être sans famille / errer à l'aventure
名誉扫地
míng yù sǎo dì
être totalement discrédité / tomber dans le discrédit
移情别恋
yí qíng bié liàn
(expr. idiom.) tomber amoureux de qqn d'autre
跌到
diē dǎo
失守
shī shǒu
tomber aux mains de l'ennemi
入神
rù shén
碰到
pèng dào
rencontrer par hasard / tomber sur qqn
罹患
lí huàn
souffrir (d'une maladie) / tomber malade
衰亡
shuāi wáng
跌倒
diē dǎo
跌跤
diē jiāo
煞到
shà dào
(Tw) aimer / tomber amoureux de
一见钟情
yī jiàn zhōng qíng
(expr. idiom.) coup de foudre / tomber amoureux
沥
lì
病倒
bìng dǎo
tomber malade
沉落
chén luò
掉落
diào luò
生病
shēng bìng
下降
xià jiàng
陷入
xiàn rù
相遇
xiāng yù
正巧
zhèng qiǎo
tomber bien
倒下
dǎo xià
受病
shòu bìng
tomber malade
打盹
dǎ dǔn
摔破
shuāi pò
tomber et se briser en morceaux
累趴
lèi pā
fatigué au point de tomber
跌至
diē zhì
趴下
pā xia
tomber / se coucher à plat ventre
碰上
pèng shàng
蹾
dūn
(famil.) mettre qch au sol lourdement / laisser lourdement tomber
当掉
dàng diào
échouer (pour un étudiant) / tomber en panne (pour un système ou programme informatique) / cesser de travailler / mettre en gage
一见倾心
yī jiàn qīng xīn
(expr. idiom.) avoir le coup de foudre / tomber amoureux au premier regard
掉书袋
diào shū dài
(expr. idiom.) laisser tomber un sac de livres / citer des textes classiques ou citations pour paraitre érudit
跌落
diē luò
落入
luò rù
tomber dans
摔死
shuāi sǐ
tomber et mourir
跌下
diē xià
落在
là zài
tomber dans
积劳成疾
jī láo chéng jí
(expr. idiom.) tomber malade par suite de surmenage / se tuer au travail ou à la tâche / maladie due à une longue fatigue
落水
luò shuǐ
tomber dans l'eau /
couler / par-dessus bord /
dégénérer / s'enfoncer (dans la dépravation)
第二春
dì èr chūn
(lit.) second printemps / (fig.) tomber amoureux pour la deuxième fois / un nouveau prêt de vie /
renaitre下水
xià shuǐ
en aval / aller dans l'eau / mettre à l'eau / (fig.) tomber dans de mauvaises manières / passer à la casserole
大吃一惊
dà chī yī jīng
(expr. idiom.) être stupéfait, abasourdi / tomber des nues
从天而降
cóng tiān ér jiàng
(expr. idiom.) tomber du ciel / apparaître de façon inattendue / à l'improviste
患病
huàn bìng
souffrir d'une maladie / contracter une maladie / tomber malade
遇到
yù dào
失陷
shī xiàn
être pris par l'ennemi / tomber aux mains de l'ennemi
中圈套
zhòng quān tào
tomber dans un piège
倒地
dǎo dì
tomber au sol
丢三落四
diū sān là sì
(expr. idiom.) perdre trois choses, en laisser tomber quatre /
négligent et oublieux / égarer ceci et oublier cela
付诸
fù zhū
s'en aller à vau-l'eau / laisser une affaire aller à vau-l'eau / laisser emporter qch par le courant / laisser tomber
避坑落井
bì kēng luò jǐng
(expr. idiom.) esquiver une fosse pour tomber dans un puits
昏迷不醒
hūn mí bù xǐng
rester sans connaissance / tomber dans les vapes
笑掉大牙
xiào diào dà yá
rire à gorge déployée /
ridicule / à tomber par terre
一病不起
yī bìng bù qǐ
(expr. idiom.) tomber gravement malade et ne jamais récupérer
落地
luò dì
tomber à terre / toucher terre
从空而降
cóng kōng ér jiàng
tomber du ciel
落花流水
luò huā liú shuǐ
être en décadence / tomber en ruine / être dispersé, anéanti ou mis en déroute
如痴如醉
rú chī rú zuì
(expr. idiom.) comme fou et ivre / (fig.) intoxiqué / en extase /
hypnotisé / exemple: chaque lever de soleil sur la mer nous fait tomber en extase
死翘翘
sǐ qiào qiào
翻云覆雨
fān yún fù yǔ
(expr. idiom.) en un tour de main d'un côté, il amoncelle les nuages, de l'autre côté, il fait tomber la pluie / souffler le chaud et le froid / être inconstant / faire l'amour (litteraire)
粉身碎骨
fěn shēn suì gǔ
(expr. idiom.) avoir le corps pulvérisé et les os brisés / souffrir mille morts / tomber en poussière / se fracasser / être réduit en poussière
不知天高地厚
bù zhī tiān gāo dì hòu
se surestimer et tomber dans le ridicule
搬起石头砸自己的脚
bān qǐ shí tou zá zì jǐ de jiǎo
(expr. idiom.) Soulever une pierre pour la faire tomber sur ses propres pieds / se tirer une balle dans le pied
翻手为云覆手变雨
fān shǒu wéi yún fù shǒu biàn yǔ
(expr. idiom.) en tournant la paume de sa main vers le haut, il rassemble les nuages, en la retournant vers le bas, il fait tomber la pluie / faire la pluie et le beau temps / avoir un énorme pouvoir