tenir / contenir / saisir / prendre en main / manche / poignée / (classificateur pour un instrument ayant un manche ou une anse) / (particule introduisant le complément d'objet)
(expr. idiom.) tout capturer dans un coup de filet / éliminer d'un seul coup / donner un grand coup de balai / tout rafler / faire main basse sur le tout
(expr. idiom.) émettre des exigences toujours plus grandes / Donnez-lui la main, il prendra le bras.
赤手空拳
[ chì shǒu kōng quán ]
(expr. idiom.) main vide, poing vide / sans armes et sans défense / désarmé
翻云覆雨
[ fān yún fù yǔ ]
(expr. idiom.) en un tour de main d'un côté, il amoncelle les nuages, de l'autre côté, il fait tomber la pluie / souffler le chaud et le froid / être inconstant / faire l'amour (litteraire)
扪心自问
[ mén xīn zì wèn ]
(expr. idiom.) mettre la main sur son coeur et faire son examen de conscience / faire un retour sur soi-même
招徕
[ zhāo lái ]
faire signe à qqn / appeler de la main
奶水
[ nǎi shuǐ ]
lait maternel / (fig.) la main qui vous nourrit
二手货
[ èr shǒu huò ]
seconde main
家臣
[ jiā chén ]
conseiller d'un roi, d'un vassal ou d'un seigneur de guerre / homme de main
弄到手
[ nòng dào shǒu ]
mettre la main sur
白手
[ bái shǒu ]
main blanche / à partir de zéro / à partir de rien
日臻
[ rì zhēn ]
tendre la main jour après jour pour
举起手来
[ jǔ qǐ shǒu lái ]
Levez la main
械斗
[ xiè dòu ]
combat à main armée
鹿死谁手
[ lù sǐ shéi shǒu ]
litt. de la main de qui le cerf mourra (idiome) / fig. qui sortira vainqueur
旧货市场
[ jiù huò shì chǎng ]
vente de biens de seconde main / marché aux puces
恩将仇报
[ ēn jiāng chóu bào ]
(expr. idiom.) mordre la main qui nous nourrit
左右开弓
[ zuǒ yòu kāi gōng ]
lit. tirer des deux côtés (idiome) / fig. faire preuve d'ambidextrie / donner une claque avec une main puis l'autre, en succession rapide / utiliser les deux pieds de manière égale (football)
稳操胜券
[ wěn cāo shèng quàn ]
(expr. idiom.) avoir le succès à portée de main / la victoire est assurée
人工成本
[ rén gōng chéng běn ]
cout de la main d'oeuvre
上下其手
[ shàng xià qí shǒu ]
lever et baisser la main (idiome) / signaler comme un indice conspirateur / fig. conspirer pour frauder
手指甲
[ shǒu zhǐ jiǎ ]
ongle (de la main)
妙手回春
[ miào shǒu huí chūn ]
(expr. idiom.) main adroite qui ramène la santé / médecin habile qui rend la santé
误工费
[ wù gōng fèi ]
coût de la main-d'?uvre perdue
一手遮天
[ yī shǒu zhē tiān ]
(lit.) cacher le ciel avec une main / cacher la vérité des masses
事必躬亲
[ shì bì gōng qīn ]
(expr. idiom.) mettre la main à la pâte en toutes choses / prendre soin de chaque chose personnellement / s'occuper de tout personnellement / voir à tout
gestuelle de la main dans les danses traditionnelles (pouce et majeur joints, et les autres doigts tendus)
解囊
[ jiě náng ]
(lit.) relâcher son sac à main / (fig.) donner généreusement pour aider les autres
倒手
[ dǎo shǒu ]
passer d'une main à l'autre / changer de mains (pour une marchandise)
绵里藏针
[ mián lǐ cáng zhēn ]
(expr. idiom.) une aiguille dissimulée dans une bourre de soie / caractère impitoyable derrière une apparence douce / loup déguisé en mouton / une main de fer dans un gant de velours
攀亲
[ pān qīn ]
prétendre à la main de / se fiancer / chercher à tirer profit de ses liens de parenté
比量
[ bǐ liang ]
mesurer en gros (avec la main, un bâton, une ficelle, etc.)
(expr. idiom.) manger au dedans, ramper au dehors / (fig.) mordre la main qui nous nourrit / trahir les siens / travailler en sous-main pour un autre parti
tenir à la main / s'exercer à / s'entrainer à / faire / parler (une langue)
拎
[ līn ]
porter à la main
捺
[ nà ]
presser avec la main / piquer / rembourrer / (trait d'un sinogramme, concave du haut vers le bas, de gauche à droite)
挲
[ suō ]
frotter dans la main
腄
[ chuí ]
callosité sur la main ou le pied / os de la cuisse de cheval ou d'oiseau / fesses
一臂之力
[ yī bì zhī lì ]
coup de main
息息相通
[ xí xí xiāng tōng ]
(expr. idiom.) avoir la même respiration / (fig.) intimes comme les doigts de la main
孤掌难鸣
[ gū zhǎng nán míng ]
Il est difficile d'applaudir avec une seule main. / Il faut être deux pour danser le tango / Il est difficile d'accomplir quoi que ce soit sans soutien.
举手之劳
[ jǔ shǒu zhī láo ]
(expr. idiom.) aussi facile que de lever sa main / petit coup de main / petit service
一夫当关
Main Hoon Na
手到拈来
[ shǒu dào niān lái ]
lit. tendre la main et la saisir (idiome) / fig. facile à faire
手到拈来
[ shǒu dào nián lái ]
(expr. idiom.) tendre la main et saisir / facile à faire
手到擒来
[ shǒu dào qín lái ]
(expr. idiom.) tendre la main et saisir / facile à faire
兹事体大
[ zī shì tǐ dà ]
(expr. idiom.) ne pas être une mince affaire / ce n'est pas rien / avoir une affaire sérieuse à portée de main
七手八脚
[ qī shǒu bā jiǎo ]
(expression) avec tout le monde prêtant main forte (avec enthousiasme mais de manière quelque peu chaotique)
外圆内方
[ wài yuán nèi fāng ]
(expr. idiom.) rond à l'extérieur, carré à l'intérieur / souple à l'extérieur, inflexible à l'intérieur / une main de fer dans un gant de velours
触手可及
[ chù shǒu kě jí ]
à portée de main / à portée
铁掌
[ tiě zhǎng ]
main de fer / poing de fer
手锯
[ shǒu jù ]
scie à main
携手并肩
[ xié shǒu bìng jiān ]
main dans la main et épaule contre épaule
花押
[ huā yā ]
signature (à la main)(arch.)
执手
[ zhí shǒu ]
tenir la main / main dans la main
天和
[ tiān hú ]
(mahjong) main céleste / une main qui est complétée par le donneur lors de leur premier tirage / (mahjong) obtenir une main céleste
地和
[ dì hú ]
(mahjong) main terrestre / une main qui est complétée par un non-distributeur lors de leur premier tirage / (mahjong) obtenir une main terrestre
捯
[ dáo ]
(coll.) enrouler (ficelle, fil, etc.) en tirant main sur main ou en bobinant / marcher / regarder dans / poursuivre (une affaire)
cyber-mercenaire / homme de main d'Internet / personne payée par une entreprise pour diffuser des informations exagérées et inexactes sur Internet dans le but de diffamer ses concurrents
背着手
[ bèi zhe shǒu ]
une main dans le dos
手心里
[ shǒu xīn li ]
creux de la main
苦活儿
[ kǔ huó r ]
main-d'oeuvre exploitée
抱闸
[ bào zhá ]
frein à main / frein de stationnement
扁锉
[ biǎn cuò ]
lime plate / lime à main
启钥合同
Contrats clefs en main
劳工流动
mobilité de la main d'oeuvre
托腮
[ tuō sāi ]
reposer son menton dans sa main
手制
[ shǒu zhì ]
fait main / fait maison
手劲
[ shǒu jìn ]
force de préhension / force de la main
捏碎
[ niē suì ]
écraser (qqch) dans sa main
亲自出马
[ qīn zì chū mǎ ]
prendre les choses en main / intervenir personnellement
手工续纸
[ shǒu gōng xù zhǐ ]
papier à rouler fait main
手眼协调
[ shǒu yǎn xié tiáo ]
coordination oeil-main
打长工
[ dǎ cháng gōng ]
travailler en tant que main-d'&oelig / uvre embauchée à long terme
劳动密集
[ láo dòng mì jí ]
intensif en main-d'oeuvre / à forte intensité de travail
廉价劳力
[ lián jià láo lì ]
main-d'oeuvre bon marché / travailleur peu coûteux
La Chine 中国 (Zhongguó), pays de l'Asie orientale, est le sujet principal abordé sur CHINE INFORMATIONS (autrement appelé "CHINE INFOS") ; ce guide en ligne est mis à jour pour et par des passionnés depuis 2001.
Cependant, les autres pays d'Asie du sud-est ne sont pas oubliés avec en outre le Japon, la Corée, l'Inde, le Vietnam, la Mongolie, la Malaisie, ou la Thailande.